Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] presisco
[00:01] presisco
[00:01] presisco
[00:01] presisco
[00:03] Guh! This isn’t getting us anywhere. 啊! 这样根本不会有进展
[00:05] What’s the matter, perogie? 怎么了 “煎饺”?
[00:07] You tired? 你累了?
[00:07] I don’t get tired. I get results. 我不要疲惫 我只要结果
[00:13] Was the sign for “pull me up”one wiggle or two? “拉我起来”的标志是晃一下还是晃两下?
[00:17] Amethyst, stay focused. 紫晶 保持注意力
[00:20] For all we know, Lapis and Jasper’s fusion 就我们所知 青金石和碧玉的融合体
[00:22] could be right under our noses. 可能就在眼前
[00:25] This is why we wear life jackets. 这就是我们要穿救生衣的原因
[00:28] Are–are you all right? 你-你还好吗?
[00:30] Nothing. 什么也没有
[00:34] Oh, it feels like 哦 感觉
[00:35] we’ve been searching for light years. 我们已经搜索了好几”光年”了
[00:38] Uh, light years measures light. 呃 “光年”测的是光
[00:40] Not years. 不是年
[00:43] And I’m sick of these…Life diapers. 我受够这些…”救生尿布”了
[00:46] Safety is no punch line, Pearl. 安全不是玩笑 珍珠
[00:49] Safety is our job. 安全就是我们的任务
[00:51] We must find Jasper and Lapis. 我们必须找到青金石和碧玉
[00:52] As it stands, 只要还存在
[00:53] their fusion is a ticking time bomb. 她们的融合体就是定时炸弹
[00:56] Is Lapis gonna be okay? 青金石不会出事吧?
[00:58] She had control when she used her power 她使用能力将她们的融合体
[01:00] to drag their fusion into the ocean, 拖入海中时 她是清醒的
[01:02] but a fusion like theirs is unstable, 但是 像她们那样由猜忌和愤怒
[01:04] bound together by anger and mistrust. 束缚在一起融合体是不稳定的
[01:07] If that bond snaps, 一旦约束被打破
[01:08] their anger will take over and destroy. 她们的愤怒会彻底释放 摧毁一切
[01:12] Don’t worry, Lapis. 不要担心 青金石
[01:14] We won’t let you sleep with the fishes. 我们不会让你和鱼群入睡的
[01:14] 短语”sleep with the fishes”出自著名黑手党电影”教父”
[01:17] We’re gonna have to keep looking. 我们得继续搜索
[01:20] But first, let’s bring Steven home. 但首先 我们要把史蒂文带回家
[01:22] Huh? What? Wha? 呃? 蛤?
[01:24] No. I’m–I’m–I’m fine. 不. 我-我-我没事
[01:26] Let’s–let’s go fishing. 一起-一起钓鱼吧
[01:28] First one to catch something wins. 第一个抓到东西的获胜
[01:31] I win. 我赢了
[01:31] 此处Steven的姿势致敬”最终幻想”系列中的仙人掌
[01:33] We should be out there searching, 我们本应在外面搜索
[01:35] not in here not searching. 而不是在这里发呆
[01:38] Sleep is a curse, and yet a curse I need to live. 睡眠是诅咒 一个必须承受的诅咒
[01:42] Steven Universe. –史蒂文·宇宙
[01:43] Steven isn’t like us. 史蒂文不像我们
[01:45] He needs rest. 他需要休息
[01:46] Don’t you guys need rest, too? 你们就不用休息吗?
[01:48] You look exhausted. 你们看起来很疲惫
[01:50] We look awesome. 我们好极了
[01:52] Look, you can’t really knock sleep 听着 没试过
[01:55] until you try it. 就没有发言权
[01:56] And maybe we can throw a little fun into the mix 而且 也许我们可以搞个有趣的
[01:59] with a slumber party! 睡衣派对!
[02:01] F-fun? 有-有趣?
[02:02] Yeah. 对啊
[02:03] All of us together, peacefully dozing off. 我们所有人一起 安详的眯一觉
[02:06] It’ll be like there isn’t 就当外面没有
[02:07] a vengeful fusion boiling the ocean with hatred. 一个满是复仇念头的融合体在用仇恨煮沸大海
[02:10] Steven’s right. 史蒂文是对的
[02:11] You should stay here and relax, but I’m going. 你们应该呆在家休息 但我得离开
[02:14] ‘Cause I’m always relaxed. 因为我永远都是放松的
[02:16] But Garnet, you couldn’t possibly 但石榴 你不可能
[02:19] search the ocean by yourself. 一个人搜索整片海洋
[02:20] Let me–let us help you. 让我-让我们帮你吧
[02:24] We’re a team. 我们是一个团队
[02:25] No. 不用
[02:26] Right now, you’re a party–a slumber party. 现在你们是一个团队-睡衣团队
[02:29] Steven, put these gems to bed. 史蒂文 带着些宝石人上床
[02:31] Don’t stay up too late. 不要熬夜哦
[02:33] There’s snacks in the fridge. 冰箱里有零食
[02:34] Bye. 再见
[02:36] Now, before we get this slumber party started, 现在 在开始睡衣派对之前
[02:39] would either of you care for a slumber companion? 你们有人想要睡衣伙伴吗?
[02:42] I’m good. 我不用
[02:47] Pearl? 珍珠?
[02:47] I’ll pass on the slumber pals. 我不需要睡衣伙伴
[02:49] Okay. Sleep it up, then. 好吧. 入睡吧
[02:51] Oh, right. 噢 好吧
[02:54] Is this right? 这样对吗?
[02:55] No, you should lay down. 不 你得躺下
[02:57] I get it now. 我知道了
[03:00] Am I doing it? 这样对吗?
[03:01] Well, that’s way better than before. 呃 这比刚才好多了
[03:04] But close your eyes all the way. 但 一定要保持闭眼
[03:06] Okay. All right. I’m sleeping now. 好. 好的. 我在睡觉
[03:10] I’m sleeping. 我在睡觉
[03:11] You can’t talk while you sleep. 你睡觉时不能说话
[03:13] How’s this even supposed to work? 到底怎么才能入睡?
[03:15] It’s easy. 这很简单
[03:17] You just lie down, get nice and comfy, don’t move, 你只要躺下 怎么舒服怎么来 不要乱动
[03:21] and don’t think about anything. 而且不要想任何事情
[03:26] Steven Universe was filmed before a live studio audience. “宇宙小子”在演播室现场观众面前实时录制
[03:26] 格雷格说的话在美式情景喜剧片头经常使用. 第一个梦境是老式美国情景喜剧的风格. 石榴在梦中的表现类似”欢乐时光”中的Arthur Fonzarelli(“The Fonz”)
[03:29] Oh, my goodness, 哦 我的天哪
[03:30] Connie’s going to be here any second now. 康妮马上就到了
[03:32] I can’t believe it. 我简直不敢相信
[03:33] Your first school dance. 你的第一次校园舞会!
[03:35] Let me just fix your tie and– 让我调整一下你的领带并-
[03:37] Stop fussing over Steven like a baby. 别再把史蒂文当个宝宝拉
[03:39] Amethyst, what did I tell you 紫晶 我是怎么跟你说的
[03:41] about riding that thing in the house? 别在屋里滑那个
[03:42] Have fun at your dance, dude. 祝你舞会玩的愉快 伙计
[03:44] “Bungacowa!”是”Cowabunga!”的倒装词. 这是美漫中一个表达兴奋的惯用语. 最初起源于漫画”史努比”并由”忍者神龟”和Bart Simpson( 巴特-辛普森一家) 发扬光大
[03:46] Amethyst, I’m gonna get you! 紫晶 别让我抓到你!
[03:49] Just a second, Connie. 马上 康妮
[03:51] You won’t believe what Amethyst just–huh? 你绝对猜不到紫晶刚刚-蛤?
[03:54] Can I help you? 我能为你做什么吗?
[03:58] Chille tid. 该放松了!
[04:00] Oh, hi, Garnet. Hey, Steven. 哦 你好 石榴–嘿 史蒂文
[04:03] You got to come to the beach tonight. 你今晚一定要来沙滩上
[04:04] There’s gonna be this huge bonfire party thing. 到时会有个篝火派对哦!
[04:07] I can’t go to that. 我去不了
[04:08] I’m going to the big dance with Connie. 我要和康妮参加一个大型舞会呢
[04:11] Wow. The big dance. 喔 盛大的舞会
[04:13] Don’t do anything I wouldn’t do. 别做出格的事哦
[04:18] She’s here! 她来了!
[04:19] Okay, I’m ready for the big dance con– 好啦 我准备好去跳舞了 康-
[04:22] huh? 呃?
[04:25] Lapis? 青金石?
[04:32] Are you okay? 你还好吗?
[04:34] Oh, man… 哦 妈呀…
[04:35] I feel asleep and had this weird dream. 我睡着了 然后做了个奇怪的梦
[04:38] I opened the door and Lapis was there, and– 我打开门 青金石在门外 然后-
[04:41] well, that doesn’t make any sense. 呃 这听起来毫无逻辑
[04:42] Lapis is fused with Jasper at the bottom of the ocean. 青金石正和碧玉在海底融合在一起
[04:46] You’ve never had a dream before, huh? 你从没做过梦吧?
[04:48] Uh…I don’t think so. 哦…我觉得没有
[04:50] Well, Pearl, dreams don’t always make sense. 好吧 珍珠 梦并不总是合理的
[04:54] When you dream, the thoughts in your head 当你作梦时 你脑中的想法
[04:56] get all mixed up into a weird movie. 混合在一起 组成一部诡异的影片
[04:58] And they’re really hard to explain, 并且它们很难解释
[04:59] which is why they’re boring to listen to. 让其看起来很无聊
[05:02] Like. this one time, 就像 有一次
[05:04] I had a dream where, like, these things 我做了个梦 好像 有些东西
[05:06] were being sold at the big donut, right? 挂在甜甜圈店里出售 对吧?
[05:08] But the front door of the big donut shop 但是甜甜圈店的前门
[05:11] led to the back of my dad’s van. 却连接到了我爸面包车的后面
[05:13] So, I go into the van, 于是 我走进了面包车
[05:15] and Lion is driving for some reason, but… 然后狮子因为某些原因在开车 但…
[05:19] …he’s driving really well. …他开得非常好
[05:22] And–and then I say to him, I says, “Lion–“ 然后-然后我对他说 我说 “狮子-“
[05:27] “Lion, how did you learn to drive you a v-van? “狮子 你是怎么学会开面-面包车的?”
[05:31] You can’t even… “你甚至不能”
[05:32] You…You can’t bring…Me…My… “你…你都不能给我…我的…”
[05:39] 此处史蒂文用背上的螺旋桨飞行的画面致敬”屋顶上的小飞人”中的”Karlsson”( 卡尔松) “屋顶上的小飞人”是一部由瑞典作家Astrid Lindgren创作的儿童系列读物
[05:43] Dogcopter! 狗升机!
[05:44] Mr. copter, sir, I’m one of your biggest fans! 先生 我是您最忠实的粉丝之一!
[05:47] Can I please have your autograph? 求求你能给我个签名吗?
[05:51] Mr. copter, please–hey, wait! 狗升机先生 求求您-嘿 等等我!
[05:53] Where are you going? 您要去哪?
[05:55] I hope the rumors about dogcopter in the tabloids 我希望小报中有关狗升机先生的流言
[05:58] aren’t true. 都不是真的
[05:59] Huh? Oh, hey, Pearl! 嗯? 哦 嘿 珍珠!
[06:02] Wait…Don’t eat me! 等等…别吃我啊!
[06:05] Ptoo! Ooh! Oh, man. 噗! 唔! 哦 天哪
[06:07] Thanks for the upgrade, Pearl! 谢谢你给的升级组件 珍珠!
[06:07] 这个很明显了 “铁臂阿童木”
[06:09] Now I can catch up with dog– 现在我能追上狗-
[06:11] whoa. Amethyst? 喔 紫晶?
[06:16] This is getting really weird. 这一切 真的开始变得诡异了
[06:18] This is weird. 这确实很诡异
[06:19] Hey, that sounds a lot like– 嘿 那声音听起来很像-
[06:22] Steven! 史蒂文!
[06:23] Lapis Lazuli! 青金石!
[06:24] Steven, wh-what are you doing in here? 史蒂文 你-你在这干什么?
[06:27] Uh, I know it’s weird, but I’m just dreaming, 呃 我知道这听起来很怪 但我正在做梦
[06:30] so don’t even worry about it. 所以不用担心
[06:32] What? No! 什么? 不!
[06:33] Steven, I’m trying to concentrate. 史蒂文 我正试着集中注意力
[06:36] How are you here? 你怎么会在这里?
[06:37] Oh, my gosh. Are you okay? 哦 我的天哪 你还好吗?
[06:39] Steven, please, I– 史蒂文 求求你 我-
[06:45] Ugh…Lapis! 呃…青金石!
[06:47] Amethyst? 紫晶?
[06:49] Hey, what are you laughing at? 嘿 你在笑什么?
[06:53] Oh, Rose! This is wonderful! 噢 罗丝! 这真是太好了!
[06:57] 这个太明显了 “泰坦尼克号”中Jack和Rose( 啧啧) 在船首的镜头
[06:57] I’m just having so much fun spending time with you, Rose! 跟你在一起非常开心 罗丝!
[07:01] Forget about Greg. Let’s go travel the galaxy! 忘了格雷格吧 我们一起在银河系旅游!
[07:04] Pearl, thank you so much… 珍珠 非常感谢你…
[07:07] For fixing my van! 修好我的车!
[07:10] Oh! Ugh! 哦! 啊!
[07:11] Blegh… 呕…
[07:13] Gah! 恶…
[07:17] Pearl? 珍珠?
[07:19] Uh…Yes, Steven? 呃…好的 史蒂文?
[07:21] I had another dream about Lapis. 我又做了 一个有关青金石的梦
[07:24] Oh…That’s okay! Dreams aren’t real! 噢…没什么! 梦不是真实的!
[07:27] They’re just mixed-up movies! 那只是拼接电影!
[07:29] But I–I think I was talking to her. 但我-我觉得我当时在和她对话
[07:32] Wait. How do you know? 等等 你怎么知道的?
[07:34] I don’t, but I could just feel it. 我不知道 但我能感觉到
[07:37] She was yelling, 她在喊叫
[07:38] and she was really freaked out. 并且她真的受到刺激了
[07:40] What did she say? Is she still in control? 她说了什么? 她还能控制住吗?
[07:43] I…I don’t know. 我…我不知道
[07:45] Steven, you could be using your dreams 史蒂文 你刚才可能通过你的梦境
[07:48] to connect with her mentally. 与她进行了心灵感应
[07:50] Can you do it again? 你能再做一次吗?
[07:51] Maybe Lapis can just tell you where they are. 也许青金石刚好能告诉你她们在哪
[07:54] I guess I have to go back to sleep. 我猜我又得入睡了
[07:57] Quick, Pearl, tell me about your dream 快 珍珠 告诉我你的梦
[07:59] so I can fall asleep. 帮我入睡
[08:00] M-my dream? 我-我的梦?
[08:01] Come on, Pearl! It’s for the greater good! 来啊 珍珠! 这是为了大局!
[08:05] If I must. 如果我必须的话
[08:07] So, in my dream, I was– 好吧 在我的梦里 我正-
[08:10] What? 哦?
[08:13] He been sleep. 他这就睡着了
[08:17] Oh! I know this is a dream now, 噢! 我知道这已经是梦了
[08:19] so I can imagine anything I want. 那么我能想象出任何我想要的
[08:22] Uh…Mashed potato. 呃…土豆泥
[08:26] Now how do I find Lapis? 现在 我该怎么找到青金石?
[08:28] Not Lapis. 不是青金石
[08:29] Not Lapis. 不是青金石~
[08:31] Not Lapis. 不是青金石-
[08:32] Ugh! Lion? 呃! 狮子?
[08:34] Wait. You’re not Lion. 等等 你不是狮子
[08:39] Ow. What is this place? 嗷 这是什么地方?
[08:43] Lapis! 青金石!
[08:44] Steven! 史蒂文!
[08:45] Why do you keep coming back? 你为什么总是-跑回来?!
[08:45] 此处青金石与碧玉被链条连接在一起的设定致敬”Jojo奇幻大冒险”中的Chain Necklace Deathmatch( 颈链死斗)
[08:48] I can’t get distracted! 我不能被分心!
[08:49] I-I’ve got to hold us down 我-我得把我们困在海底
[08:51] with the weight of your planet’s ocean. 借助你的星球的-海洋-的重量
[08:53] I’ve got to keep her… 我-必须-将她…
[08:56] Wait, Lapis, tell me where you are. 等等 青金石 告诉我你们在哪
[08:58] We can help you. 我们能帮你
[09:01] I told you! No! 我告诉过你! 不!
[09:11] You! 是你!!!
[09:13] Jasper! 碧玉!
[09:15] You! 是你!!!
[09:17] You! You! 你-你!
[09:21] Ohh! No! 噢! 不!!!!!
[09:26] Lapis! 青金石!
[09:27] Can’t you see? 你看不出来吗?
[09:28] I can’t stop, not for a second. 我不能停下来 哪怕一秒也不行
[09:31] Don’t look for me. 不要再找我了
[09:33] I don’t want your help. B-but– 我不想要你的帮助. 但-
[09:35] just let me do this for you! 就让我为你做这些吧!
[09:37] Lapis…No! 青金石…不!
[09:39] I’m not Lapis anymore. 我不再是…青金石了
[09:41] 有没有感觉此处像是”火影忍者”中的绝吗?
[09:43] We’re Malachite now. 我们现在是 孔雀石
[09:45] Lapis, no! 青金石 不!
[10:00] Go! 快走!
[10:01] Lapis! 青金石!
[10:03] Steven, it’s okay. We’re here. 史蒂文 没事了 我们就在这
[10:05] Did you see her? 你看到她了吗?
[10:06] Yeah. She’s still fused. 是的 她还在融合体中
[10:08] And she’s still in control, but I don’t know for how long. 而且她还能控制住 但我不知道还能坚持多久
[10:11] And– 并且-
[10:14] This is a weird party. 这 真是个奇怪的派对
[10:17] Garnet! Mm. 石榴!
[10:18] Steven, you’re still awake. 史蒂文 你还没睡着
[10:21] Amethyst was on a skateboard. 紫晶刚才在滑滑板
[10:22] And then dogcopter meowed at me 接着狗升机对着我”喵”了一下
[10:24] and was just not interested in what I had to say at all! 而且对我说的没有任何兴趣!
[10:26] And I might have some issues I need to work out… 也许我有些问题需要解决…
[10:28] But Lapis, she’s out there, and she’s still– 但青金石 她就在外面 而且她仍然-
[10:30] shh, shh, shh, shh. 嘘~嘘~嘘~嘘–
[10:32] I know you’re worried, 我知道你很担心
[10:33] but there’s nothing we can do right now. 但现在我们什么也做不了
[10:35] So let’s take it easy. 所以让我们放松一下
[10:38] I’ll show you how it’s done. 我来告诉你们该怎么做
[10:42] That’s pretty convincing. 这还真有说服力啊
[10:44] Garnet? 石榴?
[10:49] ♪ If I could begin to be 如果我可以做到
[10:52] ♪ half of what you think of me 你对我期望的一半
[10:55] ♪ I could do about anything 我愿意做任何事
[10:57] ♪ I could even learn how to love like you ♪ 我愿学会像你一样 去爱
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号