Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] ♪ We ♪ are the crystal 我们 是水晶
[00:03] ♪ gems 战士
[00:04] ♪ we’ll always save the day 我们总能拯救世界
[00:06] ♪ and if you think we can’t, ♪ 如果你认为我们不行
[00:09] ♪ we’ll always find a way 我们总能找到方法
[00:12] ♪ that’s why the people 这就是为什么这个世界
[00:13] ♪ of this world 的人
[00:16] ♪ believe in 相信
[00:17] ♪ Garnet 石榴
[00:18] ♪ Amethyst 紫晶
[00:19] ♪ and Pearl 和珍珠
[00:21] and Steven! 和史蒂文!
[00:23] 保姆格雷格
[00:25] presisco
[00:25] presisco
[00:27] Bye! Thanks for coming! 再见 感谢光临
[00:29] Man, two customers! 嘿 又是两位顾客
[00:31] The car wash hasn’t been that busy 自从15年前的泥浆龙卷风以来
[00:33] since that mud tornado 15 years ago. 洗车的工作从未如此忙过
[00:36] They called it “The mud-nado.” 人们称之为”泥龙卷”
[00:38] Wow! You’ve worked here longer than I’ve been alive! 哇! 你在在这里工作的时间比我活过的时间还要长!
[00:42] How’d you even get this job? 你是怎么得到这份工作的?
[00:43] Well, I was hanging out with your mom, and– 嗯 当时我正和你妈妈处对象 然后….
[00:46] Hold the phone! 等等!
[00:48] Oh, you’re getting fast there. 噢 你的动作真快
[00:50] Don’t tell me, sing me! 不要直接讲给我 唱给我听!
[00:53] You rascal! 淘气鬼!
[00:54] Can I ever tell you a story without working in a song again? 下次我给你讲故事的时候 能用唱歌以外的方式吗?
[00:57] I’m playing it by ear. 我边听边学
[00:59] ♪ You, look at everything you are ♪ 你 瞧瞧你自己
[01:02] ♪ Look at everything you do 瞧瞧那些因你而起的美好
[01:04] ♪ It’s incredible 真是难以置信
[01:05] ♪ As incredible as you 就如你一般像是奇迹
[01:08] ♪ And me 至于我
[01:09] ♪ I guess I’m content to be 我想我已经满足于
[01:11] ♪ On the arm of someone who 投入奇迹般的你
[01:13] ♪ Is as incredible as you 的怀抱
[01:17] ♪ And it’s a full-time job admiring ♪ 崇拜你的激励与振奋人心
[01:19] ♪ All the ways that you’re inspiring ♪ 是我的全部事业
[01:22] ♪ If I had my way 如果可以
[01:23] ♪ I’d do it all day 我会固执地坚持
[01:24] ♪ That’s why it’s really, really hard to say ♪ 那就是为何我难以开口提出
[01:26] ♪ I think I need a little cha-a-ange ♪ 我想我需要一点改变
[01:28] ♪ I think I need a little cha-a-ange ♪ 我想我需要一点改变
[01:31] ♪ I think I need a little cha-a-a-a-a-a-a-ange ♪ 我想我需要一点改变
[01:37] ♪ I always did believe 我一直相信
[01:39] ♪ That love is all you need 只要有爱
[01:42] ♪ To be a happy man 就可以做一个幸福的人
[01:46] ♪ That may have been naive 这听上去可能有点幼稚
[01:49] ♪ I guess I need to eat 但是我想我还需要食物
[01:51] ♪That wasn’t in the plan 这不在计划之内
[01:54] ♪ And it’s a full-time job admiring ♪ 崇拜你的激励与振奋人心
[01:57] ♪ All the ways that you’re inspiring ♪ 是我的全部事业
[01:59] ♪ If I had my way 如果可以
[02:00] ♪ I’d do it all day 我会固执地坚持
[02:02] ♪ The only problem is it doesn’t pay ♪ 唯一的问题是这样一点也赚不到
[02:03] ♪ I think I need a little cha-a-ange ♪ 我想我需要一点零钱
[02:06] ♪ I think I need a little cha-a-ange ♪ 我想我需要一点零钱
[02:08] ♪ I think I need a little cha-a-a-a-a-a-ange ♪ 我想我需要一点零钱
[02:14] Oh, that’s not even enough for a bad hot dog. 噢 这些都不够买一个坏掉的热狗
[02:20] Sup, Vidalia? 嘿哟 维达利亚
[02:23] Greg… 葛瑞格
[02:24] What a surprise. 真是个惊喜喔
[02:26] Ready to eat? 准备好开吃了吗?
[02:27] You’re gonna love these mushed up carrots! 你会爱上这些萝卜泥的
[02:31] Someone’s excited! 某人开始激动了哦
[02:33] Get ready. 准备好了吗
[02:35] Oh, you’re too cool for mushed up carrots? 噢 你酷到不吃萝卜泥了
[02:39] I’m hungry for babies! 我饿死了
[02:43] Hey, I’m trying to negotiate here. 嘿 我这正忙着喂孩子呢!
[02:45] Ooh! You got the good stuff. 噢 你这里有好吃的
[02:47] Doesn’t your magical girlfriend know how to cook? 难道你那神奇女友不会做饭吗?
[02:49] Nah, Rose doesn’t really need to eat, but I do. 嗯哼 玫瑰根本不需要进食 但我需要
[02:52] Hmm. So have you done anything lately– 除了整天崇拜你女友
[02:55] besides worship everything she does? 你最近都干了些啥
[02:57] I’ve been working on some songs for my new album. 我已经为我的新专辑写了好几首歌了
[02:59] Oh, the same new album 噢 就是那张
[03:02] you’ve been working on for six months? 你准备了六个月的新专辑
[03:03] Yep! 是的
[03:05] Oh, that’s good. 喔 那真是不错
[03:06] How’s baby life? 你的妈咪生活过得怎样?
[03:10] How does it look? 看起来如何?
[03:11] Hard. 辛苦
[03:13] Mind if I bum around here for the day? 你介意在我在你这白吃吗?
[03:15] No more than usual. 我已经习惯了
[03:16] Man, you’re really selling me on that cereal, Universe. 你真是吊起了我的胃口 宇宙
[03:20] It’s so good! 啊这东西真好吃
[03:24] Come to mama. 到妈妈这儿来
[03:27] Thanks for leaving me all the cereal dust, Greg! 谢谢你给我留下的残渣 葛瑞格
[03:30] No problem! 不用谢
[03:31] Ugh! What am I supposed to eat now? 呃 现在我该吃些什么呢
[03:34] Oh, good idea, Sour Cream! 真是好主意 酸奶油
[03:39] Coming this fall– 今年秋季上映
[03:40] He’s a little butler with a big attitude. 他是个有着大风范的小管家
[03:46] Vidalia, have you seen this com– 维达利亚 你以前看过这个喜剧没….
[03:48] Whoa! My couch! 我的沙发!
[03:51] I guess I made a mess, huh? 我想我把这里弄脏了 是吧?
[03:54] Uhp-uhp! Take it off. 慢着 赶紧把衣服脱了
[03:56] Oh, yeah, sorry. 哦对 抱歉
[03:59] Whoa, that’s a look. 哇哦 这衣服不错
[04:00] Where’d you get that shirt? 哪里来的?
[04:02] T-shirt shop. 体恤店呗
[04:03] You bought that? 你买了这件体恤?
[04:05] No, it’s my uniform. 不这是我的工作制服
[04:06] I work there starting today. 我从今天开始在这上班了
[04:08] You sold out, V. 这可有点不像你噢
[04:10] Got to grow up sometime. 人有时也需要成长的
[04:13] Hello? 喂?
[04:14] Uh-huh. 嗯…..
[04:16] Wait, what do you meanyou can’t come? 等等 你不能来了是什么意思
[04:17] Death in the family? 有家人去世了
[04:19] Wait, a hamster doesn’t count! 等等 只是一只仓鼠死了可不能算
[04:21] You can’t do this to me! 你不能这样对待我
[04:23] Look, I–I really need– 听着 我.. 我真的需要…
[04:25] Hey! Hello? 嘿 喂 人呢?
[04:27] Lousy 12-year-old! 真是讨厌的小孩子
[04:29] What happened? 怎么回事
[04:31] Listen, Greg, my babysitter cancelled. 听好了葛瑞格 我的保姆来不了
[04:32] I need you to watch Sour Cream for me while I’m at work. 我需要你在我工作的时候帮我照看酸奶油
[04:36] Can you do it? 你能帮我吗
[04:37] Oh, yeah. Why not? 噢 当然 为什么不能呢
[04:39] I’m not doing anything. 我平时也无事可做
[04:40] I think. 应该是吧…
[04:41] Trust me, you’re not. 相信我 你整天都闲的慌
[04:44] Okay, don’t forget, diaper bag’s over there, 好了 不要忘记尿布包放在那儿
[04:46] snacks are over there. 零食放在这儿的
[04:47] Emergency number’s on the fridge. 应急号码贴在冰箱上的
[04:49] And if anything bad happens to my kid, 还有 如果我的孩子出了什么意外
[04:52] you better pray your space goddess’magic 那你最好祈祷你的宇宙神奇女友
[04:54] can bring people back from the dead, 有起死回生的能力
[04:56] because I will destroy you. 因为我会灭了你
[04:59] Have fun at work. …工作愉快
[05:01] So, how about it, Sour Cream, 好了 怎么样酸奶油
[05:03] you ready to spend the day with your rad Unkie Greg? 准备好和你潇洒的叔叔度过一天吗
[05:07] You really are Vidalia’s son, aren’t you? 你可真像维达利亚啊 不是吗
[05:09] There you go. 好啦
[05:11] Okay. Baby Sour Cream, meet sun screen. 小酸奶油 来见识一下防晒霜
[05:15] Oh, can’t forget these! 噢 不能忘了这个
[05:19] You’re one cool baby! 你真是个炫酷的小孩儿
[05:21] Hi, Greg! 嗨 葛瑞格
[05:23] Hi, Rose. 嗨 玫瑰
[05:25] Greg! 葛瑞格
[05:27] Where did you get this mini human from? 这个小型人类是在哪里找来的
[05:29] Oh, this is Sour Cream. 噢 这是酸奶油
[05:31] Did you make him? 是你把他制造出来的吗
[05:32] Wh-what? 啥?
[05:34] No. I’m just babysitting for Vidalia. 不是 我只是在帮维达利亚带孩子
[05:37] Hi, Sour Cream. 嗨 酸奶油
[05:39] I’m Rose. 我是玫瑰
[05:42] Hey, let’s show this baby how to beach it. 嘿 我们来教他怎样正确地在沙滩嗨吧
[05:45] Yeah! 好啊
[05:49] That feels great! 真是太棒了
[05:53] Hey, Sour Cream, look at me. 嘿 酸奶油 看这边
[05:55] I’m a sand man! 我是个沙人
[06:01] I guess he just likes siting on this blanket. 我想他大概就是喜欢干坐在这块毯子上吧
[06:08] You wouldn’t believe how long it took me to figure out 你绝对不会猜到我花了多长时间
[06:12] that this and you are the same thing. 才弄明白他和你是同类
[06:15] What do you mean? 什么意思?
[06:17] You’re both human. 你们都是人类
[06:18] You have to admit, it’s a little confusing. 得承认 这挺令人迷惑的
[06:21] Your big and can talk, 你长得比较高大 可以说话
[06:23] and he’s small and can only make noises. 他长得小得多 而且只会咿咿呀呀
[06:25] How was I supposed to know you were the same species? 我怎么会想到你们是一个物种呢
[06:29] What? 怎么了
[06:31] I know, it’s silly. 我知道这听起来挺傻气的
[06:33] But then I started to notice that you grow. 但是后来我注意到你会成长
[06:37] Well, can’t play guitar with little baby hands. 嘛 我要是只有和婴儿一样大的手可玩不了吉他啊
[06:43] When a gem is made, it’s for a reason. 每一个宝石人的诞生都是目的性的
[06:46] They burst out of the ground 当她们从土里出来的那一刻起
[06:47] already knowing what they’re supposed to be, and then… 就已经知晓自己的使命
[06:52] that’s what they are. 而那就是她们一辈子注定的
[06:54] Forever. 命运了
[06:56] But you, you’re supposed to change. 但是你呢 注定会有所改变
[06:59] You’re never the same even moment to moment– 每时每刻的你都是不一样的
[07:03] you’re allowed and expected to invent who you are. 人们允许并支持你走自己想要的路
[07:06] What an incredible power–the ability to “grow up.” 可以”成长”的能力–这是多么不可思议的力量啊
[07:14] Those would make some pretty good lyrics. 这些话写进歌词一定不错
[07:17] Hold on. Watch Sour Cream a second. 等一下 帮我看一会儿酸奶油
[07:18] I got to write this down! 我要把那些话写下来
[07:23] All right, what were you saying? 好了 你刚才都说了些什么
[07:25] Something really profound, yet relatable? 那些深奥但也还算雅俗共赏的玩意儿
[07:31] Oh, my gosh! Vidalia is gonna destroy me! 天了噜 维达利亚会灭了我的
[07:35] Sour Cream! 酸奶油
[07:37] Rose! 玫瑰
[07:38] Where are you guys?! 你们在哪
[07:41] Rose! 玫瑰
[07:43] Sour cream?! 酸奶油
[07:45] Are y’all up there?! 你们在这里吗
[07:47] 游戏机上的”Potato Bros”出自”Mario Bros”
[07:47] Sour Cream! 酸奶油
[07:51] Rose cream! 玫瑰奶油
[07:55] Rose?! 玫瑰
[07:56] Greg. 葛瑞格
[07:57] Rose! 玫瑰
[07:58] Wow, you look tired. 哇 你看起来非常疲惫
[08:00] Thank goodness I found the both– 谢天谢地 我终于找到你们两–
[08:02] Where’s Sour Cream?! 酸奶油呢
[08:03] I thought you were gonna watch him for me! 我以为你已经答应了帮我看着他
[08:05] Oh, I watched him. 我有看着他啊
[08:06] I watched him climb all the way… 我一直看着他爬到了…
[08:09] up there. 那里
[08:14] Isn’t this exciting? 这不是很刺激吗
[08:15] This’ll be a formative experience for him. 对他来说一定是一次建设性的体验
[08:18] Well, not if he falls! 如果他掉下来就不会是了
[08:20] Come on! 快来
[08:21] Okay. 好的
[08:22] I’ll try and get him down. 我会试着把他抱下来
[08:31] Hey, Baby Cream, stay right there. 嘿 小酸奶油 坐着别动
[08:37] How can you be so calm right now? 你是怎么能够这么淡定的
[08:40] Uh…How do I get… 呃 我要怎么下…
[08:44] Rose! 玫瑰
[08:45] Help me out! 救我下来
[08:46] Are those the controls over there? 那儿是不是有控制台
[08:48] Right, yes. Hold on. 对 是的 坚持一下
[08:50] I think you got to pull one of those levers! 我觉得你得拉一下某个操纵杆
[08:52] This one? 这个吗
[08:54] Whoa! It’s, uh, going a little too fast. 喔啊 现在 呃 转的有点太快了
[08:58] Hold on, Sour Cream. 坚持住啊 酸奶油
[09:04] Rose, get me off this crazy thing! 玫瑰 快把我从这作孽的玩意上救下来啊
[09:06] 格雷格的话出自经典动画”摩登家庭”其中一个未来的丈夫被困在一个不停旋转的发明上 向未来的老婆求救
[09:08] Ugh! Leave Greg alone! 呃啊 给我放开葛瑞格
[09:16] No-o-o-o-o-o! 不-误-误-误–
[09:18] Greg! 葛瑞格
[09:22] Greg. 葛瑞格
[09:23] Sour Cream! 酸奶油
[09:25] Whew! He’s safe. 呼 还好他没事
[09:29] Why did you let him climb that thing? 你为什么会让他爬那个东西
[09:31] He wanted to. 他想爬啊
[09:31] Well, Rose, you can’t just let him do whatever he wants. 玫瑰 你不能任由他随心所欲地做事
[09:35] But you do whatever you want, and you’re fine. 但是你不也是这样的吗 而且你也挺好的
[09:38] Yeah, but I’m not a baby. 确实 但是我不是一个小孩儿啊
[09:40] I don’t need someone to feed me or change my clothes 我不用别人来喂我或者帮我换衣服
[09:43] I don’t need someone to save me 当我爬上个摩天轮
[09:45] when I climb on to a Ferris wheel and… 我也不需要别人来救…
[09:48] Oh, man. 诶玛
[09:50] I’m a baby. 我就是个小孩儿
[09:51] Do you want to get down? 你想现在下来吗
[09:53] Yeah. 嗯
[09:54] Aw, look at you. Did you have fun with Greg, Sour Cream? 噢 看看你自己 跟葛瑞格玩的开心吗 酸奶油
[09:59] Oh, yeah. 当然
[10:01] Nothing but safe wholesome fun with Unkie Greg. 在葛瑞格叔叔身边 只有安全健康的欢乐
[10:05] Listen, Vidalia, 听着 维达利亚
[10:07] um, thanks for the food and everything else. 呃 谢谢你提供的食物和其他东西
[10:11] Today has been quite a journey. 今天一天我过得非常充实
[10:13] Okay? 好…吧
[10:15] Your shirt’s clean. 你的衣服已经洗干净了
[10:17] You want it back, or are you just gonna go 你是要拿回来 还是想就这么
[10:18] for a topless stroll? 赤膊漫步?
[10:20] Hey, we all got to grow up sometime, right? 嘿 有时候我们总要长大的 是吧
[10:23] That’s not really relevant to my question. 答非所问是几个意思
[10:39] ♪ I know I’m not that tall 我知道我身材不高
[10:42] ♪ I know I’m not that smart 我知道我没有聪明绝顶
[10:45] ♪ Let me drive my van into your wash ♪ 让我驾着货车驶入你的洗车间
[10:48] ♪ Let me drive my van into your wash ♪ 让我驾着货车驶入你的洗车间
[10:52] Wow. And you’ve worked here ever since. 哇 所以从此你就在这里工作了
[10:55] That’s right. 没错
[10:57] You know, people grow, whether they want to or not. 你懂的 不管愿意与否 人都是要长大的
[10:59] But growing up is something you got to decide to do. 但是成长也是一个人必须做出的决定
[11:03] Hey, what ever happened to Baby Sour Cream? 嘿 那小酸奶油又是怎么成长的
[11:06] No one knows. 没有人知道
[11:10] 酸奶油婴儿时期的表情出自非常流行的互联网字符表情 ( ͡° ͜ʖ ͡°)
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号