Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:00] 理解融合
[00:01] Huksy
[00:01] presisco
[00:01] presisco/ SG
[00:04] And then we go into the tricks. 然后我们就进入表演
[00:06] All right. 好
[00:07] But I really think we should save the dogwalker 但我真心觉得 [ 遛狗] 那招
[00:09] for next time. 应该留到下次
[00:09] This is our first impression. We gotta go big. 这是我们的第一印象 得搞得浮夸点
[00:12] And we should go soon, too, before they get suspicious. 而且我们也应该赶紧行动 免得她们怀疑
[00:15] Those two are acting very suspicious. 这俩人表现的非常可疑哇
[00:18] Should we ask them what’s going on? 我们要问问他们在干啥吗
[00:20] I can’t. 我不能
[00:22] Right. 好吧
[00:24] Steven, Amethyst! 史蒂文 紫晶
[00:25] Is there something you’d like to tell us? 你们是不是有啥事准备告诉我们呀
[00:28] So you guys know how we recently had an epic showdown 嘛你们应该知道我们最近在副宝宝基地有一场
[00:31] in the beta kindergarten. 史诗级别的决战
[00:33] And you know that during it, we beat Jasper. 你们也知道 在那时候 我们打败了铁石英
[00:36] But do you know… 但是你们知道
[00:39] who beat Jasper? 谁打败了她吗
[00:41] You two? 你俩吗
[00:43] Peridot. 橄榄石
[00:44] It didn’t land. 她们没猜到
[00:45] Pick it back up. Pick it back up! 直接切入正题 切入正题
[00:47] Ahem! We have someone we’d like you to meet! 咳咳 我们这有个人希望与你们见见面
[00:50] All right, let’s meet this mysterious stranger. 好啊 就让我们见见这位神秘的陌生人吧
[00:55] Heya. I’m Smoky Quartz. 嘿呀 我是烟晶
[00:59] Nice to meet ya. 见到你们真是愉快
[01:01] -What?!-Oh! -啥-噢
[01:04] Don’t bother putting your socks back on, 别急着提起吓掉的袜子
[01:06] ’cause I’m about to knock ’em off again! 精彩的还在后头呢
[01:11] Now, you guys can see exactly how I beat Jasper. 现在 你们应该能看出我是怎么打败铁石英的了
[01:15] This is a little trick I like to call “Walk the Dog”! 这一招我喜欢叫 [ 与狗漫步]
[01:19] Wait! Explain everything! 等等 谁来解释下这一切
[01:22] This one’s called “Jog the Dog”! 这招叫 [ 与狗慢跑]
[01:27] Whoops! Ha! Uh, this one is called 哎呀 哈 这招叫
[01:30] “Dog Walking’s Just My Day Job [ 遛狗只是我白天的工作
[01:32] Till I Finally Get That Callback”! 直到面试结果出来为止]
[01:35] Garnet, a little help. 石榴 帮个忙
[01:38] Mnh-mnh-mnh! Sardonyx! -嗯嗯嗯-红纹玛瑙
[01:41] You know the rules about weapons in the house. 你知道室内玩儿武器的规定的
[01:44] Mostly allowed, really, but with some exceptions. 大多数情况可以使用 但是有一些例外
[01:47] Oh, what a pleasure it is to meet you. 见到你真是荣幸
[01:49] You’ve made quite the impression already. 你已经留下了很深的”印象”了
[01:51] In fact, there’s one in the wall over there and there and… 你看 墙上那边有一个 还有那里……
[01:55] Uh, sorry. Looks like I got bit carried away. 呃 抱歉 看来刚才我有点控计不住我记己
[01:59] I can, uh…reel it in. 我会 呃 收敛一点
[02:04] Stop! 快停下
[02:05] But really, please–stop. 说真的 别再这么做了
[02:07] Your act is tremendous. 你刚才的表演真是太棒了
[02:09] But your stage is too small. 但是给你展示的舞台太小了
[02:11] We need some space to get to know each other. 我们需要更大的空间来了解一下彼此
[02:14] Somewhere a bit more…infinite. 比如一个…更无限的地方
[02:20] You have a room in the temple? 你在神庙里有一个专属房间?
[02:22] It exists as long as I exist. 只要我存在 它就存在
[02:26] And here…I…am! 现在…我…进去了
[02:30] Come now, don’t be shy. 快来 别害羞
[02:35] I can’t see nothing in here. 我现在嘛都看不见
[02:37] You cannot see anything, my darling– 是的你看不见任何东西 亲爱的
[02:41] because the show hasn’t started yet! 因为演出还没开始呢
[02:43] Show? 演出?
[02:45] Live, from a metaphysical room deep in the temple, 来自神庙深处的超自然房间的直播
[02:48] it’s “Sardonyx Tonight”! 欢迎来到”今夜玛瑙秀”
[02:51] Good evening, everybody! 大家晚上好
[02:54] We have a brand-new fusion with us tonight. 今晚我们迎来了一个全新的融合体
[02:57] I’m so excited, I could just shatter! 我简直要兴奋到要碎掉
[03:01] Everyone welcome Smoky Quartz! 掌声欢迎–烟晶
[03:06] So tell me, literally, 那么快告诉我
[03:07] everything there is to know about yourself. 所有关于你的事
[03:10] And do not skip out on any of the juicy details. 不要跳过任何有料的细节哦
[03:15] Well, I like, uh, long walks through the kindergarten. 嘛 我挺喜欢在宝宝基地长距离漫步
[03:19] actually, that’s where I stored up became me. 实际上 我就是在那里成型的
[03:23] And, uh, pow–beat Jasper. 然后 呃 嘭–打败了铁石英
[03:26] Oh, that Jasper, always running ’round kindergartens 哦 就是那个铁石英 不断在宝宝基地出没
[03:30] and causing trouble. 四处捣乱
[03:31] Boy, that didn’t quite work out for her. 果然最后结局不好呢
[03:33] Guess she should go back to preschool, am I right, folks? 我猜她得回学前班了 是吧 各位
[03:37] Yeah. 是啊
[03:39] She lost her mind in a corrupted fusion. 她在与一个堕转宝石的融合时完全发疯了
[03:41] I guess you could say she had a…short fuse? 我想你可以说她进行了一次…短暂的融合
[03:47] Easy crowd, huh? 观众挺友好 是吧?
[03:49] Where’d you get ’em? 哪里找来的?
[03:51] I made them myself. 我变出来的
[03:53] But, Smoky, I think what we really want to know is… 但烟晶 我想我们真正好奇的是…
[03:58] who are you? 你究竟是谁
[04:00] Who is…Smoky…Quartz? 烟晶…是谁
[04:03] Uh, well, between the fight and now, yeah, 呃 嘛 现在加上战斗的时候
[04:05] I’ve only really existed for, like, 10 minutes, so, uh… 我总共才存在了 大概 十分钟 所以 呃
[04:10] I-I don’t know. 我 我不知道
[04:12] But I do know how to do this! Uh… 但是我知道怎么做这个
[04:14] This one’s called “Sad Baby in a Diaper”! 这招叫 [ 裹在纸尿裤里的忧郁婴儿]
[04:19] Yes, the yo-yo. 对 溜溜球
[04:20] Seen it, lived it, loved it! 看过 体验过 喜欢过
[04:22] But what about the rest of your game? 但是你有其他的技能吗
[04:25] I ain’t exactly a deck of cards here. 我的把戏哪有扑克牌那么多啦
[04:29] I can lick my elbow. 哦 我倒可以舔到我的胳膊肘
[04:31] I have three of them now. 现在我可有三个咧
[04:33] We’ll be right back after a word from our sponsor! 现在由赞助商讲两句话 广告之后马上回来
[04:38] Listen, Smoky, let’s talk–fusion to fusion. 听着 小烟 让我们来一场融合体之间的对话
[04:42] That’s a nice yo-yo, but I want to know the yo-you. 你的溜溜球确实不错 但我更想了解你本人
[04:46] What? 啊
[04:47] Smoky, there’s bound to be way more to you than just… 小烟 你除了溜溜球之外肯定
[04:52] a yo-yo. 还有更多
[04:53] You’re a fusion. 你是一个融合体
[04:55] You’re full of surprises! 你是充满了惊喜的
[04:57] You just don’t know it yet. 只是你现在还不知道罢了
[04:57] 红玛瑙拿铅笔的姿势源自脱口秀主持人David Letterman
[04:59] Yeah. Yeah, I guess that is how surprises work. 对 对啊 惊喜就是你不知道的事嘛
[05:05] I’ve got it! 我想到了!
[05:05] Every fusion gets something new– 每个融合都会获得一些新的东西
[05:06] 这里的尖叫声是著名的”Wilhelm scream”
[05:09] a new power, a new weapon. 比如一种新能力 或者新武器
[05:11] Like a yo-yo? 比如悠悠球?
[05:13] Yes, but better. 对 但比那好
[05:14] Let’s find out what’s new about you. 我们来找找你身上有什么新的地方
[05:20] And welcome back! 欢迎回来!
[05:21] Don’t those cartoon characters 那些卡通人物肯定让你
[05:23] make you want to buy those products? 超想买她们的周边对吧
[05:24] I sure hope so, or else I’d be off air. 但愿如此 不然我就没钱赚了
[05:29] We have a new segment for you all tonight. 今晚我们为你准备了一个新环节
[05:31] That’s right, everyone. 没错 各位
[05:32] It’s time to Hit That Bird! 现在进入”打-个-鸟”
[05:38] During Opal’s adventures at the sky spire, 欧珀在天空塔的冒险当中
[05:40] she took down a flock ofbird monsters with her bow. 她用弓箭打掉了一群怪物鸟
[05:45] Let’s see if you’ve got her “opalescent”aim. 我们来看看你有没有她的”珀”力吧
[05:49] What do you say, Smoky? 你怎么想 小烟?
[05:51] Are you ready to Hit That Bird? 你准备好打个鸟了吗?
[05:53] Oh! Ah, well, a bow is kind of like a yo-yo, right? 哦 啊 这个 弓箭也算一种悠悠球是吧?
[05:57] Except if the string went this a ways and… 除了上面的弦方向不一样还有…
[06:00] Mm-hmm. 嗯哼
[06:02] Let’s start, shall we? 现在开始 如何?
[06:03] Time is an impatient thing! 时间可不等人哦!
[06:16] Oh! 哦!
[06:19] Uh-oh, time’s up. 啊哦 时间到
[06:21] Let’s see. 我们来看看
[06:22] The score tallies to… 分数加起来是
[06:24] one, two, three… 一 二 三…
[06:25] zero. 零分
[06:27] Guess I’m a real bow-zo, ha. 我想我真是持盾呢 哈
[06:30] What do you say we move on to the next segment, everybody? 我们向前进入下一个环节如何啊 各位?
[06:35] Here we are! 我们到了!
[06:37] I call this segment… 我把这个环节叫…
[06:38] You Like That, Little Man? 你喜欢吗 小个子?
[06:40] ‘Cause everybody loves a callback. 因为人人都喜欢往期回顾嘛
[06:43] She’s not actually in this episode. 她没有真的出演本集
[06:46] Do we still have to pay her? 这样还要付她工资吗
[06:47] Yes? Fair enough. 要? 好吧
[06:48] Now, it’s no secret that us fine fusions pack an extra punch. 好 融合之后能力会提升 这已是公开的秘密了
[06:53] But Sugilite is a standout 苏纪石因其强有力
[06:54] for being a heavy hitting powerhouse. 的击打能力而鹤立鸡群
[06:56] But maybe you’ve got something to top Sugilite’s swing? 但是也许你有一些比苏纪石更厉害的招数?
[07:02] Mmm, maybe? 嗯 也许吧?
[07:07] Just hit the base with this mallet, 用这个槌来击打垫子
[07:09] and we’ll see how you measure up. 来看看你能力有多强
[07:11] Okay. 好
[07:19] That all you got? 你就这水平?
[07:21] Gosh. 天了
[07:22] Ooh! Very close. 哦! 非常接近了!
[07:24] An extra spin around always helps me! 加上一些旋转动作会更好哦
[07:30] An extra spin, huh? 旋转动作 是吗?
[07:32] Okay. 好吧
[07:36] Ha ha! Nice try! 哈哈 想得美!
[07:38] What?! 啥!
[07:40] One more time! 再来一次!
[07:44] You…ain’t…nothing! 你…啥也…不是!
[07:49] Hmm, yes. 嗯 好
[07:50] Something just isn’t hitting right here. 确实有什么不对的地方
[07:52] Maybe you’re just strong… 也许你的强壮
[07:53] ♪In a different way ♪表现在别处
[07:55] We’ll find out in just a moment. 我们很快回来
[07:57] Play us over to stage right, Jorge! 放出场音乐 乔治
[07:59] Uh… 呃…
[08:00] Okay, don’t worry about that crowd. 好了 别担心那些观众
[08:02] Don’t worry about Jorge. It’s just you and me. 也别想乔治了 就只有你和我
[08:06] Yeah, no duh. 对啊 没问题
[08:08] Actually…who’s Jorge? 那个…谁是乔治啊?
[08:10] Smoky, you’re holding out on me. 小烟 你不要隐藏实力
[08:12] I’m ready to see your main event. 我准备好看你的能力了
[08:14] Ah, you and me both. 啊 我也是
[08:16] Now, Alexandrite has a throat full of flames. 好 亚历山大石有喷火的能力
[08:20] Whether that’s the cause of her raspy voice 不造这是不是她嗓音沙哑的原因
[08:22] is up for debate, 这个先放一边
[08:23] but there’s no room for questions when she attacks– 但是毫无疑问的是她攻击时–
[08:26] exhaling a burning blaze! 会吐出烈焰!
[08:29] So I call this segment”Breath of Fire.” 所以我把这个环节叫”火之吐息”
[08:32] “Breath of Fire”也是”Super Nintendo”上的一款RPG游戏的名字
[08:34] Sardonyx, I don’t know. 玛瑙 我不确定啊
[08:36] Come on, Smoky. 来吧 小烟
[08:37] Step up and see if you can spit 站上舞台试试看
[08:39] some elemental chaos at the target. 你能不能吐出一些火之元素
[08:52] We seem to experiencing some magical difficulties. 我们似乎遇到了一些魔法故障
[08:56] But don’t change the channel. 但是别换台哦
[08:57] There must be some common thread between Steven and Amethyst 史蒂文和紫晶一定有些共同点
[09:01] that’s heightened by their fusion. 成倍体现在他们的融合上
[09:02] I don’t know, Sards, I guess, uh, zero plus zero equals zero. 我不确定啊 玛 我想 零加零不还是零吗
[09:09] Something they both think. Something they both do. 他们想到一块去的事 他们做到一块去的事
[09:12] They say two wrongs don’t make a right– 人说负负不得正嘛–
[09:14] I guess I’m living proof that that’s true! 我不就是典型的例子吗?
[09:18] I’m just one big super wrong… 我就是一个大个儿的失败的…
[09:21] …good-for-nothing dud with a yo-yo. 除了悠悠什么都不会的家伙
[09:29] They want to impress us! 他们想给我们留下好印象!
[09:31] They were planning this all morning. 他们已经准备了一个早上了
[09:32] We hijacked their show! 我们抢了他们的风头!
[09:34] I was excited! 我过于兴奋了!
[09:35] It’s not about us! 这不是我们俩的事!
[09:40] Huh? 哈?
[09:46] What’s happening?! 发生啥事?!
[09:47] It’s Sardonyx! 是红纹玛瑙!
[09:49] If she’s not here, the room can’t exist! 如果她不在这里 这个房间就不能存在!
[09:51] Garnet! 石榴!
[09:55] Pearl! 珍珠!
[10:09] Huh? 哈?
[10:17] Sorry for the rough landing. 抱歉降落有些颠簸
[10:20] -What are you talking about?!-That was amazing. -你在说什么呢?!-简直太精彩了!
[10:25] Oh, Amethyst! 哦 紫晶
[10:26] You’ve been such a good influence on him! 你真是为他树立了一个好榜样!
[10:29] It’s kind of the other way around. 其实他是我的榜样了
[10:31] You didn’t tell us that yo-yo can grapple. 你们可告诉我们悠悠能当钩爪使
[10:34] It can do so much stuff! 悠悠能做很多事情呢
[10:35] Wait. So do you use it like a lasso or a flail? 等下 你是把它当绳圈还是鞭子用?
[10:39] -It’s better than a flail.-It’s a toy! -比鞭子好多了!-它是个玩具!
[10:42] It’s so unexpected. 真是想不到
[10:44] Give us the play-by-play. 把当时情况实况转播一下
[10:45] So, there we were… 我们当时在那…
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第3季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号