Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] ♪ We are the crystal 我们 是水晶
[00:03] ♪ gems 战士
[00:04] ♪ we’ll always save the day 我们总能拯救世界
[00:07] ♪ and if you think we can’t, ♪ 如果你认为我们不行
[00:09] ♪ we’ll always find a way 我们总能找到方法
[00:12] ♪ that’s why the people 这就是为什么这个世界
[00:14] ♪ of this world 的人
[00:16] ♪ believe in 相信
[00:17] ♪ Garnet 石榴
[00:18] ♪ Amethyst 紫晶
[00:19] ♪ and Pearl 和珍珠
[00:21] and Steven! 和史蒂文!
[00:23] 史蒂文 的梦
[00:25] presisco
[00:25] SG/ Husky
[00:25] presisco
[00:25] presisco
[00:30] Steven? 史蒂文?
[00:32] Steven? 史蒂文?
[00:34] Steven! 史蒂文!
[00:41] You okay, bud? 你还好吗 伙计?
[00:42] You fell asleep during the movie. 你看电影时睡着了
[00:44] I was gonna let you sleep, you looked so cute, 我本想让你接着睡的 你睡着时可爱极了
[00:46] but then you started crying, and that was less cute. 但接着你哭了起来 这就不那么可爱了
[00:50] No, I’m fine. 不 我很好
[00:52] I don’t know why I was crying. 我不知道为什么我开始哭了
[00:53] My dream wasn’t really sad… 我的梦并不算悲伤
[00:58] Oh, gee, look at the time…and my classy new watch! 哦 天 看看几点的…还有我的土豪金新表!
[01:04] Let’s get you home, bud. 让我送你回家吧 伙计
[01:06] Aw, you didn’t miss much. 呃 你没错过多少剧情
[01:08] Turns out they were abducting cows 原来外星人抓奶牛
[01:10] ’cause they needed milk for their cereal planet! 是为了它们的早餐麦片星球!
[01:12] Dad, 爸爸
[01:13] before you go, 你走之前
[01:15] can I ask you something? 我能问你点问题吗?
[01:16] Yeah, of course. 好啊
[01:18] Did mom ever talk to you about… 妈妈有没有跟你谈起过…
[01:21] Pink Diamond? 粉钻石?
[01:23] There were some things 有些事情
[01:24] your mom didn’t like to talk about. 你妈不那么愿意提起
[01:26] I never pressed her for details. 我从没有向她询问过细节
[01:28] Why not? 为什么?
[01:30] Rose and I talked about tons of important stuff– 玫瑰和我谈论过很多重要的事情-
[01:33] music, comic books, getting sand between your toes– 音乐 漫画 脚趾间的沙子-
[01:37] you know, feelings. 你懂的 个人感受
[01:39] We both made a lot of mistakes when we were young. 我们年轻时都犯过错
[01:41] I thought disco was coming back, she started a war. 我认为迪斯科会重新流行起来 她则发动了一场战争
[01:45] I think she felt like 我认为她感觉
[01:46] she had to confess everything to me, but I told her, 她必须告诉我她的一切 但我告诉她
[01:49] “The past is the past. “过去已经过去了”
[01:51] All that matters to me is who you are now.” “重要的是现在的你”
[01:53] And who she was, was an incredible, loving being. 而她 是一个神奇的 有爱的存在
[01:59] ‘Night, Dad. 晚安 爸爸
[02:00] ‘Night, Steven. 晚安 史蒂文
[02:09] I’m here again. 我又回到了这里
[02:11] Well, I guess I can look around. 好吧 我猜我能看看周围的环境
[02:14] What is this place? 这是哪?
[02:16] What’s–what is… 这-这是…
[02:26] Sorry, I’ll clean that up later! 对不起 我待会会收拾的!
[02:28] When you told me about your dream, 当你告诉我你的梦时
[02:30] I thought it sounded familiar. 我就觉得耳熟
[02:33] That’s it–the Palan-kwin. 就是这个-桥子
[02:36] Actually, it’s pronounced “palan-keen.” 其实 这个读作”轿子”
[02:40] It’s the Gems! 是宝石人们!
[02:41] They’ve gotta know about this thing! 她们肯定知道这是什么!
[02:46] Hey, do you know anything about this thing? 嘿 你们知道这是什么吗?
[02:49] Steven, you deserve to know the truth, and the truth is… 史蒂文 你应该知道真相 而真相是…
[02:54] I have no idea what that is. 我完全不知道是什么
[02:55] I’ve never seen it before in my life. 我根本就没见过
[02:57] Excuse me, Amethyst. Allow me. 让一下 紫晶 让我…
[03:01] Uh…W-well… 呃…其实…
[03:04] it appears to be an illustration 这看起来是
[03:06] in some kind of journal. 一本笔记中的一幅画
[03:07] Come on, you know what I mean. 算了吧 你知道我指的是什么
[03:09] I had a dream where I saw this thing! 我做梦梦到了这个!
[03:11] Connie and I were wondering if maybe… 康妮和我在想也许…
[03:13] Steven, why don’t you and Connie– 史蒂文 为什么你和康妮不-
[03:15] You can’t go there! 你们不能去!
[03:19] Why not? 为什么不能?
[03:20] Yeah, why not? 对啊 为什么?
[03:25] I thought you were going to tell me everything from now on. 我以为从此你们会告诉我所有事情
[03:28] Oh, Steven, we– 哦 史蒂文 我们-
[03:30] Does this have something to do with Pink Diamond? 这和粉钻有关吗?
[03:32] I already know mom shattered her, 我已经知道妈妈打碎了她
[03:34] so what is it about this that you can’t tell me?! 所以这个有什么不能告诉我?
[03:37] Please, you’re making Pearl very upset. 停下 你让珍珠非常难受
[03:40] No! I’m very upset! 不! 是我非常难受!
[03:42] We’re not going. 我们 不能 去
[03:44] Rose never wanted you to see this place. 玫瑰不想让你看到那个地方
[03:47] Rose wanted? 玫瑰想?
[03:48] What about what I want?! 那我想做的呢?!
[03:50] I’m sick of everyone lying to me! 我受够了所有人都对我撒谎!
[03:52] Rose is my mom! 玫瑰是我的母亲!
[03:54] Out of anyone, don’t I deserve to know the truth?! 所有人里 不是我最应该知道真相吗?
[03:57] This isn’t the time. 现在不行
[03:59] I don’t care! I want to go there now! 我 不 管! 我想去那里! 现在!
[04:02] Steven! 史蒂文!
[04:03] I’m sorry. I–I shouldn’t have brought the book. 对不起 我-我不应把书带来的
[04:06] Yes, you should have brought it! 不 你应该带来的!
[04:07] It’s lucky something has some information 还好有些东西能提供信息
[04:09] that I don’t have to get out of them! 否则我不得不从她们口中撬出来!
[04:13] Connie, I need to borrow this book. 康妮 我得带走这本书
[04:15] Okay, just be careful. 可以 只是一定要小心使用
[04:17] I gotta return it to the library in a week. 我一周之内还得还回图书馆呢
[04:19] Thanks. 谢谢
[04:19] Wait, Steven, where are you– 等等 史蒂文 你要去-
[04:25] Steven, don’t go. 史蒂文 别-别走啊
[04:27] You have to trust me. 你一定要相信我
[04:29] I don’t understand, Garnet. 我不明白 石榴
[04:31] At least you’re usually honest with me. 至少你一直对我是坦诚的
[04:33] I really want to be, 我真的很想这样
[04:35] but if I tell you why you shouldn’t go, 但如果我告诉你为什么你不能去
[04:38] you’ll only want to go more. 你只会心头长草的
[04:40] What?! Well, now I really want to go! 啊?! 那现在我更想去了!
[04:42] I shouldn’t have said that. 我这张嘴啊~
[04:44] You can’t go because I can’t go with you! 你不能去 因为我不能跟着你
[04:47] Why not? 为什么?
[04:50] Garnet, why not?! 石榴 为什么?
[04:51] I…I’m scared. 我…我害怕
[04:53] I-I-I can’t get near her. 我-我-我不能离她太近
[04:56] Ah, “her!”Her, who? 啊!”她”! 哪个她?
[04:58] Ah, shoot! 呃 干!
[04:59] Now I’ve made it more interesting. 现在草长了一米多高了
[05:01] Steven, please! 史蒂文 求求你
[05:02] Just stay here…for me. 请留下来…就当是为了我吧
[05:06] I won’t. 我不会的
[05:09] I know. 我知道
[05:15] Dad, I need your help! 爸爸 我需要你的帮助!
[05:17] Is everything o– 一切正-
[05:18] There’s this place I saw in a dream–and it’s real– 我在梦里看到了一个地方-这个地方是真的-
[05:20] but the Gems won’t tell me anything about it! 但宝石们不愿意告诉我任何信息!
[05:22] It has something to do with Pink Diamond. 那里和粉钻石有关
[05:24] I know you didn’t want to get involved with mom’s past, 我知道你不想涉及到妈妈的过去
[05:27] but I want to know the truth! 但我想知道真相!
[05:28] Doesn’t that matter at all? 这难道一点都不重要吗?
[05:30] Of course it does! 这当然很重要!
[05:33] Really? 真的?
[05:34] Let me see that. 让我看看
[05:36] And the Gems won’t take you? 宝石们不愿意带你去?
[05:38] No. 是的
[05:40] Well, I know a guy who will! 刚好我知道个人会!
[05:43] So the Universes are going to Korea. 那么 宇宙一家要去韩国了
[05:46] Thank you for the ride, Uncle Andy! 谢谢搭我们过去 安迪叔叔!
[05:48] Ah, it’s no problem. 啊 这不算什么
[05:49] Like they say, family helps family… 俗话说 家人要帮助家人…
[05:53] find mysterious ancient artifacts. 寻找神秘的远古遗迹
[05:56] It’s gonna be very serious work. 这件事非常重要
[05:58] No time for fun at all. 没时间闲逛
[05:59] Well, isn’t there time for a little fun? 就没时间稍稍享受一下?
[06:28] 谢谢! 蛤?
[06:31] What’s the hurry? 干嘛这么着急?
[06:32] This is it. 就是这里
[06:34] You sure this is the place? 你确定是这里?
[06:36] Yeah. It’s hard to explain, but I can feel it. 是的 虽然很难解释 但我能感觉到
[06:40] Hmm, sure is pretty here. 嗯…这里还挺漂亮的
[06:42] So does any of this look familiar to you? 所以有东西让你感觉熟悉吗?
[06:45] Steven? Whoa, you okay? 史蒂文? 喔 你还好吗?
[06:47] It’s happening again! 你又开始流泪了!
[06:49] I’m fine. Let’s keep going. 我很好 咱们接着走
[06:51] Come on, let’s take a break. 算了 一起休息下吧
[06:53] I think this mountain’s really messing you up. 我觉得这座山真的影响了你
[06:55] No, Dad. 不 爸爸
[06:56] This can only mean we’re getting closer! 这只可能意味着我们在接近!
[06:58] Come on! 来吧!
[07:01] Look! 看!
[07:03] This feels familiar. 这倒是很眼熟
[07:05] Dad, help me jump the fence. 爸爸 帮我翻过围栏
[07:08] Oh, boy. We’re doing this. 哦 天 我们上吧
[07:13] Oh, your dad really can’t jump fences like he used to. 喔 你老爸不能再像以前那样翻墙了
[07:17] Dad, look! 爸爸 看那个!
[07:20] This is it! 就是这里了!
[07:22] But it’s different? 但这个不一样啊?!
[07:25] In my dream, it was all broken down and pink. 我梦里的那个是坏的 还是粉色的
[07:28] It’s in perfect condition. 这个看起来很新
[07:30] Maybe it got a paint job? 大概是新喷了漆?
[07:32] Oh, Pink. 哦 小粉
[07:35] I’m sorry. I’m so sorry. 我对不起你 我实在对不起你
[07:39] I should have done more. 我本来能做的更好的
[07:41] Yellow says it’ll all be over soon. 小黄说一切很快会结束的
[07:44] I wonder what you would think. 我在想你是怎么认为的
[07:46] This is your planet, after all. 毕竟这是你的星球
[07:49] I still think it is. 至少我是这么想的
[07:53] Steven, do you know her? 史蒂文 你认识她?
[07:55] Whoa, buddy! 喔 伙计!
[07:56] My dreams–I was seeing through her eyes. 我的梦-我是从她的眼里看到的
[07:59] I’ve been crying her tears! 我流的是她的泪!
[08:01] What are you doing over there? 你去那里做什么?
[08:04] I thought I heard someone. 我感觉听到了什么人
[08:07] Don’t worry, I’ll handle this. 别急 我能搞定
[08:09] I think we’re not alone. 我认为这里不止我们
[08:12] Hey! Uh, nice day out, huh? 嘿! 呃 今天天不错 不是吗?
[08:16] I–I didn’t see you there. 我-我没看到你
[08:18] What’s, uh…what’s up? 你…呃…你好?
[08:22] Pearl? 珍珠?
[08:23] My diamond, I’ve found a native. 我的钻石 我发现了个土著人
[08:26] Oh, uh, yeah! 哦 呃 对!
[08:28] I’m from here, all right! 我就来自这里!
[08:30] “你好”陛下
[08:34] Bring it here. 带他过来
[08:39] Dad, no! 爸爸 不要!
[08:43] How curious. 多有趣啊
[08:44] I’m impressed by humanity’s ability 我很惊讶人类
[08:46] to survive in the wild. 在野外生存的能力
[08:49] What a strange planet. 多么奇怪的星球
[08:52] Where else would a being as fragile as a human live, 还有哪里 一个脆弱如人类的存在还活着
[08:57] while a being as powerful as a diamond perish? 而强大如钻石的却已消逝?
[09:02] This is where it happened… 就是在这里…
[09:05] where she was broken. 她被打碎的
[09:09] Were you close? 你俩很亲近吗?
[09:11] Very. 非常
[09:13] Oh, I’m awfully sorry. 噢 我非常抱歉
[09:16] I know how hard it is to move on 我知道迈过这个坎有多难
[09:17] when you’ve lost someone. 当你失去你关心的人时
[09:20] You do? 真的?
[09:26] I lost someone very important to me, too. 我也失去了一个对我非常重要的人
[09:28] I miss her every single day, 我每天都在思念她
[09:30] and I think about her all the time. 每时每刻都是
[09:32] But she’s never coming back. 但 她并不会回来了
[09:35] That feeling can be so hard to be okay with. 这种感觉很难承受
[09:38] I’m surprised that a human being 我很惊讶一个人类
[09:41] is capable of understanding how I feel. 能理解我的感受
[09:45] 真是可惜\ rENG} It’s a shame.
[09:46] There’s a geo-weapon incubating in your planet 你的星球孕育着一个宝石武器
[09:49] that will destroy everything shortly. 它将很快摧毁一切
[09:53] But you don’t deserve that, do you? 但 你不应承受这些 不是吗?
[09:57] Geo-weapon, huh? 宝石武器 对吧?
[09:59] You know, I really shouldn’t be here, 你知道 我真的不应该出现在这里
[10:02] but I’m glad I came back one last time. 但我很高兴我来了 最 后 一 次
[10:05] I can save one last piece of her legacy. 我可以最后再挽救她一次遗产
[10:09] Oh, yeah? Oof! 哦 是吗? 喔!
[10:11] Dad! 爸爸!
[10:18] That’s a big arm! 好大的胳膊啊!
[10:24] Put me down, please! 把我放下来 求求你了!
[10:26] Oh, whoa! 哦! 喔!
[10:27] Put me down, your highness! 将我放下吧 陛下!
[10:31] Dad, Dad! 爸爸 爸爸!
[10:38] Stop! 停下!
[10:48] Dad. 爸爸…
[10:53] Steven, I’m–I’m sorry! 史蒂文 我-我对不起!
[10:54] Garnet! 石榴!
[10:55] I saw you come here. 我”看到”你来了这里
[10:56] I saw Blue Diamond on Earth. 我”看到”蓝钻石在地球上
[10:58] I saw her see me and find all of us. 我”看到”她见到我并找到了我们所有人
[11:00] I couldn’t be here with you. 我不能和你出现在这里
[11:01] She took my dad! 她抓走了我爸爸!
[11:03] It’s all my fault.-I should have listened to you! 这都是我的错 我应该听你的话的!
[11:05] What are we gonna do, Garnet? 我们该怎么办 石榴?
[11:08] We’re going to space. We’re going to get him back. 我们要前往深空 我们要将他救回来
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号