Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:00] 光畸变探险
[00:02] presisco
[00:02] presisco
[00:02] presisco
[00:04] This can’t be happening. 这不可能
[00:06] Steven, you’re back. 史蒂文 你回来了!
[00:08] Hey, Steve-O. 嘿 史蒂仔
[00:09] We’re so sorry about earlier. 我们对之前的事非常抱歉
[00:11] Forget that! 别管这些了!
[00:12] We have to catch up with her! 我们必须追上她!
[00:14] What? 什么?
[00:15] Who? 谁?
[00:15] Blue Diamond. 蓝钻石
[00:16] Blue Diamond? 蓝钻石?
[00:18] Oh, oh, on Earth? 噢 哦 不 她在地球?
[00:21] Holy smokes! 我的天!
[00:22] They’re all coming out of the woodwork. 她们总算要现身了
[00:24] Amethyst, turn into a chair. 紫晶 变成把椅子
[00:25] I-I need to sit down. 我-我得坐下来
[00:27] She took Dad! 她带走了爸爸!
[00:28] She alien abducted him, and it’s all my fault! 她像外星人一样绑架了他 而这都是我的错!
[00:31] She took Greg? 她抓走了格雷格?
[00:33] Our Greg? 我们的格雷格?
[00:35] What other Greg is there? 难道还有别的格雷格?
[00:36] How are we gonna get him back? 我们该怎么将他带回来?
[00:38] What does she even want him for? 她要他有什么用?
[00:40] To eat him? To put him in a zoo? 吃掉他? 将他放进动物园?
[00:43] Wait. 等等
[00:44] That might be it. 还真可能是这样
[00:46] She’s gonna eat him?! 她会吃了他?!
[00:48] What? No. 什么? 不!
[00:49] But there was a–No, no. 但确实有个-不 不
[00:51] It couldn’t possibly still exist. 但不可能仍然还在
[00:53] Not since we– 至少从我们-
[00:54] That’s right. 对啊
[00:55] Pink Diamond’s insidious human zoo. 粉钻石隐秘的人类动物园
[00:58] What? 什么?
[00:59] During her reign on Earth, 当她还在统治地球的时候
[01:01] Pink Diamond stole humans from their families 粉钻石将人类从他们的家人旁掠走
[01:03] as trophies of her conquests. 作为她征程的奖杯
[01:05] You got to be kidding. 你一定是在开玩笑吧?
[01:06] Oh, no. 哦 不
[01:07] It was very serious. 这是真的
[01:09] When I still served…Homeworld, 当我还效忠…母世界那时
[01:11] I saw it myself. 我亲眼看到的
[01:12] A private menagerie deep in space. 一个深空中的私人野生动物园
[01:15] Humans in captivity. 人类被困在其中
[01:17] We were never able to rescue them. 我们一直没能救他们出来
[01:19] We had no way to get to them after the war. 战争开始后我们一直没有能力接近他们
[01:22] But that was over 5, 000 years ago. 但那都是五千年前的事了
[01:25] You really think Greg’s there? 你真的确定格雷格在那里?
[01:27] Steven, Blue Diamond wanted him alive? 史蒂文 蓝钻石想让他活着?
[01:30] Yes, yes! She liked him! 对 是的! 她很喜欢他!
[01:31] I can’t think of anywhere else she’d put him 我想不出还有什么地方她会安置他
[01:33] if she wanted to keep him. 如果她想留着他
[01:35] That is if the zoo’s still there. 如果动物园还在的话
[01:38] It’s our only chance. 只能去那里试试了
[01:39] But how are we going to get there? 但我们该怎么到那里?
[01:41] With the Roaming Eye. 用漫游之眼
[01:43] The Ruby ship? 红宝石的太空船?
[01:45] That’s right. 对啊
[01:46] We’re going into space, 我们要前往太空了
[01:47] and we’re not coming back without Greg. 而且我们一定要带回格雷格
[01:52] Let’s see. 我们看看
[01:53] Your pulsar trackers are tracking pulsars. 你们的脉冲星定位器仍然在定位
[01:56] The atmosphere shield seems functional, 大气防护层看起来还能工作
[01:57] but you’re not going to need that in space, obviously. 但你们在太空中用不到那个 显然
[02:01] Make sure it’s safe for Steven. 确保这对史蒂文是安全的
[02:03] He should be fine, 他应该没问题
[02:04] but I think I should go in and change 但我认为我得更改
[02:05] the system preferences the Rubies set. 红宝石们设定的系统偏好
[02:07] How do you feel about green lights instead of red? 你感觉绿光相比红光怎么样
[02:10] There’s no time for that! 没时间搞这些了!
[02:11] If it works,-let’s just do it already! 如果能用的话 咱们赶紧干!
[02:13] Sorry, Connie, but we just can’t wait. 对不起 康妮 但我们等不及了
[02:15] Dad’s in trouble, 爸爸身陷困境
[02:16] and we need to go into space to get him back. 而且我们得前往太空将他带回来
[02:19] There’s no time. 没时间了
[02:20] We’re going right now. 我们现在就走
[02:22] Just protect Beach City for me while we’re gone. 一定要在我们离开后保护好沙滩市
[02:25] So, if I input the coordinates, 那么 如果我输入坐标
[02:27] it will take us right there? 它就会直接带我们过去?
[02:28] It’s a little more complicated than that. 实际上更复杂一些
[02:30] These aren’t your era one light kites. 这不是你们那种第一代的”轻型风筝”
[02:32] You’re gonna be pretty much bending reality 你们很可能会”扭曲现实”
[02:35] if you turn on the gravity engine. 如果要用引力引擎的话
[02:38] Come to think of it, I should really change 考虑到这个 我真的该
[02:39] the ruby preferences on that, too. 一起更改红宝石对那个设置的偏好
[02:41] So what? So it’s red! 所以呢? 那个设的是红色!
[02:42] Come on, come on! We got to go! 快啊 快点! 我们得走了!
[02:44] Rubies aside, will it fly? 先不管红宝石 它能飞起来吗?
[02:46] Short answer, yes. 简单来说 可以
[02:48] Okay, let’s go. 那么 出发!
[02:49] Lapis, Peridot, stay here. 青金石 橄榄石 留在这里
[02:52] You’ll have to protect Beach City 你们得保护沙滩市
[02:53] if something happens while we’re gone. 以防我们离开时有事发生
[02:55] You can count on us. 你们可以相信我们
[03:07] Don’t worry, Dad. 不要担心 爸爸
[03:09] We’re on our way. 我们已经在路上了
[03:11] I hope he got to see some of this. 我真希望他能看到这样的风景
[03:13] There’s enough out here 这里的风光足够填满
[03:14] for a whole album about the cosmos. 一整个有关宇宙的专辑了
[03:19] Space turbulence. 太空涡流
[03:30] Sweet moves. 飞的不错嘛
[03:31] Hold on. 等等
[03:36] All right, how much further till we get to– 好吧 我们还要飞多远-
[03:38] Aah! 啊!
[03:44] Sorry, Rubies. 对不起 红宝石
[03:45] We should really do something about them. 我们真的该对她们做点什么
[03:47] We can pick them up on the way back. 我们能在回来的路上接她们
[03:49] Dad comes first. 爸爸是首要任务
[03:50] How much longer till we get there? 还有多久我们能到那里?
[03:52] Well, at our current speed, 呃 按现在的速度
[03:54] we should be reaching the human zoo in… 我们到达人类动物园应该在…
[03:58] approximately 70 human years. 大约七十人类年之后
[04:01] Just in time for Greg’s 110th anniversary 刚好赶上格雷格的
[04:03] of being alive. 110大寿
[04:04] Pearl, my dad’s not healthy enough 珍珠 我爸的身体状况
[04:06] to live that long. 坚持不了那么久
[04:08] Uh…do you think he’ll be able to make it to 109? 呃…你觉得我们能把时间砍到69年吗?
[04:12] Before we left, 我们走之前
[04:14] Peridot did mention a gravity engine. 橄榄石提到了引力引擎
[04:16] Oh, yeah. She said it bends reality. 哦 对啊 她说那会”扭曲现实”
[04:19] Oh, I’m sure she was exaggerating. 噢 我确定她是在夸大其词
[04:21] It probably just alters the definition of speed 这很可能只是改变速度的定义
[04:23] by manipulating space time, 通过操纵时空来达成
[04:25] but what effect will that have on organic matter? 但这对有机物质会有什么影响?
[04:28] It might flatten Steven’s body 这有可能会扁平化史蒂文的身体
[04:29] into a pancake of skin and bones. 将其变成由皮肤和骨骼组成的烙饼
[04:32] Bones are gross. 骨头很恶心
[04:34] You have bones in your bedroom. 你卧室里可有骨头
[04:36] That’s different. 那不一样
[04:37] Those are my bones. 那是我的骨头
[04:39] If being a pancake means saving my dad, 如果变成烙饼能拯救我爸爸
[04:41] then bring on the syrup. 那么 端上酱汁吧
[04:52] Steven. 史蒂文
[04:53] Steven? Are you okay? 史蒂文? 你还好吗?
[04:56] I’m fine. 我很好
[04:56] I think I just blacked out. 我感觉我刚刚晕了过去
[04:59] Um, are you guys okay? 呃 你们还好吗?
[05:03] You tell me. 你说呢?
[05:04] Uh, no, we’re not okay! 呃 不 有地方不对
[05:08] Uh, why do you guys look like that? 呃 为什么你们看起来怪怪的?
[05:11] The gravity warp seems to be affecting our bodies. 引力传送似乎对我们的身体有影响
[05:14] Please tell me this lasts forever. 一定要告诉我这会有持久的效果
[05:16] Our bodies are made of light, 我们的身体是由光组成的
[05:19] and usually they form a mass 而通常光会制造出质量
[05:20] dependent on the air pressure 这取决于周围的气压
[05:22] and the level of gravity in the environment. 与引力状况
[05:24] But we’re in a situation 但我们身处的情况
[05:26] where the normal laws of physics don’t apply. 不适用于一般的物理规则
[05:29] Who cares? It’s funny. 谁在乎呢? 反正很有趣
[05:31] In what way is this funny?! 这怎么有趣了?!
[05:34] So, you guys aren’t doing this on purpose? 那么 你们不是故意这么做的?
[05:37] Can’t you shapeshift back? 你们不能通过变形变回去吗?
[05:39] Hold on. 等等
[05:41] Huh, check it out. Puma cub. 哈 快看 美洲狮崽
[05:44] The ship seems to be putting out some kind of energy, 飞船似乎通过散发某种能量
[05:46] keeping us in this shape. 让我们保持现在的尺寸
[05:49] Oh, I know the problem. 哦 我知道该怎么做了
[05:51] You do? 真的?
[05:52] Peridot said the ship was calibrated for Rubies. 橄榄石说这艘船是按红宝石校准的
[05:55] It must be making you all Ruby sized. 这肯定让你们都变成了红宝石的大小
[06:00] Ugh! Why doesn’t she ever tell us anything? 啊! 为什么她从不告诉我们任何事?
[06:02] This is why we don’t listen to her. 这就是为什么我们不要听她的话
[06:04] Maybe I can change the settings. 也许我能更改设置
[06:10] No. 不!
[06:14] Nope. 不是
[06:18] Sorry! 对不起!
[06:20] This isn’t working. 这好像行不通
[06:21] Try adjusting it manually. 试试手动调节
[06:26] Whoa. Um, maybe this one? 喔 呃 也许是这个?
[06:31] Okay, so that does that. 好吧 所以它是干这个的
[06:33] Maybe this one. 也许是这个?
[06:36] Aah! Why is this so complicated? 啊! 为什么要搞得这么复杂?
[06:50] Hey, Steven. 嘿 史蒂文
[06:51] This is getting a little weird, even for me. 这开始变得有点怪了 即使对我也是
[06:58] I think I found the off switch. 我好像发现关闭按钮了
[07:04] Guys! W-What did I do? 伙计们! 我-我做什么了?
[07:18] Amethyst? Garnet? Pearl? 紫晶? 石榴? 珍珠?
[07:21] Where are you? 你们在哪?
[07:23] What happened? Are you cracked? 发生什么了? 你们碎了?
[07:25] Amethyst is usually back by now. 紫晶通常已经恢复了
[07:34] Oh, no. That’s the zoo. 哦 不! 那是动物园
[07:36] Uh, we’re gonna smash right into it 呃 我们要直接跟动物园撞上了
[07:38] if we don’t slow down. 如果还不减速的话
[07:44] Come on, Steven. 上啊 史蒂文
[07:45] You can do it. 你能做到的
[07:47] It’s okay. 这没什么
[07:48] The gems are gonna be fine. 宝石们没事的
[07:51] They got to be fine. 她们不会出事的
[07:54] Dad’s gonna be fine, too. 爸爸也不会出事的
[07:56] It doesn’t seem like it right now, 虽然现在看起来不是这样
[07:58] but later, we’re gonna laugh. 但待会我们回想起来一定会觉得很好笑的
[08:02] If I could just stop the ship. 只要我能让太空船停下
[08:24] It isn’t going to stop. 它不会停下的
[08:25] There’s no fixing this. 没法解决这个问题
[08:28] It’s all my fault. 这都是我的错
[08:30] I rushed us. 我太着急了
[08:31] I pushed us into making stupid mistakes. 我逼着大家做出愚蠢又错误的决定
[08:37] It didn’t have to be this way. 本不用这样的
[08:39] I didn’t have to not listen to Garnet. 我本应听石榴的话
[08:41] I didn’t have to go to Korea. 我不该去韩国
[08:44] Dad. 爸爸
[08:47] I didn’t have to get you taken away forever by Blue Diamond. 我不该让你被蓝钻石带走
[08:50] I-I wasn’t trying to be selfish. 我-我不是出于自私
[08:53] I just wanted to know what was going on for myself for once. 我这次只是想搞清都发生了什么
[08:59] But now I lost everyone. 但现在我失去了所有人
[09:04] Dad! 爸爸!
[09:07] Dad! 爸爸!
[09:08] I want my dad! 我想我的爸爸!
[09:11] I just want my dad. 我只想见到我爸!
[09:30] You’re back! 你们回来了!
[09:32] Where’d you go? 之前去哪了?
[09:34] I was so worried! 我之前非常担心!
[09:36] I think in your attempt to fix our bodies, 我想你试图恢复我们身体的举动
[09:39] you may have accidentally 也许意外的
[09:41] shut off the calibration altogether. 关闭了所有的校准
[09:43] Our light-composed forms couldn’t keep up with a ship 我们由光组成的外形无法跟上
[09:46] moving faster than the speed of light. 超过光速移动的飞船
[09:49] So you were just lagging behind the ship this whole time? 所以你们刚才只是一直落在飞船后方?
[09:53] Yeah. Don’t worry about it too much. 是啊 不要太担心
[09:56] Amethyst liked it. 紫晶很喜欢这样
[09:57] I never thought I could stretch so far. 我从没想到我能伸展到那么远
[10:01] I think I kind of phased through a planet. 我感觉我貌似直接贯穿了某个星球!
[10:05] Uh, yo, Ste-man. 呃 史小子
[10:08] You heard Garnet. 你听到石榴说的话了
[10:09] We’re totally fine, dude. 我们完全没事 哥们
[10:12] I-I was pushing so hard, I- 我-我太心急了 我-
[10:14] I just wanted to get Dad back so much. 我只是非常想见到我爸爸
[10:17] I-I almost wrecked the mission. 我-我几乎搞砸了整个任务
[10:19] This whole thing is my fault. 这都是我的错
[10:22] Steven, you didn’t kidnap Greg. 史蒂文 不是你绑架的格雷格
[10:25] Blue Diamond did. 是蓝钻石做的
[10:27] Whoa. Do you guys see that? 喔 你们看到了吗?
[10:34] What you did got us to the zoo. 你把我们带到了动物园
[10:37] Yeah? 是吗?
[10:38] And only 70 human years ahead of schedule. 而且只是提前了70人类年而已
[10:43] I’ll see you really soon, Dad. 我很快会见到你的 爸爸
[10:47] I hope. 我希望如此
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号