Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:00] 道格出动
[00:01] Husky
[00:01] presisco
[00:03] Thanks for the bits, Peedee. 谢谢你的薯渣, 皮弟!
[00:05] Oh, and tell Ronaldo 对, 还有 告诉罗纳多
[00:06] I hope his weird rash clears up soon. 我希望他脸上的红疹能赶快好起来
[00:10] Life can get really intense, huh? 生活有时候还真刺激呢, 对不?
[00:13] Yeah, especially your life. 是啊, 尤其是你的人生
[00:15] Let’s see — alien abduction. 来瞧瞧 — 外星人绑架事件
[00:18] Going to a weird zoo for humans in space. 外太空人类动物园一日游
[00:21] And sneaking out 还有从两个
[00:22] right past a pair of intergalactic tyrants! 星际暴君眼皮底下溜走!
[00:27] Well, it’s nice to know 不过, 最后总能会安全回到
[00:29] we can still have peaceful days like this 像今天这样和平的日子中
[00:31] without any trouble. 这是最好的
[00:32] Mm. Oof. 唔, 呃
[00:34] Almost. 差一点点
[00:35] Hey, kids! 嘿, 小朋友们!
[00:36] Drop those fry bits. Drop ’em! 放下手中的薯渣, 放下它们!
[00:39] Oh, no, it’s the cops! 哦不, 是警察!
[00:41] All the years of ordering off menu 常年购买地下菜单
[00:42] have finally come back to taunt me! 它的报应总算是来嘲讽我了!
[00:44] You mean haunt you? 你是想说它们开始缠扰你吗?
[00:46] Steven, that’s not even a police car. 史蒂文, 那辆车根本不是警车
[00:48] -It’s just… -I surrender! -那只是个… -我投降!
[00:49] I knew I was breaking the rules, 我知道我这么做是犯法的
[00:51] but… I did it anyway! 但…我却没有停下!
[00:52] The bits had their hooks in me! 我已经嗑薯渣嗑到精神失常了!
[00:56] Dad, quit joking around. 爸爸, 别再逗他了
[00:58] Come on, Connie! 真是的, 康妮!
[01:00] I almost had him. 我差点就骗过他了
[01:01] Mr. Maheswaran? 莫雪伦先生?
[01:04] Wow, I didn’t think he’d take it that seriously. 哇哦, 我可没想到他会当真啊
[01:09] You okay there, Steven? 你还好吗, 史蒂文?
[01:11] Oh, yeah. I love it down here. 哦没问题, 地上还挺舒服的
[01:13] And how’s my swashbuckling swashbuckler doing? 我勇敢的小剑士怎么样啊?
[01:16] I’m good. 我很好
[01:18] You know, Steven, maybe you’re dehydrated. 你知道吗史蒂文, 你估计是有点脱水
[01:20] Probably from eating that garbage before dinner. 都是因为晚饭前吃那么多垃圾食品
[01:23] Respectfully, fry bits are not garbage. 充满敬意地告诉您, 薯渣可不是垃圾食品
[01:26] Don’t worry, Steven. He’s just messing with you. 别担心史蒂文, 他只是在逗你玩
[01:29] Sorry, Steven. Let’s get you up. 抱歉啦史蒂文, 快起来吧
[01:32] What are you even doing in Beach City, Dad? 你在海滩市干嘛呢爸爸?
[01:34] I’m out here on a job, actually. 实际上我来这里有工作要做
[01:37] The private security company I work for 我工作的那个私人安保公司
[01:38] got a call from a Mr. Harold Smiley 收到了一位名叫哈罗德.微笑先生的来电
[01:41] stating that someone’s been lurking around Funland 说有人潜伏在游乐园附近
[01:44] after hours. 在乐园打烊之后
[01:45] So, I’ll be here all night… 所以我今晚一整晚都要呆在这里
[01:47] on a stakeout. 在附近盯梢
[01:50] Whoa, a stakeout! 哇啊, 盯梢!
[01:52] Dad, that’s so cool! 爸爸, 这太酷了!
[01:54] Yeah, itispretty cool, huh? 对吧, 挺酷的不是吗?
[01:57] Protecting the citizens of Beach City. 保护海滩市的居民
[02:00] Just like you guys! 就像你们一样!
[02:02] Wouldn’t that be fun, Steven? 这不是很有趣吗, 史蒂文?
[02:04] I’d love to go on a stakeout sometime. 我有机会也想在哪里盯梢
[02:06] Maybe you guys could help out tonight. 或许你们几个今晚能帮上忙
[02:08] -What?! -What?! -什么?! -什么?!
[02:10] Even though we’re not officially sanctioned security personnel? 我们不算正规的安保人员也可以吗?
[02:13] Hey, why not? 嘿, 没什么大不了的
[02:15] It’s probably just some kid loitering. 估计就是附近哪个小伙子在游荡
[02:18] Hey, kid! 嘿, 小朋友!
[02:21] Yes, hello? 对, 就是你!
[02:23] The sign above you says no loitering. 你头上的警示牌写着禁止游荡
[02:27] They get younger every year. 这群人真是一代比一代年轻
[02:29] So, y’all ready for this? 所以, 你们准备好了嘛?
[02:31] Some of these teens can use some pretty strong language. 有些年轻人可是会说脏话的哦
[02:35] Hey, Steven, you want to help ruin some teen’s night? 嘿, 史蒂文, 你想来一起帮忙毁掉某个小年轻的夜晚吗?
[02:38] Always. 随时愿意
[02:42] Coast is all clear behind us. 海滩边没什么异常
[02:45] Things seem pretty quiet so far. 一切看上去都挺安静的
[02:47] Well, yeah. 哈, 当然啦
[02:49] Nobody’s even gonna try hopping the fence with us here. 有咱们在这里守着, 没人会想越过栅栏的
[02:51] But you never know. 但没人知道会发生什么
[02:53] Sometimes, I actually leave the car. 有时候, 我甚至会从车内走出去
[02:56] -Wow. -Wow. -哇哦 -哇哦
[02:57] I’m sure you guys do lots of waiting 估计你们在拯救世界的时候
[03:00] when you’re saving the world. 也常需要长时间潜伏
[03:02] It can’t be all bam, pow action all the time. 你们也总不会一直干仗
[03:05] Aw, I wish. 啊, 我倒希望那样
[03:06] There’s a lot of fighting. 我们的确老是在干仗
[03:08] I mean, I kind of inherited an intergalactic war. 我是指, 某种意义上 我继承了一场星际战争
[03:11] Hey, Dad, what’s this box? 嘿, 爸爸, 这个纸箱子是干嘛的
[03:13] Oh, I just confiscated that 哦, 这是我刚刚没收了的东西
[03:16] from a kid who was shoplifting in a costume shop. 是一个小伙计在服装店偷的
[03:19] Whoa! 喔啊
[03:20] You could totally use these for disguises. 你完全可以用它们做伪装啊!
[03:22] Don’t you ever need to go…undercover? 你有没有想过…变个装?
[03:25] How do you know I’m not undercover right now? 你怎么知道我现在没有变装呢?
[03:30] Just kidding. 开玩笑的
[03:31] I need these to see. 我戴眼镜因为我近视
[03:33] But if you guys want to play with that stuff, 但如果你们想玩玩那些东西
[03:35] go ahead. 随便玩
[03:36] Okay. 好的
[03:37] Well, I want to be undercover. 嗯, 我想玩玩变装
[03:38] I’ll be… 变装成…
[03:40] Veronica Cucamonga. 维罗尼卡 库卡曼卡
[03:42] It’s a-me, Peter Pizzapoppolis from Italia! 而我是, 意大利的彼得 比萨波波里斯
[03:47] Pizzapoppolis? That sounds Greek. 比萨波波利斯? 听上去像个希腊名
[03:50] You sure you don’t want anything, Dad? 你确定你不想变装吗, 爸爸?
[03:52] There’s a clown nose back here. 这里还有个小丑鼻子
[03:54] No, thanks. 不谢了
[03:56] Being a security guard is no joke, 保安可不是什么玩笑
[03:58] which is why they equip us with these. 所以他们给每个保安都装备了这个宝贝
[04:01] Wow! A flashlight! 哇哦! 手电筒!
[04:03] Yeah. 没错
[04:05] It gets pretty dark out there. 有时 世界会非常黑暗的
[04:08] What was that? 那是什么?
[04:12] Mama mia! The fence-a! 妈妈咪呀, 我的栅栏呀!
[04:16] How on earth did this happen? 这是怎么做到的?
[04:18] If this were some punk with a pair of bolt cutters, 如果这是某个混球用钳子剪的
[04:20] this would be a clean cut. 那也会是个整齐的切口
[04:22] But this chain looks like it was torn apart. 但这根铁链看上去像是被直接撕断的
[04:25] This was no kid. 这可不是哪个小鬼做的
[04:26] Well, if it wasn’t a misguided teen, 好吧, 如果不是哪个误入歧途的年轻人
[04:29] what could it be? 又会是谁干的呢?
[04:31] It’s up to us to find out. 这就是我们的任务了
[04:33] Sounds like we better investigate. 听上去是调查时间了
[04:35] Cucamonga, Pizzapoppolis. 库卡曼卡, 比萨波波利斯
[04:38] -Right! -Right! -在! -在!
[04:40] Huh? 嗯?
[04:46] Hello? This is security! 有人吗? 我是保安!
[04:48] You are trespassing on private property. 你现在在闯入了私人领地
[04:51] Do not attempt to make yourself a corn dog. 不要试图给自己做炸热狗吃
[04:54] Funland Incorporated is not liable 欢乐园公司法人没有义务对
[04:56] for the harm you may incur while trying to operate 无执照的油炸锅使用者
[04:58] a deep fryer without a license. 可能发生的事故负责
[05:00] You need a license to operate a deep fryer? 你需要执照才能用炸锅?
[05:02] Whoa. 喔啊
[05:04] Hey, stop right there! 嘿, 请止步!
[05:07] Follow my lead. 跟上我
[05:12] Don’t move! 不许动!
[05:14] Did we lose them? 我们跟丢了?
[05:15] Which a-way did they go so fast-a? 他们咋溜那么快哒?
[05:18] Mouths closed, eyes and ears open. 闭上嘴巴, 打开你的眼睛跟耳朵
[05:22] Hmm. Hmm. 嗯嗯
[05:29] Bad move, chump. 糟糕的举动, 蠢货
[05:30] That space ship’s permanently earthbound. 这艘飞船离不开地球咯
[05:33] Gotcha! I mean freeze! 抓住你啦! 我是说 不许动!
[05:36] Oh, man. 哦天啊
[05:38] Are we dealing with some sort of escape artist? 我们这是摊上了哪个逃脱艺术家了吗?
[05:41] Hey, Steven, maybe we should get our weapons. 嘿, 史蒂文, 或许我们应该把武器拿出来
[05:44] That won’t be necessary. 这不必要的
[05:45] We’re not here to escalate the situation. 我们不需要恶化现在的状况
[05:48] Besides, a good security guard 再说, 一个好的保安
[05:50] only needs their trusty flashlight. 只需要一个可靠的手电
[05:53] Hey! Open up this instant! 嘿! 快开门!
[05:55] Yeah, let us out! 对, 放我们出去!
[05:59] -The ride’s moving! -The ride’s moving! -这个设施启动了! -它启动了!
[06:04] -We got to shut it off! -Don’t worry. -我们得赶快关上它! -别担心
[06:06] I’ll just use my trusty flashlight. 吃我一手电
[06:10] Oh, no! 哦不!
[06:11] The laws of physics! 牛顿的力量!
[06:13] Ow! 嗷!
[06:14] You okay, Dad? Yeah. -你还好吗爸爸? -没问题
[06:16] I’ve got a new idea, though. 而且我想到了个新点子
[06:18] This time, I’ll throw it at an angle. 这回, 我要换个角度扔它
[06:21] Dad, I don’t think that’ll work. Go! -爸, 我不觉得这有用! -走你!
[06:24] Aah! 啊! !
[06:28] We got to get out of this spicy meatball! 我们得从这个辣肉丸子里逃出去!!
[06:35] Hey, this part isn’t moving at all. 嘿 这块地方没在转
[06:38] Steven! 史蒂文!
[06:40] Sorry! 对不起!
[06:47] Listen, you bodybuilding escape artist criminal, 听着, 你这个健美狂魔逃脱艺术家罪犯
[06:53] this isn’t a game. 这可不是什么游戏
[06:55] You’ve endangered an officer of the law and two small children. 你可是威胁到了一个在岗执法人员和俩未成年人的生命安全
[06:59] Show yourself before you get into serious trouble! 快快束手就擒 否则后果严重!
[07:03] Steven, do you think 史蒂文, 你觉不觉得
[07:04] maybe it’s some kind of Gem mutant or monster? 这有可能是某个宝石怪物或者变异体干的?
[07:07] It could be, but it trapped us. 有可能, 但它试图困住咱们
[07:10] The monsters and mutants aren’t that smart. 宝石怪物和变异体没有这么聪明
[07:12] Could we be dealing with a Homeworld Gem? 那我们有可能在对付一个母星宝石人吗?
[07:16] Homeworld? Gem? Mutant? 母星? 宝石怪? 变异体?
[07:19] I, uh — well, whatever it is, 呃, 不管这是什么东西
[07:22] if someone’s trespassing, they’ll have to answer to me. 如果有人闯入这里, 他们要先过我这一关
[07:30] It’s so quiet. 好安静
[07:34] I can’t believe this. 我简直不敢相信
[07:36] They’re mocking us. 他们在嘲讽我们
[07:38] Show yourself! 快现身吧!
[07:39] What is it that you want here? 你到底想要什么?
[07:41] Prizes? Fun? 奖品? 欢乐?
[07:42] You think this is the place to get your kicks? 你觉得这是你找乐子的地方?
[07:45] You sick monster. 你这个变态怪物
[07:48] Destroying the sanctity of this land of fun! 摧毁了这个欢乐之园的圣洁!
[07:52] Behind you! 你身后!
[07:54] Dad! 爸爸!
[07:55] Mr. Maheswaran! 莫雪伦先生!
[07:57] Uh, don’t worry. I’m fine. 呃, 不要担心, 我没事的
[07:59] Just — there they are! 只是 — 他们在那里!
[08:01] Come on, Steven! 快来, 史蒂文!
[08:02] I’m right behind you! 你们先走我殿后!
[08:04] You’re not getting away this time! 你这回可逃不掉了!
[08:10] That’s a lot of gumballs! 卧靠这么多口香糖!
[08:11] Jump! 快跳!
[08:13] Aah! 啊啊啊啊!
[08:16] 此路不通
[08:18] It’s time to give up! 放弃吧!
[08:20] There’s no way out! 你已经无路可逃了!
[08:21] Gumballs? 口香糖?
[08:23] Aaaaah! 啊啊啊啊啊!
[08:24] Hey, kids. 嘿, 孩子们
[08:26] The culprit’s at the end of this corner, Dad. 罪魁祸首就在这角落里, 爹地
[08:29] Good work, you two. 干得漂亮, 你们俩
[08:31] Now, let’s shed some light on this subject. 现在, 来瞧瞧这家伙的真面目吧
[08:34] Wait. 等等
[08:35] Onion! 洋葱!
[08:37] You? 是你?
[08:38] What are you doing here? 你在这儿干嘛呢?
[08:39] We’re in the middle of a very important investigation. 我们正在进行一场严肃的调查
[08:42] Dad, I think this is who’s been causing all this trouble. 爸爸, 我觉得他就是我们要找的人
[08:45] Onion, it’s me, Steven. 洋葱, 是我, 史蒂文
[08:48] Steven Universe. 史蒂文宇宙
[08:56] That’s just Mr. Maheswaran. 这是莫雪伦先生
[08:58] Oh, my gosh, 哦, 我的天啊
[09:00] did you think a bunch of strangers were chasing you? 你以为追你的是一群陌生人?
[09:01] No wonder you were trying to throw us off your trail. 怪不得跑得比兔子还快
[09:04] Onion, everything’s okay. 洋葱, 没事
[09:06] It can’t just be a kid. 这不可能是一个孩子干的
[09:08] It doesn’t make any sense! 这不合理!
[09:10] What about that huge shadow? 那个巨大的影子呢?
[09:14] I think the flashlight just made him look big. 我觉得那是因为他在手电下显得高大
[09:17] But the fence was ripped apart! 但那个栅栏是被硬扯开的
[09:19] I have seen him use a blowtorch before. 他有用过喷灯的前科
[09:22] I also found this piece of fabric stuck in the fence. 我还找到了这块卡在栅栏里的布料
[09:28] Of course. 当然了
[09:30] It’s never actually something. 从来不会有什么大事发生
[09:32] What’s wrong? 怎么了?
[09:33] Nothing’s wrong. 没什么
[09:35] It’s just my job isn’t like 只是我的工作不像
[09:37] the exhilerating adventures you’ve been having with Steven 你和史蒂文的那些刺激的冒险
[09:40] or the life-threatening emergencies 或你妈妈在医院的那些
[09:41] your mom deals with at the hospital. 生死攸关的情况
[09:43] The most action I see is telling kids to quit loitering around. 我的工作的高潮也就是叫小鬼们不要到处闲逛
[09:47] I was hoping 我就是希望
[09:48] maybe you’d get to see me take on a serious job, 你们能看到我认真工作
[09:50] but I guess all I’m good at 但我想我最擅长的还是
[09:53] is being your silly, old dad. 继续当你蠢蠢的老爹
[09:57] You’re right. 你说的对
[09:58] You are silly, 你是挺蠢的
[10:00] but that’s why I like hanging out with you. 但这就是为什么我们愿意跟你在一起
[10:03] I’ve got enough serious things going on in my life. 我的生活中太多沉重的负担
[10:06] Sometimes I just want to spend time with my dad. 有时候我只希望能多花些时间跟我的父亲在一起
[10:09] Thanks. 谢谢你
[10:10] You’re a keeper, Veronica Cucamonga. 你是我的财富呢, 弗罗妮卡 库卡曼卡
[10:14] Well, kid, this may have been a big misunderstanding, 好吧, 孩子们, 看来这都是一场误解
[10:17] but you’re still in trouble for this fence. 但你还是要为这个栅栏负责
[10:21] Oh, yes, you are. 哦, 当然你要
[10:23] Just let him off the hook on this one. 这次就饶了他吧
[10:25] We already scared him straight. 我们已经快把他吓死了
[10:27] The law must be different for someone his age. 他这个年纪法律也会饶了他吧
[10:32] You learned your lesson? 你知错了吗?
[10:34] Then you’re free to go. 那就可以走了
[10:38] And remember, kid, no loitering. 还有记住, 小伙子, 别没事瞎逛了
[10:42] I don’t know how I’m gonna explain this back at the office. 我都不知道我该怎么跟上面汇报了
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号