Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:32] Tonight is the Dun dies, 今晚要颁发敦迪奖了
[00:33] the annual employee awards night here at D under Mifflin. 这是敦德·密弗林员工的年度颁奖大会
[00:36] And this is everybody’s favorite day 也是大伙最爱的一天
[00:40] Everybody looks forward to it, 每个人都很期待
[00:42] because, you know, a lot of the people here 毕竟这里很多员工
[00:44] don’t get trophies very often, like Meredith or Kevin. 可不是经常能得奖的 像梅瑞狄斯和凯文
[00:48] I mean, who’s gonna give Kevin an award? 你说有谁会给凯文颁奖呢
[00:50] Dunkin’Donuts? 唐恩都乐吗
[00:51] Plus, bonus, it’s really, really funny. 而且今晚还有额外奖励会超有趣的
[00:53] So I… You know, an employee will go home 所以当一位员工回家后
[00:56] and he’ll tell his neighbor 问他的邻居道
[00:57] ” Hey, did you get an award?” “公司给你颁什么奖了吗”
[00:58] And the neighbor will say,
[01:00] ” No, man. I mean, I slave all day. Nobody notices me. “没我整天忙得要死 却没人注意我
[01:03] The next thing you know
[01:04] the employee smells something terrible
[01:06] coming from the neighbor’s house. 发生了可怕的事
[01:08] The neighbor’s hanged himself 他因为缺少别人赏识
[01:10] due to lack of recognition.
[01:14] So, you ready for the Dun dies? 你准备好颁奖仪式了吗
[01:18] You know what they say about a car wreck, 你知道大家是怎么形容那种
[01:20] where it’s so awful you can’t look away? 惨到你不得不盯着看的车祸现场吗
[01:23] The Dun dies are like a car wreck 敦迪奖就像是
[01:25] that you wanna look away, 场血肉模糊的车祸
[01:26] but you have to stare at it
[01:28] because your boss is making you. 因为你老板逼你这么做
[01:30] Hey, hey, hey! It’s Fat Halpert 肥仔哈柏特么
[01:36] — What? — Fat Halpert. Jim Halpert. -啥-肥仔哈柏特吉姆·哈柏特
[01:43] So, why don’t I take you on a tour 那就由我来带你领略敦迪奖
[01:45] of past Dun die winners? 往期获奖者的风采吧
[01:47] We got Fat Jim Halper t here. 这位是肥仔吉姆·哈柏特
[01:50] Jim, why don’t you show off your D undies to the camera? 吉姆给大伙儿秀一下你的奖杯呗
[01:52] Oh, I can’t, because I keep them hidden. 哦不了吧我这人挺低调的
[01:54] I don’t wanna look at them and get cocky. 我不想因为这个骄傲自满
[01:56] Oh, that’s a good idea. 哇哦觉悟挺高
[01:58] And mine are at home in a display case above my bed. 我的奖杯都在家里的床头摆着呢
[02:00] 口区
[02:01] TM I. TMl, my friends. 够了别说了老弟
[02:04] TMI? Too Much Information. TM I? 说得太具体了
[02:06] It’s just easier to say TMI. 说成 TMI 更顺口罢了
[02:09] I used to say, ” Don’t go there,” but that’s lame. 我以前老说”别说那么多”但属实太憨
[02:11] And here we have Stanley the Manly 接下来是我们的猛男斯坦利
[02:14] Now, Stanley is a Dun die All-Star. Aren’t you, Stan? 他可是敦迪奖全明星得主对吧
[02:16] Why don’t you show them some of your bling? 给大伙儿见识见识你的奖杯吧
[02:19] I don’t know where they are. I think I threw them out. 我忘记放哪了好像已经扔垃圾堆了
[02:21] — No, you didn’t. — I think I did. 不你没有扔 一我绝对扔了
[02:25] Why did… 你为啥要…
[02:27] Say, we gotta order some more appe teasers this time. 话说今年颁奖会要多点些开胃菜了
[02:30] We ran out last year, remember? 去年都不够吃 记得吧
[02:32] Yes, we should. You know what? 是你说的对但你知道吗
[02:33] I wanted one of those skillets of cheese, 我当时点了一大锅美味的芝士
[02:36] but when I got off-stage 可当我从颁奖台回座位的时候
[02:38] someone had eaten all of them. 有人已经把它吃了个精光
[02:41] To Oscar Martinez, 这是颁给奥斯卡·马丁尼兹的
[02:44] it’s the Show Me The Money Award.
[02:47] Michael has taped every D undies Awards, 迈克尔录下了每年的颁奖仪式
[02:50] and now he’s making me look through 而现在他让我回看这好几个小时的录像
[02:53] hours of footage to find highlights. 并找出里面精彩的片段
[02:55] … song that I think we’re gonna play for the ladies. 这是一首为女性演唱的歌
[02:57] Hit it, Dwight. 伴奏杜怀特
[03:00] A little bit of Pam all night long 小小佩姆整夜唱
[03:04] A little bit of Angela on the thing 小小安吉拉整场忙
[03:08] A little bit of Meredith everywhere 小小梅瑞狄斯到处逛
[03:09] This is the part where Kevin 这就是凯文整晚
[03:11] sat in front of the camcorder all night 挡在摄像机前的片段
[03:12] It’s great.
[03:13] A little bit of Roy eating chicken crispers 小小罗伊吃鸡膀
[03:15] A little bit of Kim with some ribs 小小基姆食猪棒
[03:20] — It was you. — Live and learn. 是你吧-活到老学到老了
[03:23] It wasn’t, I swear. – Yeah, it was. 不是我我发誓 真的是你
[03:24] So, what’s the joke? You’re not perfect, either. 又在背后笑话谁呢你们也不完美好吗
[03:26] We’re not laughing at you, Dwight. 我们没在取笑你杜怀特
[03:29] So, who are we laughing at? 那是在笑谁
[03:30] Just something somebody wrote. 只是某人写的一些东西
[03:32] — Who, Dave Barry? – No, no. 谁戴维·巴瑞吗-不不是
[03:36] Just something that was 只是有人在女厕所
[03:37] written on the ladies’room wall. 的墙上写的东西
[03:38] What is it? Who wrote it? 写的啥谁写的
[03:40] It’s kind of private. 都是挺私密的事情
[03:42] It’s about Michael. 是关于迈克的
[03:44] That is defacement of company property, 这可是损坏公司财产的行为
[03:46] so you better tell me. 你最好快点跟我说清楚
[03:48] Kelly, if you tell me, you’ll be punished less. 凯丽你要是告诉我可以少受点惩罚
[03:51] Okay, now I’m laughing at you. 好吧现在我是在嘲笑你了
[03:55] Will Her Highness Jan · Levinson · Gould 那么今晚高贵的简·莱文森·古尔德女皇
[03:59] be descending from her corporate throne this evening 会离开她闪耀的高管王座
[04:02] to visit us lowly serfs here at D under Mifflin, Scranton? 来巡视斯克兰顿分公司的卑贱奴隶吗
[04:06] It’s a two-and-a -half-hour drive from New York, Michael. 从纽约出发要开车两个半小时啊迈克
[04:09] Well, you could take the bus, 那你也可以坐公交
[04:11] you could work on the way here, 在车上办公
[04:12] sleep on the way home? 回去的路上睡一觉
[04:13] No.
[04:14] Come on, Jan, this is important 别这样简这很重要
[04:16] I mean, t this is validation to my employees here 我是说你的到来能够体现公司高层
[04:20] that you and corporate approve of this. So… 对员工和敦迪奖的肯定所以
[04:22] But we don’t approve of this, Michael. 可我们并没有赞成这个奖迈克尔
[04:24] You only have the budget for one office party a year, 你们每年的预算只够举办一次办公室聚会
[04:27] so we’re not paying for this. 所以这次的经费公司不会出
[04:34] – Could you… – Are you there? 麻烦你…-你在听我说吗
[04:35] Yea h, I’m here. 是我还在
[04:36] I just wanted to talk to you for a second about that. 我想和你认真地谈下这件事
[04:39] What… What is… I mean, come on, Jan. 怎么… 回事… 别这样啊简
[04:45] What, it’s a… You’re dropping an A-bomb on me here. 你这样简直是想炸了我啊
[04:47] Really? I’m dropping an atomic bomb on you? 真的吗我朝你扔炸弹吗
[04:49] Well, yeah! I mean what is… What… No, you can’t… 不我意思是… 你不能这样…
[04:52] You already had a party 5月5号你们已经开了
[04:53] on May 5th for no reason. 一次莫名其妙的聚会了
[04:54] No reason? It was the 05-05-05 party. 莫名其妙那天可是05年5月5日啊
[04:57] It happens once every billion years. 那可是每十亿年才有一次啊
[05:00] And the Tsunami Relief fundraiser, 还因为筹集海啸救援基金的活动
[05:02] which somehow lost a lot of money. 损失了一大笔钱
[05:04] Okay, no, that was a fun-raiser. 好吧那个其实是”快乐募捐’
[05:06] I think I made that very clear in the flyers. 我想我在传单上解释的非常清楚了
[05:08] Okay, well, I don’t understand 可我就不是很明白
[05:09] Fun. F-U-N. 科歪快勒额乐
[05:10] … a Tsunami fun-raiser, Michael. … 为海啸募捐快乐迈克尔
[05:12] Well, I think a lot of people… 我觉得还是有很多人会..
[05:13] I mean, that just doesn’t make sense. 我觉得这完全是胡来
[05:14] … were very affected by the footage. 被宣传片影响到
[05:16] This is a little character I like to do. 这是我喜欢扮演的一个角色
[05:19] It is loosely based on Karnak, 应该是凯尔奈克那边的
[05:23] one of Carson’s classic characters. 卡逊作品里的角色
[05:25] Here we go. 看这个
[05:28] The PLO, the IRA, and the hot dog stand behind the warehouse. 巴勒斯坦解放组织爱尔兰共和军还有热狗在库房待命
[05:38] Name three businesses that 请说出三个比敦德·密弗林的
[05:40] have better health care plans th an Dunder Mifflin 员工医疗保险更健全的公司
[05:45] Here’s the problem. 问题就在这
[05:48] There’s no open bar because of Jan 简不让我们搞开放式吧台
[05:50] And it’s the reason why comedy clubs 这也是为什么喜剧俱乐部
[05:54] have a two-drink minimum 规定两杯起售的原因
[05:57] We’ll be fine, but I just wish people were gonna be drunk. 应该没什么问题但我好想大家能一醉方休
[06:14] Dwight, get out of here! — No, no, no… 杜怀特滚出去-没没没
[06:16] — What are you doing in the ladies’room? – It’s not what you think. No! 你在女洗手间干什么-不是你想的那样不是
[06:18] Why were you in there? What were you doing in there? 你为什么来女洗手间你在里面干什么了
[06:20] — You are a pervert! – I am not.
[06:21] The Dun die Award for Longest Engagement 最长时间订婚奖
[06:26] goes to Pam Bee sly. 归属为佩姆·碧丝利
[06:28] Pam, everybody! 佩姆大家欢呼
[06:31] When is that girl gonna get married? 我必须要说一句
[06:33] That’s what I have to say. 她到底啥时候能结婚啊
[06:34] Ah, Roy’s accepting. Yes. 哦罗伊代领一下欢呼
[06:36] Are there any words you’d like to say on Pam’s behalf? 代表佩姆说一些获奖感言吧
[06:38] We’ll see you next year. Yeah! 我们明年见欢呼
[06:41] Hope not. Hope not 希望不会希望不会
[06:44] I’m not changing that. That’s the best one. 我不会换掉的那个最好笑
[06:46] 的确很搞笑 你说得对
[06:48] I just think, ” World’s Longest Engagement, 但是我觉得世界上订婚时间最长奖
[06:52] we’re all expecting it, you know? 我们都希望他们结婚呢
[06:54] That’s why it’s funny. 这就是它有趣的地方
[06:55] Every year that Roy and Pam don’t get married, 每年罗伊还有佩姆都没有结婚
[06:58] it gets funnier. 这就更加搞笑了
[06:59] Well, I’d think if you use the same jokes, 但你要是总用同一个笑话的话
[07:01] it just comes across as lazy. 显得有些不用心
[07:04] Oh, “lazy. 不用心吗
[07:06] Excuse me, everyone. Can I have your attention, please? 打扰一下大家听我说几句话
[07:12] 我想说
[07:13] the women in this office are terrible. 这间办公室里的女人都坏透了
[07:15] Especially the ones who wrote that stuff about Michael 特别是在卫生间的墙上写迈克坏话的
[07:18] on the bathroom wall.
[07:20] Having a bathroom is a privilege. 有卫生间是你们的福分
[07:22] It is called a ladies’room for a reason, 之所以叫女性卫生间是有原因的
[07:25] and if you can not behave like ladies, 如果你们不能表现得像一位成熟女性
[07:27] well, then you are not going to have a bathroom. 那你们以后就不配再拥有卫生间
[07:30] You’re taking away our bathroom? 你要把我们的卫生间撤掉吗
[07:32] We are going to have two men’s rooms. 这里将变成两个男卫生间
[07:35] But where would we go? 那我们去哪里方便呢
[07:37] Be prepared to hold it, folks. From 9:oo a. M… 提前练习下尿吧从早上九点到··
[07:40] Okay, okay, look… Michael? 好吧好吧听着迈克
[07:41] — Yes? – Dwight’s banning us from our bathroom. 一怎么了-杜怀特禁止我们使用卫生间
[07:43] 这太可笑了…
[07:45] So, just don’t… I don’t have time for this right now. 我现在没时间谈这个
[07:47] There needs to be repercussions for people’s behavior. 对某些人的不良行为我们应该做些什么
[07:49] Just don’t talk, don’t talk… 先别说话别说话
[07:52] Okay, look,
[07:54] I know there have been a lot of rumors flying around 我知道最近办公室有很多流言语
[07:55] about the Dun dies this year 谈论今年的敦迪奖
[07:57] How there is no money, and how there is no food, 为什么会没有钱了 为什么会没有食物了
[08:00] and how the jokes are really bad. 就连笑话也没有新鲜的了
[08:03] But, what the hell, everybody? 但是又怎么样呢大家伙们
[08:06] I mean, God! 我想说 天啊
[08:08] The Dun dies are about the best in every one of us. 敦迪奖是让我们展示最好的一面
[08:13] Can’t you see that? I mean… 能明白吗我的意思是
[08:16] Okay, we can do better. 好吧我们可以做得更好
[08:19] So tonight, for the first time, 所以今晚第一次
[08:22] we are inviting all of your friends and family 我们将邀请你们的朋友和家人
[08:26] to attend the awards with us. 来和我们一起参加颁奖
[08:29] Yes! Yeah. Not bad, right? 好耶好-不错对吧
[08:31] So let’s make this the best D undies ever. 让我们搞一届最牛敦迪奖
[08:34] Best D undies ever. 史上最牛敦迪奖
[08:43] Welcome to the Eighth Annual D undies Awards. 欢迎来到第八届敦迪奖年度颁奖典礼
[08:46] Before we get started, a few announcements. 但在我们开始之前我要讲一些事
[08:48] Keep your acceptance speeches short. 你们的获奖感言要简短
[08:50] I have wrap-it-up music 我准备好了音乐
[08:52] and I am not afraid to use it, Devon. 大家伙瞧好吧戴文
[09:04] The Dun dies, how can I explain it? 敦迪奖我就这么说了
[09:07] Or would you like to hate it? 你会想要吐了
[09:09] I’m happy that you all made it 但很高兴大家都来了
[09:10] You never had to work so hard 工作也像这么积极就好了
[09:12] And feel no one notices 感觉没人注意到了
[09:13] You’re just a name and number 你只是茫茫人海中的一个小兵
[09:14] And no one even says hello 就连哈喽也不说一句
[09:15] Card! 下一张
[09:18] The Dun dies are kind of like 敦迪奖其实有点像
[09:19] a kid’s birthday party. 小孩子的生日派对
[09:21] And you go, and there’s really nothing for you to do there, 去了后真的你完全不知道应该做什么
[09:25] but the kid’s having a really good time, so you… 但是孩子们都玩的很开心所以你
[09:28] You’re kind of there. 好像也算融入进去了
[09:29] That’s… That’s kind of what it’s like. 这就是敦迪奖给我的感觉
[09:31] You down with the Dun die… 跟着敦迪奖一起来
[09:36] The waitress tripped on the cord. 服务员被线绊倒了
[09:38] All right, all right. Joke landed. 好了好了笑话时间
[09:40] So, we are here. Thank you all for coming 我们十分感谢大家光临
[09:42] to the 2005 Dundie Awards. 2005年敦迪颁奖现场
[09:46] I am your host, Michael Scott, 我是你们的主持人迈克·斯科特
[09:49] and I just wanna tell you, 提醒大家一件事
[09:51] please, please, do not drink and drive. 开车不喝酒喝酒不开车
[09:54] Because you may hit a bump and spill the drink. 因为你很可能撞到什么 然后把酒洒了
[09:58] I’l I just put these on the group tab. 请记在我们公司账上
[10:00] No, actually, this year no group tab. 不行其实今年没有公司账单
[10:03] We’re gonna be doing separate checks. What? 我们会各付各的一什么
[10:06] Oh, great. I s he serious? 他是认真的吗
[10:08] You said we could bring our families. 你说我们可以带上我们的家人
[10:10] I did, and why didn’t you, Stanley? 我说过你为什么不带呢斯坦利
[10:14] I did. My wife’s name is Teri. 我带了我妻子叫泰瑞
[10:16] Well, I’m looking forward to meeting Teri 很期待能见到泰瑞
[10:18] It’s this person whose hand I’m holding, Michael. 我正握着她的手呢迈克
[10:23] Oh, yeah.
[10:24] Shut it. 关了它
[10:26] Good. Speaking of relationships, 好了说到各种各样
[10:28] of all ways, shapes, and forms, 不同形式的关系
[10:32] I was out on a very, very hot date last night 我昨晚和人事部的一位女士
[10:35] with a girl from HR, Dwight. 来了一次非常激情的约会 杜怀特
[10:37] Really? We don’t have any girls from HR. 真的我们人事部好像没有女性啊
[10:39] No, that… 不不那…
[10:41] For the sake of this story. 只是为了讲故事而已
[10:43] And things were getting hot and heavy. Yeah? 然后我们之间干柴烈火越烧越旺-然后呢
[10:45] And I was about to take her bra off… Yeah? 我正要脱掉她的罩罩的时候…-然后呢
[10:48] … when she had me fill out six hours’worth of paperwork. … 她让我先花了6 个小时完成文书工作
[10:51] Like an AIDS test? 艾滋病测试吗
[10:53] No. God. 不是天啊
[10:57] All right. So, let’s get this party started! 算了让我们的派对开始吧
[10:59] Hey, let’s go to Poor Richard’s 我们去”穷理查德”酒吧好了
[11:01] Yeah, let’s get out of here. 好咱们离开这儿吧
[11:06] Guys, where you going? 伙计们你们要去哪儿
[11:07] – Pam, the show’s just getting started. — Sorry. 佩姆活动才刚刚开始呢-抱歉
[11:14] 一现在对于某位.-你要留下吗
[11:16] Yeah. Gotta eat somewhere. 对啊总得在某个地方吃饭不是
[11:18] … 一直默默工作
[11:19] but always seems to land the biggest accounts. 且总能带来最大客户量的人
[11:20] The Busiest Beaver Award goes to Phyllis Lapin! 最繁忙海狸奖授予菲菲兔菲莉丝
[11:24] Yeah!
[11:26] Way to go, Phyllis. Nice work, per usual. 干得漂亮菲莉丝像往常一样
[11:30] – This says, ” Bushies t Beaver.” – What? 这上面写着”最浓密的海狸”-啥
[11:33] I told them ” Busiest. ” Idiots. It’s fine. 我跟他们说的是”最繁忙”这群蠢货没关系
[11:35] Well, we can fix it. We’ll fix it up. 我们可以修正它我们会把它改过来的
[11:37] You don’t have to display that 你没必要把它摆出来展示
[11:38] Because that’s what happens every time… 因为每年都是这样…
[11:40] He’s a jackass. Every year. 他是个混蛋每年都是
[11:41] No. Come on, I’m going to Poor Richard’s. 走吧我要去”穷理查德”家了
[11:43] – No, I don’t wanna go. I don’t want to. – Pam. -不我不想去我不去了-佩姆
[11:45] If you would have asked me that, then you would know. 如果你能问过我的意见你就会知道的
[11:48] Hello, everybody. 大家好啊
[11:51] — You know, Michael called… — Hey. 一迈克呼叫…- 嘿
[11:53] How are you? I thought you had left. 你还好吗我以为你已经离开了
[11:56] No, I just… I decided to stay. 不我… 我决定留下来
[11:57] Oh. I’l I just get a ride home from Angela. 我会搭安吉拉的车回家的
[11:59] I’m going to call Jan Levinson-Gould… 我正要打给敦德·密弗林
[12:03] – Oh, good. I’m just in time for Ping. – Yeah. 棒我正好赶上迈克的扮演的”阿平”-对啊
[12:05] … of D under Mifflin,
[12:08] and me so horny. Right? 而且我好性奋
[12:10] You know what I’m talking about. 你懂得我在说什么
[12:12] Can I get a drink? 我能来一杯吗
[12:16] This next award goes to somebody 下一个奖项授予
[12:18] who really lights up the office. 某位真正点亮了整个办公室的人
[12:21] Somebody who I think a lot of us 一个我认为让我们许多人都
[12:24] can not keep from 无法离开的人
[12:25] check it out.
[12:27] The Hottest in the Office Award 办公室最性感奖
[12:30] goes to Ryan, the temp! 授予临时工莱恩
[12:34] Yeah!
[12:38] You sexy thing Sexy thing, you 你呀你你这个性感的小东西
[12:41] Here you go.
[12:47] Come from baby? 从宝贝那里过来
[12:49] There you go. There you go. 做得好做得好
[12:51] What am I gonna do with the award? 我拿了这个奖能干什么吗
[12:56] Nothing. I don’t know what I’m gonna do. 啥也不能我不知道怎么处理它
[13:00] That’s the least of my concerns right now. 这是我现在最不关心的事情
[13:03] And the Tight Ass Award goes to Angela. 最紧致臀部奖授予安吉拉
[13:08] Not only because she is everybody’s favorite stickler, 不仅因为她是我们中最追求完美的一个
[13:12] but because she has a great caboose. 而且她确实有一个很棒的臀部
[13:16] So, come on down. IT UP 所以来拿吧
[13:18] IT UP No. SHAKING 我拒绝
[13:19] No.
[13:27] I think those might be empty. 我觉得杯子里好像没酒了
[13:29] No, no,’cause the ice melts, and then it’s, like, second drink. 不不因为冰会融化所以就变出来第二杯酒
[13:34] Second drink?
[13:37] The Spicy Curry Award 火热咖喱奖
[13:39] goes to our very own Kelly Kapoor! 授予我们的凯丽·卡普尔
[13:42] Get on up here!
[13:44] There you go.
[13:46] ” Spicy Curry.” What’s that mean? “火热咖喱”是什么意思
[13:48] Not everything means something. It’s just a joke. 不是所有的东西都有含义这就是个玩笑
[13:50] Yeah, but why’d you give it to me? 那你为啥偏偏把它给我
[13:52] I don’t know. I just… 我不知道我只是
[13:53] – This is a bowler. – I know. It’s… 这是个保龄球手-我知道它…
[13:54] They didn’t have any more businessmen. 他们那里没有商人形象的了
[13:56] Yeah, but everyone else… 可是其他人都…
[13:56] Just sit down, Kelly. 坐回去吧凯丽
[14:02] It’s so freaking hot in there. 这里简直热疯了
[14:04] Now I know what Bob Hope was g going through 现在我知道鲍勃·霍普在沙特阿拉伯演出的时候
[14:05] when he performed in Saudi Arabia. Man! 都经历什么了老天
[14:08] I got Dwight sucking the funny out of the room. 我让杜怀特去找这间屋子里所有有趣的东西
[14:10] But, you know, you do what you can do. 但是你只能尽你所能了
[14:12] Here we go.
[14:13] He’s early with the cue. I’ve gotta go. 他提前给暗示了我必须要走了
[14:22] – Sing it, Elton! – Hey, thanks, guys. 接着唱艾尔顿-嘿伙计们谢谢
[14:25] Hey, where you guys from? 你们哪来的
[14:26] We just came from your mama’s house. 我们刚刚从你妈家出来
[14:28] Are you guys gonna finish that? 你们不打算喝完了吧
[14:32] Sing another song, dude. 老兄换首歌唱吧
[14:33] You know what, guys, we’re just having a little office party 伙计们我们正在举办一个办公室派对
[14:36] So, if you wanna… Hey! 所有如果你们想… 嘿
[14:38] You know, cool it, guys, really. 真的冷静一点大家
[14:40] You suck, man. You suck. 你烂透了老兄烂透了
[14:48] Let’s cut it. 关了吧
[14:54] I had a few more D undies to give out tonight 今晚还有几个敦迪奖要发
[14:57] but I’m just gonna cut it short 但是我会把时间缩短
[15:00] and wrap it up, so everybody can enjoy their food. 加快进度这样大家就能好好享受美食了
[15:04] Thanks for listening, those of you who listened. 谢谢聆听那些有听我说话的人
[15:08] This last Dun die is for Kevin. 最后一个敦迪奖颁给凯文
[15:10] This is the ” Don’t Go In There After Me ” Award. 这是”别再我之后进去”奖
[15:12] It’s for the time that I went to the bathroom after him 灵感源自于我在他之后进厕所的那个时刻
[15:15] and it was really, really smelly. 那时真的超级超级臭
[15:22] There you go.
[15:29] Yay, Kevin! 祝贺你凯文
[15:33] For Kevin! For stinking up the bathroom! Yeah. 掌声送给凯文为他搞臭了厕所耶
[15:36] All right, Kev! 干得漂亮凯文
[15:39] Hey, I haven’t gotten one yet. 嘿我还没领奖呢
[15:41] Yeah. Yes, I have not gotten one, either. 就是啊我也还没
[15:43] So, keep going. More D undies! 那继续颁奖啊再来点敦迪奖
[15:46] D undies! D undies! D undies! D undies! D undies! D undies! 敦迪敦迪敦迪敦迪
[15:51] All right, all right, all right, all right, okay. 行了行了行了好吧
[15:53] All right. We’ll keep them rolling. 好了我们继续颁奖
[15:54] Okay, this is the Fine Work Award. 这是细致工作奖
[15:56] This goes to Stanley for all the fine work he did this year. 这个奖给斯坦利为了他今年细致的工作
[16:00] For the fine work. Fine work, Stanley! 为了细致工作细致工作斯坦利
[16:01] You know you did. 你知道你做到了
[16:02] Hear, hear! 听好了听好了
[16:04] Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 感言感言感言感言
[16:07] Well, last year I got Great Work, 去年我拿到了伟大工作奖
[16:12] So I don’t know what to think about this award 我不知道对现在这个奖作何评价
[16:15] But at least I didn’t get Smellie st Bowel Movement 但至少我没像凯文那样
[16:18] like Kevin. 肠道功能这么差
[16:23] And this next award is going out 要颁下一个奖了
[16:26] to our own little Pam Bee sly. 给我们的小佩姆·碧丝利
[16:27] I think we all know 我觉得我们都知道
[16:28] what award Pam is gonna be getting this year 佩姆今年要拿什么奖
[16:30] It is the Whitest Sneakers Award, 它就是最白运动鞋奖
[16:34] because she always has the whitest tennis shoes on. 因为她总穿着最白的网球鞋
[16:38] Get on down here! 上来领奖吧
[16:40] Pam Beesley, ladies and gentlemen! 佩姆·碧丝利女士们先生们
[16:43] Oh, here we go.
[16:45] I have so many people to thank for this award. 得这个奖我要感谢太多人了
[16:50] Okay, first off, my Keds, 首先感谢科迪斯
[16:53] because I couldn’t have done it without them. 没它们我绝对得不到这个奖
[16:56] Thank you. 谢谢你们
[16:58] Let’s give Michael a round of applause 让我们给迈克今晚的主持
[17:00] for emcee ing tonight. 来点掌声吧
[17:01] because this is a lot harder than it looks. 因为实际做起来要难得多
[17:05] And also because of Dwight, too. 掌声也献给杜怀特
[17:09] So, finally, I want to thank God, 最后我想感谢上帝
[17:13] because God gave me this Dun die 因为是上帝给了我这个敦迪奖
[17:16] and I feel God in this Chili’s tonight. 在这个”火辣椒”之夜我感应到上帝
[17:23] Pam Beesley, ladies and gentlemen! 佩姆·碧丝利女士们先生们
[17:26] Thank you. Yeah!
[17:39] What a great year for the Dun dies. 多么棒的敦迪年奖啊
[17:42] We got to see Ping 我们见到了阿平
[17:43] and we learned Michael’s true feelings for Ryan, 我们还了解到迈克对莱恩的真实想法
[17:46] which was touching. 挺感人的
[17:47] And we heard 我们还听到了
[17:48] Michael change the lyrics to a number of classic songs, 迈克把好些经典歌曲唱跑调
[17:52] which, for me, has ruined them for life. 对我来说这些经典彻底被颠覆了
[17:57] What? Nothing. 怎么啦 -没啥
[17:59] – Okay. – What?
[18:02] I don’t know. What? 我不知道啊怎么啦
[18:05] Oh, my God! 我的天哪
[18:07] You are so drunk 你喝大了
[18:10] Did you get that? Please tell me that you got… 看见了吗请告诉我你都拍到了.
[18:12] This is all going to be on… 这些都将放出来…
[18:13] This woman is having a seizure. 这个女士癫痫发作了
[18:14] Grab her tongue! Grab her tongue! 抓住她的舌头抓住她的舌头
[18:15] It’s okay, I’m a Sheriff’s Deputy. 没事我是县保安队的
[18:16] Well, he’s a volunteer. 他其实是志愿者
[18:17] Don’t get into that now. 先别告诉别人
[18:19] We need something to cushion her head. 我们要找个东西垫着她的头
[18:20] Throw pillow, a cushion… 给他扔个枕头垫子…
[18:22] Okay, I’m gonna use my shirt. 好吧我要用我的衣服了
[18:23] – Get off of me. – No! 离我远点-我不
[18:25] I’m sorry, sir 抱歉先生
[18:26] you’re gonna have to put your clothes on. 您得把您的衣服穿上
[18:28] — People are trying to eat. – I can’t. 别人还要吃饭呢-我穿不上
[18:29] Was this year’s D undies a success? 你觉得今年的敦迪奖成功吗
[18:31] Well, let me see. 让我想想
[18:32] I made Pam laugh so hard that she fell out of her chair 我让佩姆从椅子上笑翻了
[18:34] and she almost broke her neck. 她脖子差点折了
[18:36] So I killed, almost. 我简直秒杀全场
[18:39] Oh, my God! 我的天哪
[18:40] I just want to say that this was the best D undies ever. 我只想说这是我最棒的一次敦迪奖
[18:47] Careful, careful, careful. 当心当心当心
[18:48] We have a strict policy here not to over-serve. 我们在超量供应上有严格规定
[18:51] Apparently, this young woman 显然这位年轻女性
[18:52] was sneaking drinks off of other people’s tables. 偷喝了别人桌上的酒
[18:55] I Xeroxed her driver’s license, 我复印了她的驾照
[18:56] and she is not welcome 这个连锁餐厅
[18:58] at this restaurant chain ever again. 再也不会欢迎她了
[19:01] – Great work tonight. – Watch your step. 一今晚干得漂亮-当心脚下
[19:03] — Excellent. – Thanks.
[19:05] I had to check her pupils 我得检查一下她的瞳孔
[19:07] to make sure there was n’t a concussion. 来排除一下脑震荡
[19:09] Yes, that, too. But, I mean, with the audio 对但我说的是音效
[19:11] Great work. 做得很好
[19:16] I feel bad about what I wrote on the bathroom wall 我对在厕所墙上写下的东西感到内疚
[19:20] No, you don’t. 不你并没有
[19:23] Oh, here she is.
[19:27] Careful, careful, whoa. All right, easy. 当心当心好的放松
[19:30] You’re almost there. 马上就到了
[19:32] Hey, 嘿
[19:35] can I ask you a question? 我能问你个问题吗
[19:37] Shoot.
[19:46] I just wanted to say thanks. 我就是想说谢谢你
[19:49] It’s not really a question. 这不算问题呀
[19:50] Okay, let’s get you home, drunk. 好吧让我们送你回家吧小醉汉
[19:57] – All right. – Bye.
[19:59] Good night. Have a good night.
[20:00] Thank you, Angela. 谢谢你安吉拉
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号