Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:02] Go. Get the door. – Here we are. 去去开门-快到了
[00:03] Go. Push 继续推
[00:05] Oh, God. – Push. 我的天哪-推
[00:06] No, no, no. Turn it around. – Really shove it. -不不不转过去-挤挤真能进去
[00:08] – You’ll break it. – Shove it through. – Break it! 一你会挤坏的-挤过去-挤坏了
[00:10] You shove it. Shove it back. 你挤一挤退回去
[00:14] Here we go. 好啦
[00:16] Don’t break the branches, Dwight 别把树枝挤坏了杜怀特
[00:19] All right. 好
[00:21] got a splinter. 有东西扎我手里了
[00:22] Well, suck it up. We all have problems. 得了忍一下大家都有难处
[00:24] Hey, everybody. Look what we have. 大家好啊看看我们有了什么
[00:30] Nice, huh? 不错吧
[00:31] I’ve got it leveraged. 我把这头撬起来了
[00:33] — Push. Straight up. – On three. Ready? 一用力立起来-数到三准备好了吗
[00:34] – Big. One, two, three. – One, two, three. 大力一二三-一二三
[00:40] Merry Christmas. 圣诞快乐
[01:19] Did it work? 有用吗
[01:20] Well, sort of. 有点用吧
[01:23] Why did you get it so big? 你怎么搞这么大的
[01:26] A, that’s what she said 选项一她也是这么说
[01:27] and, B, I wanted it to be impressive. 选项二我想让它一鸣惊人
[01:30] The biggest day of the year deserves 年中最重磅的一天
[01:32] the biggest tree of the year. 得配上一年里最大的树
[01:33] But what are we gonna do with this hacked-off part? 这块被砍掉的部分怎么处理
[01:36] Well, that is a perfectly good mini-tree, Kevin, 这就是个完美的迷你圣诞树啊凯文
[01:39] and we are going to sell that to charity.
[01:41] That’s what Christmas is all about. 圣诞节不就该这样吗
[01:52] So this year, for the first time ever,
[01:54] I got Pam in Secret Santa, 我第一次抽到了佩姆
[01:56] and I got her this teapot, 我给她买了个茶壶
[01:58] which I know she really wants, 我知道她很想要
[01:59] so she can make tea at her desk.
[02:01] But I’m also gonna stuff it with some inside jokes. 但我还塞了些只有她和我懂的笑料
[02:04] Like, this is my high school year book photo. 比如这是我高中毕业纪念册的照片
[02:07] She saw it at the party, and it really makes her laugh. 她在派对上看到了哈哈大笑
[02:11] Not sure why. 不太懂为什么
[02:14] What else? 还有什么呢
[02:15] This is a hot sauce packet.
[02:17] She put this on a hot dog a couple years ago KENT 俞 R 她把它淋在热狗上了
[02:20] because she thought it was ketchup. 因为她以为是番茄酱
[02:23] And it was really funny, so I kept the other two.
[02:27] This would take a little too long to explain 这个要解释挺久的
[02:30] so I won’t. 所以我不讲了
[02:31] And this is the card. 这是贺卡
[02:34] Because Christmas is the time 因为圣诞节是向别人
[02:36] to tell people how you feel. 吐露心声的时候
[02:40] Is there anything we’re missing? 我们还漏了什么吗
[02:42] Phyllis, you got the lights? 菲莉丝灯你准备好了吗
[02:43] Yes, I got those cute little ones. 是我准备了些可爱的小灯
[02:47] Do you think I should have gotten the big ones? 你觉得我该找些大的吗
[02:49] We’ll see. 到时候就知道了
[02:51] Angela drafted me into the party planning committee. 安吉拉把我招进了派对策划委员会
[02:54] Her memo said that 她给我备注说
[02:55] we need to prepare for every possible disaster 我们需要为各种潜在的意外做准备
[02:59] which to me seems excessive 我觉得太夸张了
[03:03] Merry Christmas! Ho, ho, ho, pimp. 圣诞快乐妓女妓女妓女皮条客
[03:09] I’m kidding. What do we got? What do we got? 开玩笑的我们有什么安排什么安排
[03:11] How many plates are we getting?’- Fifty. 一我们要多少个盘子 一五十个
[03:13] Double it. Double everything. 双倍什么都双倍
[03:14] Double ice cream. Double napkins. 双倍冰淇淋双倍纸巾
[03:16] Double it. On me. 双倍我买单
[03:18] It was a tough year. I had to fire somebody this year. 今年挺难的我解雇了个员工
[03:21] This party has to really rock. 这个派对得够劲爆才行
[03:23] Check it out. Christmas bonus, 3, 0o0 Gs 瞧瞧圣诞奖金三百万美金
[03:27] got this for helping save the company money. 这么多奖金是因为我帮公司省钱了
[03:31] So I guess some good 我想… 开除了戴文
[03:32] came out of firing Devon after all. 还是有些好处的
[03:35] May be I should call him and tell him that. 也许我该打给他告诉他这事儿
[03:37] I want people to cut loose. 我想大家都放飞自我
[03:39] I want people making out in closets 在柜子里亲热
[03:42] I want people hanging from the ceilings, 我想大家倒挂在天花板上
[03:45] lamp shades on the heads 把灯罩戴头上
[03:47] I want it to be a Playboy Mansion party. 让这个派对像花花公子大厦派对那样
[03:50] And also, I want you to know 还有我想让你们知道
[03:51] and spread the word that I will have my digital camera. 并转告大家我有数码相机
[03:54] And I’ll be taking pictures all along the way. 我会全程拍照
[03:57] And the best and craziest thing that happens 拍到最棒最疯狂的事
[03:59] will be on the cover of the newsletter. Incentive. 会被选作简报封面激励制度
[04:02] You do realize that we can’t serve liquor at the party. 你知道派对上不能供酒的吧
[04:04] Yeah. I know. Damn it. 对我知道该死
[04:06] Stupid corporate wet blankets. 愚蠢的总部扫兴鬼
[04:08] Like booze ever killed anybody. 好像喝酒还能害死人怎么的
[04:11] One. Two. Three. 一二三
[04:15] You guys should use a hand truck. 你们该用个手推车
[04:17] Do we have one? -No. 我们有手推车吗-没有
[04:24] Will you help me? 你能帮帮我吗
[04:26] – No! No way. It… No. – Come on, Mike. 不不行这… 不行-拜托迈克
[04:29] Let me borrow the hat for just a couple of hours. 把帽子借我几小时就成
[04:31] – You wanna be Santa? – Yeah. 你想扮圣诞老人吗-对
[04:32] OR LD’S BEST Have you ever seen Santa? 你见过圣诞老人吗
[04:34] Yeah, I’ve seen Santa. — Okay. 是的我见过圣诞老人-行
[04:35] Who cares? — Well, I’m sorry. It just doesn’t work 谁在意呢 一好吧抱歉就是不行
[04:38] o R LE Michael, I would like to be the elf BEST 迈克我想当精灵
[04:42] That makes sense because he has elfish features. 完全可以啊因为他有精灵的特质
[04:47] Okay, everyone. Listen up. 好了各位听好了
[04:49] It is time to get your presents, wrap them 是时候把你们的礼物拿出来包好
[04:52] and place them under the tree, like so. 把他们放在树下像这样
[04:57] If you do not get your present wrapped 如果在接下来五分钟内
[05:00] and under the tree 你没把礼物包好
[05:01] within the next five minutes, 放在树下
[05:03] you will be disqualified from Secret Santa. All right? 你就不能玩神秘圣诞老人了好吗
[05:06] No exceptions except Michael. 所有人都是除了迈克
[05:09] I got Angela. 我抽到了安吉拉
[05:11] She is in to these posters of babies dressed as adults. 她喜欢打扮成大人的宝宝海报
[05:15] I got her one of those. 我给她准备了一张
[05:18] I felt kind of weird buying that 买的感觉还是挺奇怪的
[05:21] I got Creed. And to tell you the truth. 我抽到了克瑞德老实说吧
[05:23] I don’t know anything about Creed. 我一点不了解克瑞德
[05:24] I know his name’s Creed. 我知道他叫克瑞德
[05:26] I know he works right over there. 我知道他在那工作
[05:27] I think he’s Irish and I… 我猜他是爱尔兰人我
[05:30] I got him this shamrock keychain. 我给他买了个三叶草钥匙扣
[05:35] I got myself for Secret Santa 我抽到给自己送礼物了
[05:38] I was supposed to tell somebody, but I didn’t. 我本该说出来的但我没有
[05:42] You get something good this year? 今年准备啥好东西吗
[05:45] I think I did a pretty good job 我觉得我准备得不错
[05:47] Yeah? Who did you have? 是吗你抽到了谁
[05:48] Well, I can’t tell you,’cause it’s a secret. 我不能告诉你因为这是个秘密
[05:51] I think I got something pretty nice for my guy. 我觉得我准备的礼物特别棒
[05:53] Yeah? – I spent a lot of dough. Lot of dough. 是吗-我花了好多银子呢好多银子
[05:56] Well, there’s a $2o limit, right? So… 上限是二十美元对吧所以
[05:57] Yeah. I wanted this party to be really special 对我想让这个派对特别一点
[05:59] so I sort of went above and beyond 所以我超了上限很多
[06:01] That’s great. Well, don’t tell me who it is. 挺好别告诉我是谁
[06:03] ’cause I can… 因为我不能
[06:03] It was Ryan. Yeah. I have Ryan 给莱恩的对我抽到莱恩了
[06:07] Gather round. Secret Santa 集中一下神秘圣诞老人
[06:10] let’s go. Let’s go. Come on. 开始吧开始吧快点儿
[06:12] Stanley, no. I’m gonna handle the cord. 斯坦利别我来拿电线吧
[06:14] Okay, safety reasons. 出于安全原因
[06:15] know how to plug something in. 我正准备插插头呢
[06:17] I want to do it. 我想插
[06:18] All right, let’s count it down, 好吧让我们倒计时
[06:21] like Rockefeller Center. 像在洛克菲勒中心一样
[06:23] Ready? 准备好了吗
[06:24] — Three, two, one. – Three, two, one. -三二一-三二
[06:31] Not great. 不太行啊
[06:32] I’m sorry, everybody. 对不起各位
[06:35] I think the tree looks nice. 我觉得树挺好看的
[06:37] Hey, I could get some flares from my car. 我可以把车灯卸下来
[06:39] No. No. Shake it off, everybody. 不用不用别想这事儿了大家
[06:41] Just, let’s do Secret Santa. 我们直接开始神秘圣诞老人吧
[06:43] Presents are the best way to show someone 礼物是向别人展示
[06:45] how much you care. 你心意最好的方式
[06:47] It is like this tangible thing 就好比你可以指着
[06:49] that you can point to and say, 一个具象的东西说
[06:50] ” Hey, man, I love you this many dollars’worth. “嘿你看我对你的爱值这么多钱呢
[06:54] First present, Oscar. 第一个礼物给奥斯卡
[07:00] Shower radio. Neat. 浴室收音机不错
[07:01] Oh, good, that was from me. 真好 是我送的
[07:02] Thanks, Kelly. 谢谢你凯丽我正准备去买
[07:04] Okay. Okay. That’s enough. Let’s keep it moving on 行了行了够了我们继续
[07:07] Jim. – Oh, cool. 吉姆一棒
[07:14] That’s from me. 那是我送的
[07:15] Great. 不错哦
[07:17] Where did you get it? 你从哪买的
[07:19] I don’t know. It was so long ago. 不知道都是很久以前的事了
[07:21] He obviously forgot to get me something 他显然忘了给我买东西
[07:23] and then he went into his closet and 然后他走到衣柜前
[07:25] dug out this little number 找出这件小号的
[07:26] and then threw it in a bag. 然后把它扔进一个袋子里
[07:28] Yep. That’s exactly what happened 没错这正是我选礼物的过程
[07:30] Pam. 佩姆
[07:39] Oh, my God! 我的天
[07:42] Thank you very much, Santa, whoever you are. 非常感谢你圣诞老人不管你是谁
[07:46] It’s awesome. There’s a little more to it. -太棒了-还不止这些
[07:48] All right. Next. 好了下一个
[07:49] Ryan. No. Don’t. 莱恩–别扔
[07:56] 哇一个视讯ipod Who a, a video i Pod
[07:58] Jeez. 天啊
[08:01] Somebody really got carried away with 有人真的是为圣诞精神
[08:03] the spirit of Christmas. 忘乎所以了
[08:04] That was me. I got carried away with the spirit. 是我送的我有点上头
[08:07] Wasn’t there a $2o limit on the gift? 不是有20美元的上限吗
[08:10] This is 400 bucks. 这要400美元了
[08:12] You don’t know that. 你怎么知道
[08:13] Yeah, you left the price tag on. 你标价忘记撕了
[08:15] I I did? -Yeah. 我没撕吗 一是的
[08:16] What? Oh, shoot. 什么该死
[08:17] Okay, well, who cares? It doesn’t matter what I spent. 好了谁在乎呢花了多少钱无所谓
[08:21] What matters is that Christmas is fun, right? 重要的是圣诞节快乐不是吗
[08:25] Michael. – Oh, hey, for me. 迈克-这是我的
[08:29] What is in here? 这里面是什么
[08:34] Oh, come on. 得了吧
[08:35] I knitted it for you. 我为你织的
[08:38] An oven mitt? 个烤箱手套
[08:40] Okay. 好吧
[08:43] So Phyllis is basically saying, 所以菲莉丝基本上是说
[08:44] ” Hey, Michael, “嘿迈克
[08:45] I know you did a lot to help the office this year 我知道你今年帮了办公室很多忙
[08:47] but I only care about you 但我觉得你只值
[08:48] a homemade oven mitt’s worth.” 个自制的烤箱手套的价值
[08:51] 我给了莱恩一个i Pod I gave Ryan an i Pod.
[08:56] Should we just keep opening up the presents? 我们应该继续打开礼物吗
[08:59] We don’t do anything until Michael 在迈克给进一步的指示之前
[09:02] gives us further instructions 什么都不做
[09:07] got it. 我想到了
[09:08] We are going to turn 我们要把秘密圣诞老人
[09:10] Secret Santa into Yankee Swap. 变成扬基交换
[09:14] What is Yankee Swap? 什么是扬基交换
[09:15] One person chooses a gift. 一人选一个礼物
[09:18] The next person can either choose a gift 下个人可以选礼物
[09:21] or steal that person’s gift. 也可以偷那个人的礼物
[09:23] If your gift gets stolen 如果你的礼物被偷了
[09:25] then you can steal someone else’s gift 你可以偷别人的礼物
[09:27] or choose a new gift 或者选一个新礼物
[09:28] I thought that was called Nasty Christmas 我以为那叫讨厌的圣诞节
[09:30] Yeah, we call it White Elephant 是的我们叫它自象交换
[09:32] Well, I call it fun! 我觉得这很有趣
[09:34] Why are we doing this? 我们为什么要做这个
[09:35] Because it’s better. Because it’s more special. 因为这样更好更特别
[09:37] It sounds mean. – Shut it. 听起来很刻薄-闭嘴
[09:38] No, it’s not… 这不…
[09:40] Okay, just give it a shot. 来吧就试一下
[09:41] Michael should have asked 迈克应该事先咨询
[09:43] the party planning committee first. 派对计划委员会的
[09:45] He’s not supposed to just spring things 他不该无缘无故
[09:47] on us out of nowhere. 对我们指手画脚
[09:53] Okay, Meredith is up first. Here’s the deal. 好吧梅瑞狄斯先来是这么玩的
[09:57] You can either pick a new gift 你要么挑个新礼物
[09:59] or you can steal somebody else’s gift 或者你可以偷别人的礼物
[10:01] that they’ve already gotten, like the oven mitt. 他们已经得到了的礼物像烤箱手套
[10:04] I’ll take the teapot. 我要拿这个茶壶
[10:05] Oh. Shouldn’t we 难道不该..
[10:08] — I bought that specifically for Pam. – Yankee Swap! 这是我专门为佩姆买的-洋基交换
[10:11] That’s what makes it fun. 这就是为什么有趣
[10:12] Pam, you can steal the oven mitt now. 佩姆你现在可以偷手套了
[10:14] 我要i Pod I’ll take the i Pod.
[10:15] And I have to give it to her? I don’t have a choice? 我必须把它给她我别无选择
[10:18] Yes. Now, you can steal the oven mitt 对现在你可以偷烤箱手套
[10:20] the old shirt or the shower radio or pick a new gift 旧衬衫或淋浴收音机或挑选新礼物
[10:35] That was meant for Kelly. — Yeah, I figured. 那是给凯丽的-是的我猜到了
[10:43] I think this is going great. 我觉得一切都很顺利
[10:53] Yikes. 口区
[10:55] Well, it’s for Angela, so. 是给安吉拉买的所以
[11:00] That’s, like, the creepiest thing that I’ve ever seen 这是我见过的最诡异的东西
[11:02] Angela, you’re up 安吉拉到你了
[11:07] I’ll take the poster. 我要海报
[11:12] Some people like these. 有些人喜欢这个的
[11:14] 我要偷i Pod I will steal the i Pod
[11:17] 每个人都想要i Pod Everyone wants the i Pod
[11:18] It’s a huge hit. It is almost a Christmas miracle. 多么抢手啊这几乎是圣诞节的奇迹
[11:22] Oh, well, Oscar, you little gourmand 噢奥斯卡你这个小美食家
[11:25] you have the next turn. 下一个轮到你了
[11:27] I’ll take the teapot. Damn it. 我要茶壶该死的
[11:32] Okay. Moving along, Meredith, let’s go 可以继续梅瑞狄斯到你了
[11:35] 我真的很想要i Pod I really want the i Pod
[11:38] It’s already been stolen this round. Pick something else. 这一轮已经被偷了挑别的
[11:40] I hope nobody takes this baby,’cause this is great. 我希望没人拿这个宝贝因为这太棒
[11:43] Wow, look at that fine craftsmanship 哇看那精细的手艺
[11:47] Somebody really put a lot of work into that. It’s beautiful. 有人为此付出很多心血很漂亮
[11:51] I’ll take the oven mitt 我要拿这个烤箱手套
[11:54] Sucker! 笨蛋
[11:57] See, I wanted somebody to take it. Boom! Reverse psychology. 看我就想有人来偷这就是逆向心理学
[12:01] Reverse psychology is an awesome tool. 逆向心理学是一个很棒的工具
[12:04] don’t know if you guys know about it, 我不知道你们是否听说过
[12:06] but basically you make someone thin tk 意思就是你诱导别人
[12:08] the opposite of what you believe 往你的反面去想
[12:11] and that tricks them into doing something stupid. 诱使他们做一些愚蠢的事情
[12:14] Works like a charm. 简直百试百灵
[12:22] ” In addition to these paint ball pellets 除了这些颜料球
[12:24] your gift includes two 你的礼物包括两堂
[12:25] paint ball lessons with Dwight Sh rute. 杜怀特·舒鲁特的颜料球课程
[12:28] You and me, Michael. Yes. 你和我迈克太棒了
[12:34] Who wants to take paint ball lessons? 谁想上颜料球课
[12:36] How is that better than an i Pod? 这怎么会比i Pod 好呢
[12:41] I never said it was better than an i Pod. 我从没说过它比i Pod 好
[12:44] Michael keeps bragging about his i Pod, but you know what? 迈克尔一直在吹嘘他的i Pod 但你知道吗
[12:47] Two paint ball lessons with someone as experienced a s I am 和我一样有经验的人上两节颜料课
[12:50] is worth easily, like, 2 grand. 简直就像两千块这么值
[12:52] Take that, Saddam. 接招吧萨达姆
[12:54] Last gift, Kevin. 最后一个礼物凯文
[12:56] I want the foot bath. 我要洗脚盆
[13:01] That’s the thing I bought myself. 那是我给自己买的
[13:03] ‘m really psyched to use it. MCN 我真的很想用它
[13:05] MCN
[13:08] May be I should have taken the i Pod. MCN . 也许我应该选i Pod 的
[13:10] MCN
[13:12] Oh, shoot. MCN 该死
[13:14] MCN
[13:15] Pam, steal something or pick the final gift. 佩姆偷点东西或者挑最后的礼物
[13:17] – I want the i Pod. – Damn it. 我想要i Pod -该死的
[13:20] Sure you don’t want the teapot? 你不想要茶壶吗
[13:22] Well, I mean, it’s an i Pod. But… – Right 我是说这可是i Pod 但是…-好吧
[13:25] Sorry, I… No. No. Definitely. It’s 对不起我一没关系当然了
[13:27] Okay, well, I guess I will take that book of short stories. 好吧那我想要那本短篇小说
[13:33] Yes! There you go. I want the tea pot. Gracias. 好给你我要茶壶多谢[西语]
[13:38] Got to be kidding me. 定是在开玩笑
[13:39] Yankee Swap is like Machiavelli meets 洋基交换就像马基雅维利遇到
[13:46] Christmas. 圣诞节
[13:49] What is she so upset about? 她为什么这么难过
[13:50] Maybe because you hated her present so much. 也许是因为你很讨厌她的礼物
[13:53] Come on! I think that Yankee Swap was a big hit. 得了吧我认为洋基交换很成功
[13:55] I think it was a success, 我觉得很成功
[13:56] and I’m the one who ended up with 我才是最后拿到杜怀特
[13:58] Dwight’s stupid paint ball pellets 那愚蠢的颜料球的人
[13:59] Yeah, but, Michael, 但迈克
[14:00] the point is that we all bought gifts for specific people. 关键是我们都为特定的人买礼物
[14:03] And you should have just bought 你应该像大家一样
[14:04] a $20 gift like everyone else. 买20美元内的礼物
[14:05] Well, I didn’t. 我没有
[14:06] got a big bonus because I fired Devon, 我得到了一大笔奖金因为我炒了德文
[14:09] and I used the money to buy something awesome. Sue me! 我用这些钱买了一些很棒的东西不服告我呀
[14:14] You got a bonus check? 你有奖金
[14:16] How much? 有多少
[14:18] It wasn’t… It wasn’t that much. It was $3, 000 也没多少… 就三千美金吧
[14:22] All right, I’m done now. 好了我真的受够了
[14:27] Unbelievable. 真不可思议
[14:29] I do the nicest thing that 从没人像我这次
[14:30] anyone has ever done for these people 对他们这么好过
[14:31] and they freak out. 他们却受吓坏了
[14:32] Well, happy birthday, Jesus. 祝你生日快乐耶稣
[14:34] Sorry your party’s so lame. 抱歉把你的派对搞得这么糟
[14:39] It comes to $166. 41. 总共是166. 41美金
[14:42] All right, now, you’re the expert. 好吧现在你成了行家了
[14:43] Is this enough to get 20 people plastered? 这些够不够让20个人喝得尽兴啊
[14:47] Fifteen bottles of vodka? 十五瓶伏特加
[14:50] Yeah, that should do it. – Cool, cool. Box it up. 应该够了-那就好帮我打包一下吧
[15:02] I bought this teapot for Pam, 这是我给佩姆买的茶壶
[15:03] and I know she really wants it. 我知道她超级想要这个
[15:05] – So, can I trade you for it? – No trades. -我可不可以用这个把茶壶换回来-不行
[15:07] Come on. It’s a shamrock keychain. Good luck 拜托这三叶草钥匙扣能给你好运的
[15:10] ” A real man makes his own luck.” Billy Zane, Titanic. ‘我命由我不由天”比利·赞恩《泰坦尼克号》
[15:14] Look it has sentimental value, Dwight. 拜托了这个茶壶蕴含了我的情感
[15:16] Can I buy it from you? 能卖给我吗
[15:17] No. I want it. I’m going to use it. 莆想我要定了我会用来泡茶的
[15:19] — You don’t even drink tea. — True. 一你都不怎么喝茶-确实
[15:21] But I get sinus infections, 但是我有鼻窦炎
[15:22] and sinus infections can be cured 鼻窦炎能够通过
[15:24] by making your tea from green tea leaf stems.. 把泡好的绿茶叶
[15:26] – Okay. – and pouring it directly 一好吧-直接倒进鼻子里
[15:28] into your nose, like so. 就像这样
[15:33] To think that my gift to Pam will be used for that 想到我给佩姆准备的礼物会被那样用
[15:37] it’s a little too much to handle 似乎有点难以承受了
[15:39] This is awesome. 这真是太棒了
[15:40] I know. It’s totally gonna change the way I work out. 这一定能让我的健身方式大大改善
[15:43] Yeah, I was gonna get you 肯定嘛我本想在圣诞节时送你
[15:44] one of these for Christmas, now I don’t have to. 一个这种东西现在看来没必要了
[15:47] I’m gonna save a ton of money. 我能省下好多钱
[15:48] So what are you gonna get me instead? 那你准备送我什么礼物呢
[15:49] I don’t know. Probably, like, a sweater or something 还不知道可能一件毛衣之类的吧
[15:56] Looks like Santa was a little naughty. 快看圣诞老人今年好像有点调皮哦
[16:01] What is that? 那是啥
[16:02] This is Christmas spirit, 这是圣诞节精神之所在
[16:05] as in spirits, booze 圣诞节怎么能少掉喝酒环节呢
[16:07] We can drink? 我们能在办公室喝酒
[16:08] We’re really not supposed to serve alcohol. 我们真的不该供应酒类
[16:10] Zip it, Toby! Just… I mean, it’s a party. Come on. 别说了托比这是一个派对好不好
[16:14] If I can’t throw a good party for my employees 如果我不能给我的下属办一个完美的派对
[16:16] then I am a terrible boss 那我就是糟糕的上司了
[16:19] Who wants a drink? – Me. Please 谁想来一瓶一我要
[16:21] Go! Here we go! 给你拿稳了
[16:24] The deal is that this is my last hurrah, 我跟自己说好了这是我最后的欢愉
[16:26] ’cause I made a New Year’s resolution 因为我的新年计划之一就是
[16:28] that I’m not gonna drink anymore during the week. 戒酒… 仅限工作日
[16:32] Hi, guys. – Hey. -大家好啊-你好
[16:34] Does everyone know my boyfriend, Bob Vance? 你们认识我的男朋友吗鲍勃 ·范斯
[16:36] Kevin Malone. 我是凯文·马隆
[16:37] Bob Vance, Vance Refrigeration. 我是鲍勃. 范斯范斯制冷公司老板
[16:40] Stanley Hudson. 我是斯坦利·哈德森
[16:41] Bob Vance, Vance Refrigeration. 鲍勃. 范斯范斯制冷公司老板
[16:43] Ryan Howard. 我是莱恩·霍华德
[16:43] Bob Vance, Vance Refrigeration. 鲍勃. 范斯范斯制冷公司老板
[16:47] What line of work you in, Bob? 请问您是做哪一行的呢鲍勃
[16:50] I think after I lost Culpepper and T. O. 我在赌输了多特·卡尔佩珀和特雷尔·欧文斯之后
[16:52] It was over, man. 我就要输得精光了
[16:53] Oh, yeah, I need Mc Mahon, 我想要吉姆·麦克马获胜
[16:55] Deion Branch to have big games, 要么戴恩 布兰奇大获全胜
[16:56] or else I’m done. 要么我就完蛋了
[16:57] It’s possible. 那还是有可能的
[16:59] I can’t believe you traded Shaun Alexander, man. 我真的不敢相信你换掉了肖恩·亚历山大
[17:01] I had to, I needed defense. 必须的啊我需要一些防守方
[17:02] Come on! Shaun Alexander? 得了就肖恩·亚历山大
[17:03] — He’s the best back in the league. – It’s defense. 他是联盟中最好的后卫-还是要防守啊
[17:06] Oh, no. That’s not worth it. — It is worth it. 哦不那太不值了-当然值了
[17:08] – Never. – Are you kidding? You wait 一 绝对不值-你在开玩笑吧等着瞧
[17:11] Anybody making out in here? Not yet. Give it time. 有人在这里亲热吗还没有再等等吧
[17:15] Oh, hey, Ebenezer, boink. 你们好啊埃比尼泽波英克
[17:17] Okay, how’s it going in here? 这边情况又怎么样呢
[17:19] We’re running low on cups 我们杯子不够了
[17:20] Do you want me to just run out and get some? 你想我出去买点吗
[17:22] Yeah, there should be some… – No, no, no. 一是啊应该多…-别别别
[17:23] We’ll find some. Don’t leave the party 我去找几个不要离开派对
[17:25] One, two, three! 一二三干杯
[17:32] Kudos to Ryan, king of the party commitee 我授予莱恩派对策划之王的称号
[17:34] Oh, no. 不我不配
[17:36] I really did not do anything. 我真的没做什么
[17:37] Oh, no, no. No false modesty, my friend. 不要这样不要谦虚了老兄
[17:44] You know, you don’t have to 你其实不用
[17:45] answer calls during a party 在开派对时接电话哦
[17:46] Just thought you should know. 我想你应该知道吧
[17:48] No, I was just checking out my present. 不… 我只是在看我收到的礼物
[17:53] — But… — I traded with Dwight. -但是..-我跟杜怀特交换了
[17:57] Just, I figured, you know, 我知道你为了这个礼物
[17:59] you went to a lot of trouble and it means a lot. 付出了很多这让我很感动
[18:03] 罗伊送我了一个i Pod And also, Roy got me an i Pod
[18:07] 更准确地说他准备送我一个i Pod or was going to get me an i Pod, so…
[18:10] Well, either way. 无论如何
[18:12] This is an amazing gift 这个礼物绝对超值
[18:14] because it comes with bonus gifts. 因为它还藏着礼中礼物
[18:17] Look inside. 打开看看
[18:23] Oh, my God! The yearbook picture. 我的天哪那张年鉴照片
[18:28] Yeah, I think I made the right choice. 嗯我想我做了一个正确的选择
[18:32] Oh, my God! It’s incredible. 天哪真是太难以置信了
[18:35] Is this the bottle timer? 难道这是个时光机茶壶
[18:36] I didn’t think you were gonna get that one. 我可没想到你能收到这么个多功能水壶
[18:38] I really didn’t. 真没想到
[18:40] This is so awesome. 真东西真是棒得没话说
[18:42] Not bad. And if it couldn’t go to Ryan 是啊要是莱恩不想要
[18:44] you are the guy I’d want it to go to. 我想把这它托付给你
[18:46] Thank you. – You’re welcome. 万分感谢-不客气
[18:47] — Merry Christmas, asswipe. – No way. 一圣诞快乐自痴-不要这样
[18:50] Oh, you’re kidding me. Packer! 你在逗我吧帕克
[18:53] Yes! Todd Packer, ladies and gentlemen. 太棒了大家注意热烈欢迎陶德·帕克
[18:57] What’s up, my nerds? Check it out! 怎么了我的书呆子们看这里
[19:00] Oh, no, no. Oh, look at that. Icing on the cake. 哈哈别吧快看真是锦上添花啊
[19:05] Pacman need a drink y. – Oh, let’s fix you up 我需要来一杯-来我来带你喝
[19:07] Who wants to fix up… To by? Toby’s gonna fix you up. 谁想和陶德喝托比托比来跟你喝
[19:17] Darryl. There you go. 戴洛接好了
[19:19] You earned it. — That’s okay, Mike. 你应得的-不用这样迈克
[19:21] No, no, no, no. I really, really want you to have it. 不不不你必须拿着我真的想送给你
[19:24] All right. Thanks, man. 好吧谢了老兄
[19:26] Hey, Merry Christmas. 圣诞快乐
[19:30] — Whose butt is that? – Mine. 那是谁的美臀啊-我的啊
[19:33] Oh, how did I not guess that? 我怎么会没想到呢
[19:35] Lampshade on head! It’s happening! 灯罩怪来也这回是真的
[19:40] Oh, no. 不会吧
[19:50] Hey. – Oh, hello there. 嗨-噢你好啊
[19:55] But what are you doing? ? – I don’t know. -你在干什么-我不知道
[19:58] You shouldn’t do things like that 你不该投怀送抱
[20:00] The man is supposed to do that 男人才应该采取主动
[20:15] Thanks for the party, Michael. 谢谢你的派对迈克
[20:17] Oh, hey… Listen up. We’re going to Poor Richard’s. 听好了大家我们要去穷理查德家继续嗨
[20:19] – Who’s in? – I’m in. 谁要去-我要去
[20:20] Yes. 好
[20:22] Michael? Poor Richard’s? 迈克你来吗
[20:25] Yeah. That sounds good 好啊听起来不错
[20:27] Christmas is awesome. 圣诞节太棒了
[20:29] First of all, you get to 首先你能和
[20:31] spend time with people you love. 你爱的人一起嗨
[20:33] Secondly, you can get drunk 其次你能喝得酪酊大醉
[20:35] and no one can say anything 还不会有人抱怨
[20:37] Third, you give presents 第三 你送别人礼物
[20:38] What’s better than giving presents? 有什么比给予感觉更好呢
[20:40] And fourth, getting presents. 最后你还能收到礼物
[20:42] So, four things. Not bad for one day. 综上所述圣诞节真不错啊
[20:44] It’s really the greatest day of all time. 简直是一年最好的时候
[20:50] Hey, Meredith. 你好啊梅瑞狄斯
[20:52] Heading over to Poor Richard’s? – Yep. 一要去理查德家吗-是的
[20:54] Cool, cool, cool. Do you need a ride? 不错棒极了你要我送你一程吗
[21:07] All right, let’s head out. 好了我们出发吧
[21:10] Sounds good. Do you have a coat? – Yeah. 一行你有大衣吗-嗯
[21:13] Okay! 好滴
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号