Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] Kevin Malone, you’re next. 凯文·马隆你是下一个
[00:02] Spit that out. 把嘴里的吐出来
[00:04] Spit. Okay, come on. Let’s go. 吐出… 好吧快点进来
[00:11] You look cute today, Dwight. 你今天看着真可爱杜怀特
[00:14] Thanks, girl. 谢了”姐妹
[00:16] BRUNETTI
[00:18] So, yesterday Dwight found 昨天杜怀特在停车场
[00:20] half a joint in the parking lot 发现半根大麻烟卷
[00:21] which is unfortunate, because, as it turns out, 很不走运因为事实证明
[00:24] Dwight finding drugs 杜怀特发现毒品”这件事
[00:25] is more dangerous than most people using drugs. 比”好多人吸毒”本身更危险
[00:28] Let’s go over some of these symptoms of marijuana use, 让我们先来授授吸大麻后的症状
[00:31] shall we? 879
[00:32] You tell me who this sounds like. 你告诉我这听着像谁
[00:35] Slow moving, inattentive, 动作迟缓精神不集中
[00:40] dull, DEPUTY SH LUN
[00:42] constantly snacking, 不停的吃零食
[00:44] shows a lack of motivation. 缺乏进取心
[00:52] I like the people I work with, generally, 基本上我还是喜欢我的同事得
[00:54] with four exceptions. 有四个除外
[00:56] But someone committed a crime, 但现在某人犯了罪
[00:58] and I did not become 我当初志愿成为
[01:00] a Lackawanna County volunteer sheriff’s deputy 拉克万纳县治安官的副手不是为了
[01:02] to make friends. 交朋友的
[01:04] And by the way, I haven’t. 顺便一提我没有交到
[01:21] ootb all
[01:39] I enjoy the tangy zip of Miracle Whip. 我喜欢卡夫奇妙酱浓烈的味道
[01:44] Jim does the best impressions. 吉姆最会模仿了
[01:46] Sometimes he’ll look up at me from his desk, 有时候他从桌子那边看向我
[01:48] and he’l I just be someone else.
[01:50] Like, he’ll go… 就像他会这样…
[01:58] That’s supposed to be Phyllis. 刚才我学的是菲莉斯
[02:00] I can’t do it as good as he can. 我学得没他好
[02:02] And the guys are saying, ” Chug! Chug! Chug!” 然后那些小伙子就说喝喝一口干
[02:05] But I’m so small and all I had eaten that day 但我太瘦弱了我那天唯一吃的东西
[02:07] was one of those 美食街买的
[02:07] Auntie Anne’s pretzels from the food court. 安妮阿姨牌椒盐卷饼
[02:09] So I said, “ls it okay if I sip it?” 所以我说我抿着小口喝行吗
[02:11] And they said, ” No.” 他们说不行
[02:12] But Ryan seemed cool either way… 但莱恩倒不计较这个
[02:14] Stop!
[02:15] This is not ” Kelly Ka pour’s Story Hour.” 这不是什么”凯丽·卡普尔故事时间
[02:18] Illegal drugs were consumed 在公司的停车场内
[02:20] on company property, okay? 发现了非法毒品好吗
[02:22] Your ass is on the line, mister! 你正在违法的边缘试探小姐
[02:25] My ass is on the line! 我被迫也在违法的边缘试探
[02:26] Now, I’m gonna ask you again 我现在再问你一遍
[02:28] what time did you go home last night? 昨天你几点回家的
[02:32] 6:00.
[02:40] I didn’t know that you were at a party 我不知道你周六晚上
[02:42] 在参加派对噢
[02:42] on Saturday night. 在参加派对噢
[02:43] I go to a lot of parties.
[02:45] Okay, I’m gonna need to search your car. 好吧我需要检查你的车
[02:47] Give me your keys. 给我车钥匙
[02:48] I am not giving you my keys. 我不会给你我的车钥匙
[02:49] Don’t make me do this the hard way. 别逼我来硬的
[02:51] What’s the hard way? 来硬的是怎样啊
[02:53] I go down to the police station on my lunch break. 我会在午餐时间去警察局
[02:56] I tell a police officer 告诉警察
[02:57] I know several, 我知道一些东西
[02:58] what I suspect you may have in your car. 我怀疑它们在你车上
[03:00] He requests a hearing from a judge 他会请求法官听证
[03:02] and obtains a search warrant. 并获得搜查令
[03:03] Once he has said warrant, he will drive over here 他会开车到这里
[03:06] and make you give him the keys to your car 把车钥匙给他
[03:08] and you will have to obey him. 到时候你不得不服从
[03:11] Yeah, let’s do it that way. 可以那就这样办
[03:13] Dwight, Is he bugging you? 杜怀特他在找你麻烦吗
[03:15] Dwight, dude, you gotta take a chill pill, man. 杜怀特伙计你得冷静点
[03:17] It was one joint in the parking lot. 只是在停车场发现一根大麻烟而已
[03:20] You know, you’re totally harsh ing the office mellow 你知道吗你完全是在伤同事之间的和气
[03:23] I can’t stop this investigation. It is my job. 我不能停止调查这是我的工作
[03:26] You are a volunteer. 你只是个志愿者
[03:27] I volunteered for this job. 我志愿做这份工作
[03:28] And that’s not the same. 那可不是一码事
[03:29] It is my duty… 这是我的职责
[03:30] Volunteer duty. 志愿的职责
[03:31] … to investigate the crime scene.
[03:33] I have six more interviews to go, 我还剩六个人要审
[03:35] and then I will reveal what I know. 之后我会揭晓我的调查结果
[03:37] Narc! 好一个”缉毒警察”
[03:39] SHE RIFE STORAGE ROX ES If you are attempting to compliment me, 如果你是在夸奖我
[03:41] C UNDE then you have done a very good job. 那么你做得很好
[03:42] I wasn’t attempting to compliment you. 我不是在夸奖你
[03:44] Well, you have, 你就是
[03:44] because being a narc 因为当一个缉毒警察
[03:45] is one of the hardest jobs that you can have. 人类史上最难的工作之一
[03:47] An d I am very proud of being a narc. 作为一名缉毒警察我感到很骄傲
[03:48] Why don’t you just cool it? Cool it! 为什么你就不能消停会消停会
[03:49] So…
[03:50] Dwight, please! God! 杜怀特求求你了天啊
[03:51] Dude, where’s my office? I totally lost it 我办公室在哪呢我晕头转向了
[03:55] because I was half-baked, smoking doobie s! 因为我抽了大麻抽嗨了
[03:59] Doobie Brothers. 杜比兄弟
[04:00] I was smoking doobie s with my brothers. 我和兄弟们一起抽了大麻
[04:03] Peace out, Seacrest! 再见西克雷斯特
[04:07] Well, your office is behind you. 好吧办公室在你身后
[04:09] Thanks.
[04:10] Munchies. Who wants some munchies? 小点心谁想来点小点心
[04:13] I don’t think Michael’s ever done drugs. 我不觉得迈克磕过药
[04:16] I don’t know if anyone’s ever offered him any. 我也想不出有谁会给他来点
[04:20] Oscar visited Mexico, when he was five, 奥斯卡五岁的时候去过墨西哥
[04:22] to attend his great-grandmother’s funeral. 参加他曾祖母的葬礼
[04:24] What does that mean to 这对一个美国执法人员
[04:26] a United States law enforcement officer? 意味着什么呢
[04:29] He’s a potential drug mule. 他是个潜在的毒品走私贩
[04:31] 你可曾用过非法的毒品
[04:33] No, I have not. 不我没有
[04:34] Do you think it’s possible that 你觉得是否有可能
[04:35] maybe you could have had some drugs 会有一些毒品
[04:37] in your system without you knowing about it? 在你的身体里但却你不知道呢
[04:41] What are you implying? 你在暗示些什么啊
[04:43] Have you ever 你有没有
[04:46] pooped a balloon? 拉出一个气球过
[04:51] Okay, I’m done with this. 好吧我受够了
[05:01] He sure left in a hurry. 他当然得赶快逃了
[05:03] I don’t wanna blow this. 我不想搞砸
[05:04] This is what all good 这是所有优秀的
[05:05] law enforcement officers dream of, 执法人员所梦想的
[05:07] the chance to solve an actual crime. 有机会去破解一桩大案
[05:11] Do you know what this is? 你知道这是什么吗
[05:13] Yes, it’s marijuana. 是的这是大麻
[05:15] How do you know that? 你怎么知道的
[05:17] It’s labeled. 上边有标签
[05:20] Damn it.
[05:23] That is Northern Lights, Cannabis indica. 这是”北极光梦幻之灵”
[05:28] No.
[05:30] It’s marijuana. 这是大麻
[05:31] I’m just saying that 我是说
[05:32] you can’t be sure that it wasn’t you. 你不能证明那不是你的
[05:34] That’s ridiculous. Of course it wasn’t me. 太荒谬了当然不是我的
[05:36] Marijuana is a memory loss drug, 吸大麻会导致记忆缺失
[05:38] so maybe you just don’t remember. 所以你可能只是不记得了
[05:39] I would remember. 我会记得的
[05:41] Well, how could you if it just erased your memory? 怎么会呢如果大麻完全抹去了你的记忆
[05:42] That’s not how it works. 大麻根本没这个作用
[05:44] Now, how do you know how it works? 你是怎么知道它没有的
[05:46] Knock it off, okay? I’m interviewing you. – No! 住口是我在审问你-不
[05:48] You said I’d be conducting the interview 我进来时你说的是
[05:49] when I walked in here. 要我协助本次对话
[05:50] Now, exactly how much pot did you smoke? 现在告诉我你到底吸了多少大麻
[05:55] So, Pam told me you do a great Stanley impression. 佩姆告诉我你模仿斯坦利很像
[05:57] I’d love to hear it. 我很想看看
[06:00] Good.
[06:02] ” Why do you keep se-seeing me 你为什么老拿
[06:03] on things that have nothing to do with me?” 与我无关的东西来烦我”
[06:09] Is that supposed to be me? 那是我吗
[06:10] Oh, hey, Stanley. I was just doing an impression. 哦嗨斯坦利我只是在模仿
[06:13] I do not think that is funny. 我觉得一点也不好笑
[06:17] He does everyone in the office. 办公室里的所有人他都模仿
[06:26] ” I do not think that is funny. 我觉得一点也不好笑
[06:28] Jinx. Buy me a Coke. 厄运结给我买瓶可乐
[06:30] No, no! No talking! 不不不能说话
[06:35] Jim is not allowed to talk 吉姆在给我买可乐之前
[06:37] until after he buys me a Coke. 不能说话
[06:38] Those are the rules of Jinx 这是金克丝的游戏规则
[06:40] and they are unflinchingly rigid. 玩家必须要遵守
[06:50] Sold out
[06:51] That has never happened in the history of Jinx. 我玩这游戏从没遇到这种情况
[06:55] 抱歉这不是我的错
[07:06] I know you’re innocent, 我知道你是无辜的
[07:07] but it can’t look like 但是我不能
[07:08] I’m treating you any differently. 给你搞特殊
[07:10] I understand. 我表示理解
[07:13] Where were you yesterday after work? 昨天下班后你在哪
[07:18] Who’s he calling? Ratting somebody out! Narc! Narc! 他在跟谁打小报告呢警报警报
[07:23] — Kevin. – That is so good, Michael. 一凯文-学的可真像迈克
[07:25] Remember the narc bit? 记得缉毒刑警吗
[07:27] Okay, I will let them know. 好的我会通知他们
[07:30] — Who’s in trouble? Attention, everyone! 谁有麻烦了 注意了各位
[07:31] Drug testers are coming in a couple of hours 几小时后将进行毒品检测
[07:34] to test everyone’s urine. 有人会来给大家进行尿检
[07:36] What?
[07:38] – What are you talking about? — Company policy. 你在说什么呢-公司有规定
[07:40] If drugs are found on the premises, 如果发现毒品
[07:41] there is automatic drug testing conducted 就必须在24 小时内
[07:44] within 24 hours. 接受毒品检测
[07:45] Is that true, To by? 真的吗托比
[07:47] When you sign your job application, 只要你签了就业合同
[07:49] you agree to comply with random drug testing. 就代表你同意进行随机的毒品检测
[07:54] Two nights ago, I went to an Alicia Keys concert SHE 前天晚上我去了艾丽西亚·凯斯在蒙太奇山
[07:57] at the Montage Mountain Performing Arts Center 表演艺术中心举办的演唱会
[07:58] I had scored these great aisle seats 我的座位很棒靠近走廊
[08:00] Anyway, after the opening act 总之开场表演结束后
[08:02] this beautiful girl sits down next to me. 有个美女坐在了我边上
[08:04] And I never get to meet girls with lip rings 而且我从来没见过戴唇环的女生
[08:07] and she had one. 她就有一个
[08:08] don’t know exactly how this happened, 我还没有搞清楚状况
[08:10] but one of her friends 她的一个朋友
[08:11] started passing around some stuff 就传过来一个东西
[08:13] and they said that it was clove cigarettes. 他们跟我说只是普通的香烟
[08:14] And I’m sure that it was clove cigarettes. 我就信了他们的鬼话
[08:17] Everybody in the aisle was doing it. 而且当时每个人都吸了
[08:19] Okay, attention, everyone!
[08:21] The drug testing has been cancelled. 毒品检测已经被取消了
[08:23] Instead, I will be going around to each of you 但是我会对大家
[08:26] and doing a visual inspection 进行一次简单的调查
[08:28] No, you can’t do that. 你不能这样做
[08:29] I can do that. It is my office! 我可以这是我的办公室
[08:30] No, you can not. 不你不可以
[08:32] It has to be official and it has to be urine. 检查必须是正式的而且必须是尿检
[08:40] All right.
[08:42] Okay.
[08:49] Kevin, what prescription drugs are you taking 凯文除了生发药
[08:51] besides Rogaine? 你还有使用其他药物吗
[08:53] I’m not taking Rogaine. 我没有使用生发药
[08:56] Angela, what about you? 安吉拉你呢
[08:57] I don’t take any prescription drugs. 我没有服用处方药
[09:00] You’re not on anything? 什么药都没服吗
[09:05] Good.
[09:10] So, the first time we went out to dinner 我们第一次出去吃饭的时候
[09:11] it was like, whatever, fine. 怎么说呢感觉还行
[09:13] But I was so nervous. 但当时我太紧张了
[09:14] So this time, I wanted it to be special. 所以这次呢我想表现得更好一点
[09:17] So I bought a new dress! 所以我买了条新裙子
[09:18] One of those kinds that’s kind of low-cut at the top 就是那种低胸的
[09:20] to show something. But not everything. 微微露一点但又不全露
[09:22] I mean, not everything, Jim. I promise… 我的意思是不会露太多吉姆我发誓
[09:25] Hey, guys. What’s going on? 你们在干什么呢 黑
[09:27] We’re just having the best conversation. 我们就聊聊天而已
[09:29] Okay, well, 这样啊
[09:30] Michael wants to see everyone in the conference room. 迈克想在休息室里开个小会
[09:33] But you know what? We have a few minutes. So you guys 但还有几分钟
[09:34] should definitely finish up your conversation. 你们可以再聊 一会
[09:38] Thanks. 好的谢啦
[09:41] So, I was looking so hot… 我当时性感爆了
[09:45] It has come to my attention 我注意到
[09:47] that some people here think that the use of drugs 你们当中有些人觉得使用毒品
[09:52] something to laugh about. 这件事的很好笑
[09:54] — We don’t feel that way. – No, not at all. 我们没觉得很好笑 一绝对没有
[09:56] You were the one joking around 是你在到处开玩笑
[09:57] calling Dwight a narc. 还调侃杜怀特是缉毒警察
[09:59] No, no. 不是我没有
[10:00] That was a test. I was testing you. 那是个小测试我在测试你们
[10:03] And you all failed. Miserably. 而很可惜你们都不合格
[10:07] When I said that Dwight was a narc 当我喊杜怀特缉毒警察时
[10:09] how many of you defended him? 你们中有谁站出来维护他
[10:11] How many of you said, ” Hey, you know what? He’s right. 有谁替他说话 “嘿他做得对”
[10:13] What he’s doing is 他在带我们
[10:15] protecting this office from the evils of drugs. 这整间办公室脱离毒品的魔爪
[10:18] Thank you, Michael. 谢谢你迈克
[10:19] I am ridiculously anti-drug. 我非常反对毒品
[10:21] am so anti-drug that I am above suspicion in any way 反对到我连对毒品审讯或毒品检测
[10:25] that involves suspicion or testing of any kind 在内的任何毒品调查都无法接受
[10:29] Drugs ruin lives, people 毒品能打乱我们的生活
[10:32] Drugs destroy careers. 会毁了我们的事业
[10:35] Take Cheech and Chong. 看看切奇和崇
[10:37] Everybody knows that Cheech and Chong are funny. 人人都知道他们很搞笑
[10:39] But just imagine how funny they would be 但如果他们没有吸大麻
[10:41] if they didn’t smoke pot. 那他们的事业会发展的更好
[10:43] I want everybody to take a look to their left. 我想让你们都看看自己的左边
[10:47] Now, I want everybody to take a look to their right. 然后再看看右边
[10:51] One of those people will be dead from drug use 你周围的某个人会在某个时间
[10:55] at some point in their lives. 死于吸食毒品
[10:58] This year more people will use cocaine 今年愿意吸食可卡因的人数
[11:01] than will read a book to their children. 竟比愿意为孩子读故事书的人数还要多
[11:04] Where did you get these facts? 你怎么知道的
[11:05] Are these facts scaring you or are they not? 这个消息把你吓着了没有
[11:08] They are not. 还真没有
[11:09] Do you think that smoking drugs is cool? 你觉得吸毒这件事很牛逼吗
[11:12] Do you think that doing alcohol is cool? 滥用酒精很酷吗
[11:15] No, I don’t. 我可没这么觉得
[11:16] And I have a glass of red wine with dinner 我一周才喝一杯红酒
[11:18] about once a week, for the antioxidants. 预防血管硬化
[11:20] Yeah, I have the same…
[11:21] 好了够了够了
[11:23] I have written down a list of illegal drugs. 我列了一个非法药品清单
[11:29] Take a gander. How many of these are you familiar with? 都看一看有多少是你们熟悉的
[11:32] Hookah is not an illegal drug, Michael. 水烟不是非法的毒品迈克
[11:35] No, it’s not. It’s a type of pipe. 它不是它是一种烟
[11:39] You can fill it with tobacco, 你可以往里面放烟草
[11:39] often mixed with fruit or other flavors… 有水果和其他…
[11:42] Okay, you know what, To by? 你知道吗托比
[11:44] Pam, could you take this down? 佩姆帮我记一下
[11:45] In addition to Toby’s urine being tested 托比除了要尿检外
[11:48] I would like to test his blood and his hair. 还要对他的血液和头发进行检测
[11:50] You can’t do that 你不能这样
[11:51] I can test anyone randomly
[11:53] and I have chosen you randomly. 我随机地选择了你
[11:55] That’s not random. — Okay. 这不叫随机-好吧
[11:56] Eenie, meenie, mini e, moe, is random. 点豆豆点到谁就是谁随机了吧
[12:00] Okay, you know what?
[12:01] I’m gonna need a volunteer to select one of these words 从这些词中选一个出来
[12:04] and tell us of something tragic 并告诉我们发生在
[12:08] that happened in either their lives 自己或他人身上
[12:10] or the lives of a loved one. 有关此物的不幸之事
[12:13] Yeah, Pam.
[12:15] I know that Jim has an amazing story about a relative 我听说吉姆的一个亲戚
[12:17] of his who got caught up in the world of drugs. 就发生了这种毒品缠身的不幸之事
[12:23] Jim, it’s okay. You can… 没关系的吉姆你可以..
[12:27] This would be a good place to let it out, Jim. 你可以在这个时候说出来吉姆
[12:29] These are people you can trust. 你可以信任我们
[12:31] These are people who care about you. 我们都很关心你
[12:33] It’s okay. Just… 没关系的…
[12:34] We will not judge you. We are here to not judge you. 我们不会说什么不会随意评判你的
[12:37] Oh, he’s doing it. Okay. 他站起来了很好
[12:45] It’s okay.
[13:01] Okay, are you sure? 好吧不讲了吗
[13:02] That looked like it was gonna be good. 还以为你要讲个好故事呢
[13:06] All right. Okay, well… 好了我们继续
[13:10] He really pulled out the big guns. 他真拿出了秘密武器
[13:12] Fake crying. I did not expect that. 装哭我都没料到
[13:18] The point I’m trying to make with all of this, people, 我想给大家说的重点是
[13:22] is that I hate drugs. I hate them! 我憎恶毒品超级讨厌
[13:26] And based upon what I have seen, 基于我所了解到的
[13:29] you all don’t quite hate them as much as I do. 你们都不像我那样憎恶毒品
[13:32] So, you are going to have a drug test and I am not. 所以你们都要接受毒品测试我不用
[13:36] No, you will be tested. 不你也要测
[13:37] Yes, I will… Will not be. 不我… 不用
[13:38] No, you will be. 不行你需要测
[13:40] That is the law according to the rules. 按照规定你也要测
[13:42] Okay, well, Dwight, 好吧杜怀特
[13:43] just know that I’ve been very busy today 我今天非常的忙
[13:46] and I’ve got a lot of work to do 有许多事要做
[13:47] and I wasn’t planning on going to the bathroom 忙得都没时间去上厕所了
[13:49] and I don’t even know 我都不能确定
[13:51] if any thing’s gonna come out. Okay? 到时候能不能尿出来什么
[13:52] So, good. Thank you. 谢谢理解
[13:57] Hi, Linda. Dwight Sch rute, 嗨琳达我是杜怀特·舒鲁特
[13:58] Assistant Regional Manager. 助理区域经理
[14:01] You might remember testing my urine a few years back 你可能还记得几年前
[14:03] when I was applying to be 我申请志愿副警长时
[14:04] a volunteer sheriff’s deputy. 你验过我的尿
[14:06] We test a lot of urine. 我们测过很多尿
[14:07] Mine was green. 我的尿是绿的
[14:10] Oh, right. 想起来了
[14:12] How are you? 你现在怎样
[14:13] I’m all better. 我好多了
[14:14] So, I need you to do some work 我需要你在分期付款一下
[14:16] on the Saint Andrews account. 圣安德鲁斯的账
[14:17] I need your urine, I need some filing done 我需要你的尿样还要整理一些文件
[14:20] What kind of filing? 什么样的文件
[14:21] Just forget it. Just the urine. 算了别管了一些尿液就好了
[14:23] — That goes directly to the tester. – Just… 尿会直接送到检查人员那边-你就..
[14:33] I need your urine. 我需要你的尿
[14:38] – Like in a cup? – Yes, in a cup. 装在杯子里-是的装杯子里
[14:40] We’re not animals, Dwight. 我们又不是动物杜怀特
[14:42] For what purpose? 干什么用
[14:43] BOSS — It’s none of your business. — Then I refuse. -这个你就别管了-那我拒绝
[14:45] Okay, all right, just… 好的是这样…
[14:47] I went to an Alicia Keys concert over the weekend. 周末我去了艾丽西亚·凯斯的演唱会
[14:53] And I think I may have gotten high accidentally 我可能和一个打唇环的女孩一起
[14:57] by a girl with a lip ring. 不小心吸嗨了
[15:00] Are you serious? 你说真的吗
[15:05] I need clean urine for the lady. 我需要向检测员提交干净的尿
[15:13] But that’s illegal. 这可是违法的
[15:15] Don’t think of it that way.
[15:16] It’s like urine goes all over the place. 尿可以到处乱撒
[15:20] You know, there’s no controlling it. It just… 这是无法控制的我可能只是不小心
[15:22] Not my urine.
[15:23] A cup could find its way under the urine. 杯子可能放到了别人下
[15:26] It might be an accident. 这一不小心就能发生
[15:27] We have…
[15:28] Were you forced to do drugs at this concert? 你在音乐会上是被强迫吸毒的吗
[15:30] No, just… — Is something wrong? 不你只要…-出什么事了 一
[15:31] Look, just… 听着只需
[15:35] Just fill up the cup. 装满这个杯子
[15:42] Do you want to give Michael your urine? 你是想把你的尿给迈克吗
[15:46] I want him to have all the urine he needs. 我想满足他对尿的所有需求
[15:49] You’re not gonna get my permission on this. 我是不会同意你这样做的
[15:51] I know that. Don’t you think I know that? CHR UTE 我知道你以为我不知道吗
[15:57] Yeah, we do testing all over the country. 是的我们在全国都做这种检测
[16:01] Hey, are you guys hiring? 你们还招人吗
[16:03] You want to work at the urinalysis lab? 你想在尿样分析室工作
[16:07] Yeah. May be. 是也许吧
[16:15] My grandfather’s name was Dwight Sch rute. 我祖父的名字还是杜怀特·舒鲁特
[16:23] His father’s name? 曾祖父的名字呢
[16:25] APHRUTE Dwide Schrude. 杜怀德·舒鲁德
[16:29] Amish. 阿米什人
[16:36] I loved my father very much. 我很爱我的父亲
[16:38] Every morning he’d wake up at dawn 他每天都在黎明时起床
[16:40] and make us biscuits with gravy. 给我们做肉汁饼干
[16:43] When I was little, 我小时候
[16:44] my dad and I played a lot of games together 我爸爸和我一起玩很多游戏
[16:46] My dad cheated a lot, but I never busted him on it. 我爸爸作过很多次不过我从没拆穿他
[16:49] I would have, except I didn’t know about it. 我倒是想拆穿只是当时我没发现
[16:52] He didn’t tell me till years later. 他在好几年之后才承认
[16:54] And I was shocked when I found out. 我知道的时候很震惊
[16:58] What?
[17:00] Did you wanna tell me something? 你想告诉我些什么吗
[17:01] You look like you want to tell me something. 你看起来想给我说什么
[17:04] You look like you have 你看着像是有
[17:04] something really important to say 很重要的事想给我说
[17:06] and you just can’t for some reason. 但由于一些原因你有不能说
[17:10] Come on, you can tell me. 快点吧你能告诉我的
[17:13] Jim, you can tell me anything. 吉姆什么事你都能跟我说的
[17:52] I’d like a magazine. 给我一本杂志吧
[17:54] We just need urine, sir. 我们只是在验尿先生
[17:56] I’d still like one. 我还是想要一本
[17:58] Dwight, well,
[18:02] I passed the test 我通过了测试
[18:03] thanks to you and your untainted pee. 谢谢你和你干净的的尿
[18:06] — Thank you very much. — That’s great. -非常感谢-太好了
[18:08] What’s wrong? Where’s your costume? 怎么了你的戏服呢
[18:11] It’s a uniform. 是制服
[18:13] And I turned it in today 我今天交辞呈的时候
[18:14] when I tendered my resignation. 把它还回去了
[18:16] Why? What… 为什么怎…
[18:17] I took an oath when I was sworn in. 我就职时曾发过誓
[18:21] And I broke that oath today. 可今天我打破了誓言
[18:41] Here.
[18:43] Just buy it from me.
[18:46] I haven’t talked to you in hours and it’s been weird. 我好几个小时没给你说话了感觉怪怪的
[18:49] And I really wanna know 我真的很想知道
[18:50] what the hell’s going on with Dwight. 杜怀特到底怎么了
[19:06] – Hi. – Hey.
[19:07] How much time do you have left on your break? 你的休息时间还剩多少
[19:09] Ten minutes.
[19:13] Since you did such a good job with the investigation, 鉴于你在此次调查中的出色工作
[19:17] I decided to pull a few strings, call in a few favors, 我决定动用一些关系请几个人帮忙
[19:21] and I’ve decided to 然后我决定
[19:22] make you official security supervisor of the branch. 任命你为这个分部的官方安全主管
[19:27] – Really? – Yes, sir. 真的吗-当然
[19:28] That’s fantastic. 太好了
[19:29] Because I’ve always felt that the security here sucked. 我一直觉得这的安保太糟糕了
[19:33] So, you wanna… 所以你想
[19:38] ” Dwight K. Schrute, I hereby declare 杜怀特· K·舒鲁特我特此宣布
[19:40] you an honorary volunteer corporal 你为负责协助所有安保活动
[19:42] in charge of assisting all activities’security.” 的荣誉支援下士”
[19:47] Okay. Here’s your badge. 这是你的徽章
[19:50] Thank you, Michael.
[19:52] Very nice, great. Can I have a gun? 太好了能给我配枪吗
[19:56] No. I don’t have a gun. 不连我都没枪
[19:58] Okay. 好吧
[19:59] I’ll have to bring in my bo staff. 我要把我的长棍拿来
[20:02] — I don’t think so. – Don’t… 我认为不行-别…
[20:05] Good. Thank you, Michael. 好了谢谢迈克
[20:07] No… 不…
[20:11] I need to go over some details with you. 我需要和你讨论一下细节问题
[20:13] All right. 好了
[20:14] First of all…
[20:14] Well, thank you. 谢谢了
[20:15] Hank. Okay. 汉克搞定了
[20:17] How many orange traffic cones do you have? 你们有多少个橙色的交通锥标
[20:20] – Two. – Oh, God. -两个-我的天
[20:23] What a terrible day to not be able to talk. 不能说话的一天真是糟透了
[20:26] Dwight was literally carrying around his own urine 杜怀特简直带着他的尿到处跑
[20:28] and dressed like one of The Village People. 且穿得像从”乡下人”里出来的
[20:30] Why does he do the things that he does for Michael? 他为什么要为迈克做那些
[20:33] I just don’t get it. 我真是不明白
[20:34] What is he getting out of that relationship? 他能从那样的关系里得到什么
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号