Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:01] (COMPUTER BEEPS)
[00:02] Oh, damn. I lost another file. 该死 我丢失了另一个文件…
[00:05] Gonna have to reboot, again. 我又要重起了
[00:07] (COMPUTER DINGS)
[00:10] Hey, Dwight, do you want an Altoid? 嘿 Dwight 你想要Altoid糖吗?
[00:12] What do you think? 你觉得呢?
[00:17] In school, we learned about this scientist 在学校 我们学过一位科学家
[00:19] who trained dogs to salivate at the sound of a bell 训练狗听到铃声而分泌唾液
[00:22] by feeding them whenever a bell rang. 通过每次响铃时喂食的方式
[00:25] So, for the past couple weeks, 最近的几周来
[00:27] I’ve been conducting a similar experiment. 我在操行着…
[00:30] (COMPUTER DINGS) 相似的实验
[00:32] Dwight Dwight, want an Altoid? Okay.
[00:37] (COMPUTER DINGS) 你想要Altoid糖吗? 好
[00:38] Altoid? Sure. – Altoid糖?
[00:41] (COMPUTER DINGS) – 当然
[00:42] Mint, Dwight? “Mint, Dwight?” Altoid糖?
[00:45] Yes. 是的
[00:48] (COMPUTER DINGS)
[00:53] What are you doing? 你在做什么呢?
[00:56] I… 我–
[00:57] What? I don’t know. I… – 什么? – 我不知道 我–
[01:01] My mouth tastes so bad all of a sudden. 我的嘴忽然间味道很糟 Phyllis的婚礼
[01:41] Always the bridesmaids, right, ladies? 永远是伴娘 对吧 女士们?
[01:44] MAN: Okay, for this next one, everybody hop out. 好了 下一张 大家都下来
[01:46] Just Phyllis and Dad. 只要Phyllis和父亲
[01:48] Actually, let’s bring Mom back in and the sisters 事实上 让我们把妈妈弄进来 还有姐妹们…
[01:52] and you and you and you. 还有你 你和你
[01:56] Great. 好极了
[01:57] MICHAEL: Phyllis is getting married and I am in the wedding party. Phyllis要结婚了 我在婚礼派对上
[02:01] She has asked me to push her father’s wheelchair down the aisle. 她请我推他爸爸的轮椅走下走廊
[02:03] So, basically, I am co-giving away the bride. 所以基本上来说 我同送新娘
[02:07] Since I pay her salary 既然我付她工资 这就好比…
[02:09] it is like I’m paying for the wedding, which I’m happy to do. 我付婚礼的钱 我很乐意
[02:13] It’s a big day for Phyllis, 对Phyllis而言是个大日子
[02:14] but it’s an even bigger day for me. 但对于我是个更大的日子
[02:17] Employer of the Bride. 新娘的雇主
[02:20] Yes. I put Michael in my wedding. 是的 我请了Michael到我的婚礼上
[02:23] It was the only way I could think to get 这是唯一我能想到
[02:25] six weeks off for my honeymoon. 得到6周的蜜月婚假的办法
[02:28] No one else has ever gotten six weeks before. 之前没有别人有过6周
[02:31] Phyllis ended up using the exact same invitations 最终用了与Roy和我
[02:35] as Roy and me. 完全一样的请帖
[02:37] So it was kind of like being invited to my own wedding. 所以就像是被邀请到 我自己的婚礼中
[02:41] And I was like, “Wait, I thought I called that off?” 而我感觉就像是 等等… 我认为我把它取消了啊
[02:47] So, what’s in the box? A toaster. 那么 盒子里是什么?
[02:49] You? 烤面包机 你呢?
[02:50] A toaster. 呃 烤面包机
[02:52] Unbelievable. 难以置信
[02:57] Hello, Angela. 你好 Angela
[02:58] Hi, Dwight. 嗨 Dwigtht
[02:59] You look as beautiful as the Queen of England. 你看起来像英国的女皇一样美
[03:02] Thank you. 谢谢
[03:04] Don’t linger. Break left. 别停留 向左走
[03:08] Left. 左!
[03:14] DWIGHT: The Schrutes have their own traditions. Schrute家有自己的传统
[03:17] We usually marry standing in our own graves. 我们通常在自己的墓前结婚
[03:20] It makes the funerals very romantic, 让葬礼更加浪漫
[03:22] but the weddings are a bleak affair. 但婚礼就是… 凄凉的事件
[03:26] JIM: Those flowers are nice. KAREN: Yeah. 这些花很好看
[03:29] “P and R”? 是啊 “P与R?”
[03:31] Phyllis and Robert? “Phyllis与Robert”
[03:32] Oh, of course. 啊 当然
[03:34] Also, Pam and Roy. 也是”Pam和Roy”
[03:38] There she is. 她在这儿!
[03:41] I swear, Phyllis, you are as beautiful 我发誓 Phyllis 你与你第一天
[03:43] as the first day you started work at Dunder Mifflin. 开始在Dunder-Mifflin工作时 一样漂亮
[03:46] Thanks, Michael. That’s sweet. 谢谢 Michael 非常贴心
[03:48] Same as when you said it outside. 与你在外面说时一样
[03:51] How you doing? Are you excited? 你好吗? – 你激动吗? – 是的 非常
[03:53] Yes, very. Me, too. 我也是
[03:56] If you need to vomit, that is okay. I did. 如果 呃– 如果你需要 呕吐 没关系的 我有过了
[04:01] Do you want to talk about tonight? – 你想谈谈今晚吗?
[04:02] No. – 不
[04:03] Because I know you’re probably worried about pleasing Bob. 因为我知道你或许 顾虑取悦Bob的事
[04:06] A lot of pressure. 很大的压力
[04:10] Phyllis, did you break wind? Phyllis你有放屁吗?
[04:13] It’s okay if you did, it’s a very natural reaction. 如果你放了 没关系的 是非常自然的反应
[04:17] It’s your wedding, and you’re nervous… 是你的婚礼 并且你很紧张
[04:20] That wasn’t me. 不是我
[04:22] Okay. 好吧
[04:26] I’m sure that Bob… 我肯定Bob…
[04:29] Wow, that is… 哇奥 这…
[04:33] That is pungent. 这可真是气味强烈
[04:36] I lost my train of thought. 我都忘记我的思路了
[04:40] Are you set on that hairstyle? 你准备用这个发型?
[04:42] I thought it was… Michael, no… Here, let me. – 我以为是– – 来 让我来–
[04:45] I don’t need your help. Thank you, no. Michael 不要 只是掩盖一下那个光秃的地方
[04:47] Just cover up that bald patch. 不要 Michael 拜托
[04:48] Michael, please. I just need some time alone. 不要 Michael 拜托 –
[04:50] Okay. Okay. 我只是需要独处时间 – 好吧 好吧
[04:52] You might be surprised to learn that 你也许会惊讶地得知
[04:53] I’ve only been to one other wedding. 我只去过另外的一个婚礼
[04:56] It’s actually a very cute story. 这事实上是个很好玩的故事
[04:58] My mom was marrying Jeff, and they asked me to be ring bearer. 我妈妈嫁给Jeff 他们请我当戒指童
[05:01] And I was understandably emotional 而我理所当然地情绪化并…
[05:03] and somehow my pants became wet. 我的裤子变湿了
[05:09] I hate you! 我恨你!
[05:11] A long story short, Jeff’s dog ended up as ring bearer. 长话短说– Jeff的狗最终当了戒指童
[05:15] And the irony is that, after the ceremony 讽刺的是 在典礼之后
[05:20] that dog peed on everything 那条狗在… 所有的东西上撒尿
[05:24] and nobody said boo. 没有人说大便了
[05:26] Why are all these people here? 为何这里有这么多人?
[05:28] There’s too many people on this Earth. 这地球上有太多的人了
[05:30] We need a new plague. 我们需要个新瘟疫
[05:31] Who are all these people? 这些人都是谁?
[05:34] You know what? 你知道吗?
[05:35] I bet a lot of them are wedding crashers. – 我肯定很多人都是婚礼傲客(泡伴娘的人)
[05:37] No way. Did you ever see that movie? – 不可能
[05:39] Of course I saw it. – 你看过那个电影吗? – 当然
[05:40] I saw Wedding Crashers accidentally. 我是意外地看了《婚礼傲客》的
[05:42] I bought a ticket for Grizzly Man 我买了张《灰熊人》的票
[05:43] and went into the wrong theater. 并进错了电影院
[05:45] After an hour, I figured I was in the wrong theater, 一个小时后 我明白我是在
[05:47] but I kept waiting. 错误的电影院里 但我继续在等
[05:48] Because that’s the thing about bear attacks, 因为熊攻击他物就是这样–
[05:50] they come when you least expect it. 它们在你出其不意时来
[05:52] You know, I just wish… 你知道
[05:53] I wish I had the investigative powers 我只是希望– 我希望我会有调查能力
[05:55] to actually smoke some of these guys out, you know? 去闻出这些人来 你知道?
[06:00] Once again, Jim, I will take care of this. 再一次 Jim… 我会处理这个的
[06:03] I will locate the wedding crashers and report them to Phyllis. 我会找出婚礼傲客 并把他们向Phyllis报告
[06:08] That way I won’t have to get her a gift. 这样我就不必送她礼物了
[06:11] Hi, I’m Kevin. 嗨 我是Kevin
[06:14] Where did you find her? 你从哪里认识她的?
[06:16] At the gym. 体育馆
[06:19] Right. 对啊
[06:21] The gym… 体育馆!
[06:25] Could you scoot over? You’re on my dress. 你能移动一下吗? 你坐到我的裙子了
[06:27] I thought you’re not supposed to wear white to a wedding. 你不应该在婚礼上穿白色
[06:29] I know, but there was an emergency. 我知道 但有个紧急事件
[06:32] I look really good in white. 我穿白色非常好看
[06:35] This strapping, young lad sitting here is Phyllis’ father, Elbert, 坐在这里被束缚着的 年轻小伙儿是Phyllis的父亲 Elbert
[06:38] and he is quite the ladies’ man. 他非常招女人喜爱
[06:40] Aren’t you, Elbert? Huh? 难道不是吗 Elbert?
[06:41] Ring bearer. 啊 戒指童
[06:43] I could have done better. 我不能做得更好了
[06:46] I will do better. I am going to be better. 我会做得更好 我会更好的
[06:49] I can’t believe I’m actually doing this. 真不敢相信我在做这个
[06:53] Are you ready for this, Elbert? I am. 你准备好了吗 Elbert? 我是的
[06:56] Let’s do it! 我们来吧!
[06:58] (ORGAN PLAYING)
[07:06] That’s my dress. 这是我的礼服 不 不
[07:27] It’s… 没关系 这… 这是个奇迹
[07:47] This is… 这真是扯淡
[07:50] Me walking Phyllis down the aisle 我挽着Phyllis走下长廊应是
[07:51] was supposed to be the highlight of the wedding. 这婚礼的亮色
[07:53] And now, the wedding has no highlight. 而现在… 这婚礼没有亮色了
[08:05] I can’t believe I pushed that guy’s lazy ass around all day 我不敢相信我推着– 那个懒骨头一整天
[08:11] until he was ready to stand up and steal the show. 直到他准备好 站起来并夺了风头
[08:15] That’s… 这…
[08:16] Well, I’ve got news for you, Elbert, if that’s your real name, 跟你说 Elbert… 如果这是你的真名…
[08:21] the show’s not over. 这节目还没完呢
[08:28] (WHEELCHAIR CLATTERING)
[08:58] And do you, Phyllis, take Bob Vance, Vance Refrigeration, 你 Phyllis 愿意让 Vance冰箱公司的Bob Vance
[09:02] to be your lawfully wedded husband? 成为你的合法丈夫吗?
[09:04] I do. – 我愿意 – 女士们先生们!
[09:05] Ladies and gentlemen, may I present to you, – 我愿意 – 女士们先生们!
[09:08] for the first time as a couple, Mr. And Mrs. Bob Vance! 请允许我带给你们 第一次成为夫妇的 Bob Vance先生和太太!
[09:19] And do you, Bob, take Phyllis to be your lawfully wedded wife? 你 Bob 愿意让Phyllis成为你的 合法妻子吗?
[09:24] I do. – 我愿意
[09:25] You may now kiss the bride. – 你现在可以吻新娘了
[09:26] Ladies and gentlemen, 女士们先生们!第一次成为夫妇
[09:27] for the first time as a couple, Mr. And Mrs. Bob Vance! Bob Vance先生太太!
[09:34] That’s what I’m talking about! 这就是我所说的!
[09:37] Congratulations, Phyllis. You look lovely. 恭喜 Phyllis 你看起来很漂亮
[09:42] Your dress is very white. 你的礼服很白
[09:44] It’s so white, my eyes are burning. 白得我的眼睛都疼了
[09:46] Thanks, Angela. 谢谢 Angela
[09:47] Congratulations, Bob. You’re a good man. 恭喜 Bob 你是个好人
[09:50] But just know, 但知道就好…
[09:51] if you ever lay a finger on Phyllis, I will kill you. 如果你碰Phyllis一根指头 我就杀了你
[09:55] If you ever lay a finger on Phyllis, I’ll kill you. 如果你碰Phyllis一根指头 我就杀了你
[09:59] Agreed. No fingers will be laid on Phyllis. 达成 没有手指会碰Phyllis!
[10:03] Oh, decided to sit down again, huh? 决定又坐下了 啊?
[10:05] Great. Bet you can hear me, too? 好极了 肯定你也能听到我
[10:08] Best of luck, Phyllis. 祝好运 还有 我需要看一份 客人名单的复印件
[10:09] Also, I’m gonna need to see a copy of the guest manifest 祝好运 还有 我需要看一份 客人名单的复印件
[10:11] as well as photographs of the caterers. 和承办宴会者的照片
[10:13] I don’t have that, Dwight. 我没有 Dwight
[10:15] Damn it, Phyllis! 该死 Phyllis!
[10:19] Are you all right? 你还好吗?
[10:20] This must be so awful for you. – 这对你肯定不好受
[10:21] What do you mean? – 你什么意思?
[10:23] Well, this is supposed to be your wedding. 这应当是你的婚礼
[10:25] Oh!
[10:27] No, that’s actually fine. 不 这是 呃… 真的没关系
[10:30] There’s no way it’s fine. I’m sorry. 没有可能没关系 我很抱歉
[10:32] If I was you, I would just, like, 如果我是你 我就会反常
[10:34] freak out and get really drunk 并喝到大醉 然后告诉某人我怀孕了
[10:35] and then tell someone I was pregnant. 并喝到大醉 然后告诉某人我怀孕了
[10:37] Okay. That’s a lot of good ideas. Thanks. 好啊… 有很多不错的主意 谢谢
[10:51] Excuse me, sir, how do you know the happy couple? 打扰 先生 你怎么认识这快乐的夫妇的?
[10:54] Who? 谁?
[10:55] The bride and groom. What are their names? 新娘和新郎 他们叫什么?
[10:58] I don’t… I’m not sure… 哦 我– 我不 呃… 我不确定
[11:00] I get it. I get it. 哦 我明白了 我明白了
[11:02] Come on, freeloader. Let’s move it. 来吧 吃白饭的 我们走
[11:03] Come on. Come on. – 快点! 快点! – 好 好
[11:05] Okay, okay. Where are we going? 我们去哪儿?
[11:07] You’ve got to find yourself another wedding to crash, my friend. 自己去找另一家婚礼白吃吧 我的朋友
[11:10] Phyllis? Are you happy with everything? Phyllis 所有的你都满意吗?
[11:13] What can I do to make it more perfecter? 我能做什么来让其更完美?
[11:15] It’s beautiful. 哦 这很好了
[11:16] Why don’t you find your seat and enjoy the buffet. 你为何不到座位上去 并享受自助呢?
[11:19] I’m already on it. The chicken? 我已经在了 鸡肉 完全没做熟
[11:20] Totally undercooked. I sent it back. 我把它送回去了
[11:22] It’s fish. 那是鱼肉
[11:24] I will take care of that. 我会处理的
[11:26] I do. I know a fair amount about fine food and drink. 我有的– 我知道很多 关于优等食物和酒水的事
[11:32] This is a white. 这是白酒
[11:34] No, this is not our first wedding. 不 这不是我们第一次婚礼演出
[11:36] This is the third wedding that Scrantonicity has played. 这是Scrantonicity演出的 第三次婚礼
[11:41] We also played our bassist’s wedding and our guitarist’s wedding. 我们还在我们的 贝斯手的婚礼上演出过 还有我们的吉他手的婚礼上
[11:46] Attention, everyone. Attention, please. 注意 各位 注意 拜托
[11:49] I’m supposed to ask if anyone has seen Uncle Al. 我要问一下是否有人看到过 Al叔叔
[11:54] He is old and has brown eyes and dementia. 他年老 并有着棕色的眼睛和痴呆症
[11:59] His family is very concerned. 他的家人很担忧
[12:01] It’s a very serious situation. Roxanne 这是个非常严重的
[12:10] You don’t have to put on your red light Those days are over… 状况
[12:17] Hey. Hey. 嘿 嘿
[12:21] I know I don’t normally notice these kind of things, 我知道我通常不会注意到 这种事情 呃…
[12:25] but this wedding’s really nice. 这婚礼很不错
[12:27] I mean, the flowers and stuff. 我是说花儿什么的?
[12:29] Phyllis has got some great taste. Phyllis有着非常好的品味
[12:31] You’re kidding me, right? 你在开玩笑吧 对吗?
[12:32] I know you probably aren’t gonna remember this, but, 我知道你或许不会记得 但…
[12:35] those color roses, 那些多色玫瑰…
[12:38] I got you those color roses for our prom. 我为我们的舞会 给了你那些多色玫瑰
[12:41] Roy, I picked those flowers. 我挑的那些花儿
[12:45] Phyllis just stole all of my ideas for our wedding. Phyllis只是偷去了所有 我为我们的婚礼想的创意
[12:52] I guess I wasn’t really too involved in the planning. 我像我那时不太参与到计划中
[12:55] Yeah. 是啊
[12:56] Sorry about that. 抱歉
[12:57] It’s okay. 没关系
[13:00] Well, you think it sucks for you? 你觉得你不好受
[13:02] I’m the one who actually wanted to get married. 我是那个真的想结婚的人
[13:13] (HORN BLARING)
[13:20] Phyllis, you’re a wonderful woman. 你是个极好的女人
[13:23] And you’re a hell of a bowler! 你是个棒极了的投手! 她是的
[13:29] Cheers. – 干杯! – 干杯!
[13:30] ALL: Cheers! – 干杯! – 干杯!
[13:31] Thank you, Randy. That was great. Thank you. 谢谢 Randy! 非常好 谢谢
[13:35] Thank you very much. 非常感谢
[13:37] Hi, I’m Michael Scott. 嗨 我是Michael
[13:38] And, for the next 40 minutes, Scott 在接下来的40分钟里
[13:41] I am going to be your tour guide through 我会是你们的向导
[13:43] the lives of Phyllis Lapin and Bob Vance, 浏览Phyllis Lapin和Bob Vance的 有生之年
[13:46] one of the great, seemingly impossible, love stories of our time. 最好的之一 看起来不可能的 我们时代的 爱情故事
[13:52] My name is Michael Scott. 我叫Michael Scott
[13:54] Webster’s dictionary defines wedding Webster词典定义”婚礼”
[13:58] as “the fusing of two metals with a hot torch.” 为用火炬熔合两块金属
[14:03] Well, you know something? 你们知道吗?
[14:06] I think you guys are two medals, 我觉得… 你们 是两块金属…
[14:11] gold medals. 金子
[14:16] For those of you who don’t know me, 对于你们不认识我的人
[14:18] I’m Michael Scott, Phyllis’ boss. 我是Michael Scott Phyllis的上司
[14:22] To quote from The Princess Bride, 引用 《公主新娘》(电影)中的话
[14:28] “Marriage…” “婚姻!”
[14:30] The most important part of a speech is the opening line. 演讲最重要的部分是开场词
[14:33] When time is not a factor, I like to try out three or four different ones. 当时间不是问题时 我想试3或4个不同的
[14:37] Phyllis and Bob, their celebrity couple name would be Phyllis和Bob–
[14:42] Flob. 他们的名利场名字会是
[14:45] You look at her, and she’s kind of matronly today, 你们看她 她今天算是很本份
[14:50] but back in high school, I swear her nickname was Easy Rider. 但回溯到高中 我发誓 她的外号是”容易得手”
[14:56] Now, as for Bob. Bob Vance… 现在 至于Bob… Bob Vance–
[14:58] Okay, that’s enough. Thanks. …is a guy… 好了 够了 – 是个– – 谢谢 Michael
[15:00] Thanks, Michael. Give me the mike. – 给我麦克风 – 他– 等等 等等
[15:02] He works… Okay, hold on, hold on… – 给我麦克风 – 他– 等等 等等
[15:03] Look… 看…
[15:06] I didn’t say anything when Phyllis’s dad upstaged me at the ceremony. 当Phyllis的爸爸在典礼上 抢我风头时我什么都没说
[15:10] And I think you owe me this, okay? 我觉得你欠我的 好吧?
[15:11] Give me the microphone. – 给我麦克风 – 不 我不会给的
[15:13] No, I’m not going to. – 给我麦克风
[15:14] Michael, give me the microphone. – 不 我不会给的
[15:15] It’s okay. You’re out of here. Okay, good. – 没关系 – 好 好的
[15:17] Yeah, you’re out of here. You’re… – 你要离开这儿 – 是啊 我– 你离开这儿 你–
[15:18] MICHAEL: I hate you! 我恨你!
[15:24] A year has passed since I wrote my note
[15:30] Hey. Hey. – 嘿 – 嘿!
[15:32] When are we gonna get to see some of those famous Beesly dance moves? 我们何时能看到 著名的Beesly舞步?
[15:37] I’m pacing myself. 我在和自己跳呢
[15:38] Come on. 来吧…
[15:40] Get out there. Give the people what they want. 去吧! 给人们他们想要的
[15:42] No. I’m such a dorky dancer. 不 我跳得很烂
[15:43] I know. And it’s very cute. 我知道! 并且很可爱
[15:48] Hypothetically, if I thought Pam was interested, then, 假设 如果我认为Pam 感兴趣 那么…
[15:55] no, it’s totally hypothetical. 不 这完全是假设
[16:04] Come on. I can’t let you in, Michael. 别– 别这样! – 我不能让你进去 – Dwight 就–
[16:05] Dwight, just… No. It’s Bob and Phyllis’s orders. – 我不能让你进去 – Dwight 就– 不 这是Bob和Phyllis的命令
[16:08] Look, I just wanted to go in and quietly sit, and have a piece of cake. 看 我只是想进去 安静地坐下 并吃块蛋糕
[16:13] I’m not even gonna dance, one song, maybe… 我都不会去跳舞 也许跳一支吧
[16:15] You are a real life wedding crasher and I must bounce you. 你是个真正的婚礼傲客 我必须撵走你
[16:18] I’m sorry, it gives me no pleasure. 抱歉 我不喜欢这样
[16:20] Okay. 好吧
[16:31] You remember me when the west wind moves
[16:36] Upon the fields of barley
[16:40] You’ll forget the sun in his jealous way
[16:45] As we walk in fields of gold
[16:51] So she took her love
[16:54] For to gaze…
[16:55] Even after you’re gone
[17:00] And I know that you love…
[17:03] Hey! 嘿
[17:06] They’re playing our song, huh? 他们在放我们的歌 啊?
[17:08] Yeah, that’s weird. 是啊 真是奇怪
[17:10] I thought they only played The Police. 我以为他们只放警察乐队呢
[17:12] I know. I… 我知道 我 呃…
[17:15] I gave them 20 bucks. 我给了他们20美元
[17:19] You wanna dance? 你想跳舞吗?
[17:31] Dreams last so long
[17:36] Even after you’re gone
[17:41] And I know
[17:43] That you love me
[17:44] And soon you will see
[17:49] You were meant for me
[17:52] And I was meant for you
[17:53] And I was meant for you
[18:00] Hey, you wanna get out of here? 嘿 你想离开这儿吗?
[18:17] Here’s a non-hypothetical, 这是个非假设
[18:19] I’m really happy I’m with Karen. 我真的很高兴和Karen在一起
[18:21] Every little thing she does is magic
[18:24] Everything she do just turns me on
[18:28] Even though my life before was tragic
[18:31] Now I know my love for her goes on
[18:34] One, two, three!
[18:45] Toby… Yeah! Toby! 耶!
[18:48] I just want Phyllis to have a great day. 我只是想让Phyllis有个愉快的一天
[18:51] Phyllis and you will be great together. Phyllis和你在一起会很好的
[18:54] We are great together. We are a great team. 我们在一起非常好 我们是个很棒的团队
[18:58] The Celtics were a great team. 凯尔特人是个很棒的团队
[19:01] Yes. Yes, they were. 是的 是的… 他们是的
[19:05] Robert Parish… Robert Parrish(导演)
[19:09] I should talk to her. I don’t want this to ruin her honeymoon. 我应该和她谈谈 我不想让这个毁了她的蜜月
[19:14] Well, nobody ever helped me. I had to do it myself. 没有人帮过我 我要自己去做
[19:17] Even the doctor didn’t know. 甚至医生都不知道
[19:19] Dude, keep it together. 兄弟
[19:21] I listened to you for a half an hour 振作起来 我听你说了半小时
[19:22] even though most of that stuff went right over my head. 尽管大多东西都忘光了 Phyllis
[19:26] (ALL WHOOPING) 等等 拜托?
[19:35] Hey!
[19:36] Yeah!
[19:37] Phyllis? Phyllis, wait, please.
[19:41] I’m sorry. I just… 我很抱歉 我只是–
[19:43] I just wanted to make this a day to remember. 我只是想让这一天值得留念
[19:45] You found Uncle Al! 你找到了Al叔叔!
[19:47] Yeah, yeah. He’s kind of a weirdo. 是的 是的 他很古怪
[19:50] Thank you, Michael. – 谢谢 Michael – 不用–
[19:53] You’re… You’re welcome. 不用客气
[19:54] MICHAEL: They say that your wedding day goes by in such a flash 他们说你的婚礼会闪快地过去
[19:57] that you’re lucky if you even get a piece of your own cake. 如果你能吃到一块你的蛋糕 就算是幸运的了
[20:00] I say, that’s crazy. 我说这真是胡扯
[20:03] I say, “Let them eat cake.” 我说 “让别人去吃蛋糕吧”
[20:06] Margaret Thatcher said that about marriage. 撒切尔夫人对婚姻如是说…
[20:10] Smart broad. 聪明的女人
[20:14] Be careful with the… No! 小心那个–
[20:18] Oh, wow! 哦
[20:21] Phyllis. Phyllis, come on. 不!
[20:23] You look like a clown. 来吧!
[20:25] Here. Oh, get me. Get me! 你看起来像个小丑 这里
[20:28] (GRUNTS) 弄我 弄我!
[20:36] Resynchro Web-Dl et corrections : LeRalouf
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号