Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:06] W.B. Jones is renovating their offices, W.b. Jones公司在装修他们的办公室
[00:07] And their construction crews are taking up 他们的施工人员占了
[00:09] Some of the parking spaces we used to get. 我们单位的一些停车位置
[00:11] So we had to park at a satellite parking lot over there. 所以我们就得把车停在那边的备用停车场
[00:14] Which just means we get to see more Of our lovely street. 这样也好 我们可以多看看我们可爱的街道
[00:17] Tell them what we saw today, jim. 告诉他们我们今天看到什么了Jim
[00:19] Oh, today we saw a junkyard dog 哦 今天我们看到了一头流浪狗
[00:21] Attacking the bones of a rotisserie chicken. 在撕咬一块烤鸡骨头
[00:24] Nature. 这才是自然啊
[00:25] I’ve been here nine years, 我在这儿工作9年了
[00:26] and now all of a sudden I’m supposed to park half a mile away. 突然我就要去一英里外的停车场停车了
[00:29] I lost a penny out of my loafers, oscar. 我的平底鞋都走脱胶了 Oscar
[00:33] I will quit. 我要辞职
[00:34] As god is my witness, I will quit If this is not fixed. 上帝作证 假如这玩意不弄好 我就辞职
[00:39] Some of us like the walk more than others. 有些人不怎么喜欢散步 疼死我了 椅子模特
[01:08] Did you pick a new chair? 你选好新椅子了没?
[01:10] It’s been a while. 都好长时间了 Pam 起初我看这个目录的时候
[01:10] Pam, when I first opened this catalog, Pam 起初我看这个目录的时候
[01:14] I thought I was just going to be picking out a chair. 还以为自己只是要挑张椅子
[01:16] But instead you found something to distract you 然后就有样东西
[01:18] from ever picking out a chair. 吸引了你的注意力 让你无法专心挑椅子了
[01:20] Michael started the process of selecting a new chair About three weeks ago. Michael三个星期前就筹划要换把新椅子了
[01:23] And normally I wouldn’t care, But he promised me his old one. 本来没我啥事 但是他答应会把旧的送我
[01:26] It’s way better. 那椅子比我现在的舒服多了
[01:27] It’s one of these: 那椅子超舒服
[01:30] I really want it. 我真的很想要
[01:34] Have you ever seen this woman? 你见过这个女人么?
[01:35] Her? 她?
[01:36] The one in the really great mesh, black, hi-back swivel chair? 那个坐在超舒适的网状黑色高背转椅上的?
[01:40] Look at her smile. 看她的微笑
[01:41] It’s eyes. look at her eyes. 她的眼睛 看她的眼睛
[01:43] She’s got… I don’t know what it is exactly. 她有着–我不知道该怎么形容
[01:46] She dresses like a professional, 她穿得像个职业女性
[01:48] And yet you know there is a side of her that could just curl up on a couch. 然而 你会觉得她身上又有一种 可以温柔的蜷缩在沙发里的小猫气质
[01:54] Or in a great chair. 或者是缩在一张超赞的椅子上
[01:56] Uh, yeah, maybe, but… 呃 是啊 也许吧 但是…
[01:58] Remember after my dinner party 还记得我在晚宴之后
[02:00] When I said that I was swearing off women? 我说我对女人完全绝望了么?
[02:03] I definitely remember your dinner party. 你的那个晚宴 我怎么可能忘
[02:05] I think what I meant was that I am completely swearing off one woman: 我觉得我的意思是
[02:09] Jan. 我对其中的一个女人完全绝望了
[02:13] I think that fate put this catalog in my hands. 我觉得是命运之神将这个目录交到了我手里
[02:15] Actually, I put the catalog in your hand 事实上 把它交到你手里的是我
[02:17] ‘Cause you have to pick out a new chair. 因为你说你要选一张新椅子
[02:18] What is it like being single? 恢复单身的感觉如何?
[02:20] I…like it. 我…挺喜欢的
[02:22] I like starting each day with a sense of possibility. 我喜欢每一天都充满各种可能性
[02:28] And I’m optimistic 我非常乐观
[02:29] Because every day I get a little more desperate. 因为每一天 我都变得更绝望
[02:33] And desperate situations yield the quickest results. 而绝望的状态能使你产生最快的结果
[02:36] Ladies and gentlemen, 女士们 先生们
[02:37] Would you please open your supply catalogs And kindly turn to page 85? 请打开你们的供应目录 翻到85页
[02:45] Yo, 呦
[02:46] Is this his new chair? 这就是他的新椅子么?
[02:47] No, he hasn’t picked one yet. 不 他还没选好 该死
[02:50] When Pam gets Michael’s old chair, I get Pam’s old chair. Pam要是能得到Michael的椅子 Pam的旧椅子就能归我了
[02:53] Then I’ll have two chairs. 这样我就能有两把椅子
[02:56] Only one to go. 就差那么一步了
[02:58] I am ready to start dating again. 我又打算开始约会了
[03:01] Getting back on the market. 我打算重回泡妞沙场
[03:03] So FYI for those of you 所以 假如你们
[03:05] Who were thinking about fixing me up with any of your friends, 有谁想把我跟你们的朋友凑合在一起
[03:09] Use the woman on page 85 as a template. 请参考85页上的美女造型
[03:14] That will be all. 我的要求就是这样的
[03:24] I left my cellphone in my car. 我把手机忘在车里了
[03:27] Call us when you get there So we know you’re okay. 到那儿就打电话给我 别让我们担心
[03:34] Listen, man, 听着 老兄
[03:36] I am completely over Jan. 我跟Jan彻底玩完了
[03:38] So… would you set me up? 那么…你帮我安排下吧?
[03:41] If I had somebody to set you up with, Michael, 如果我手上有存货 Michael
[03:43] Then I’d take her for myself. 我肯定自己上了
[03:46] – I thought you were engaged. – Nope. – 你不是订婚了么 – 没
[03:48] Stacy broke up with me. Stacy把我甩了
[03:51] What? 什么? 上帝啊 真不幸 老兄
[03:52] God, that’s terrible, man. 上帝啊 真不幸 老兄
[03:55] Augh, she’s crazy. 她简直疯了
[03:57] Um, are you still on good terms with any of her friends? 嗯 那你跟她的朋友们还有联系么?
[04:00] Not anymore. 没有了
[04:01] It’s a bigger situation. 我们闹得挺僵的
[04:03] Yeah… ugh!
[04:05] She’s… 她–
[04:06] you don’t deserve her. 你配不上她
[04:09] All right. 好吧
[04:11] Oh, hello, Oscar Meyer weiner lover. 哦 你好啊 我的Oscar Meyer香肠小爱人 (Oscar Meyer是著名的肉类公司)
[04:14] I bet that you have A bunch of very liberal girl-type friends 我肯定你手上有很多单身的女性闺密
[04:21] Who trust you implicitly 她们完全信赖你
[04:22] Because they know you’d never touch ’em 因为她们晓得 你根本不会碰他们
[04:24] Because of your condition. 因为 你的状况摆在那儿呢
[04:26] – Michael. – What? – 什么?
[04:28] – I have a friend who’s single. – oh. – 我有一个单身的朋友
[04:30] Sandy. – 哦
[04:31] She’s gorgeous and she’s got a feisty personality too. 她很漂亮 而且性格也很活泼
[04:35] Hmm, feisty. 嗯 活泼
[04:37] So she’s not jolly or sassy? 那就是说她既不风趣也不时髦咯?
[04:39] Not like a jolly, sassy opera singer? 不会是个风趣时髦的歌剧名伶了?
[04:42] No, she’s a professional softball player. 不 她是职业垒球选手
[04:46] catcher or infield? 接球手还是内野手?
[04:47] I don’t know, Michael. 我不清楚 Michael
[04:49] Is she a dress-wearer Or a pants-wearer? 她喜欢穿裙子 还是裤子?
[04:53] Could we share a rowboat? Could a rowboat support her? 我们能一起去划船么? 一艘船能载得动她么?
[04:56] What are you asking? 你到底想问什么呢?
[04:58] I think I’m being very clear what I’m asking. 我想我问的非常清楚了
[05:00] Would an average-sized rowboat support her Without capsizing? 一个一般大小的船 会不会她一上去就完全散架呢?
[05:08] It bothers me that you’re not answering the question. 你快回答我的问题啊 怪难受的
[05:10] No, all right? No, she can’t fit in a rowboat. 不行 好了吧? 一艘船装不下她
[05:12] Damn it! I knew it! I knew it, Phyllis. Okay. 妈的! 我就知道! 我就知道 Phyllis 好了
[05:14] What is wrong with these people? 这些人什么毛病啊?
[05:16] I would do anything for them, and they’re just hanging me out to dry. 我为他们两肋插刀 他们就想让我孤独终老
[05:19] Dating shouldn’t be hard for somebody like me 像我这样的条件的 本来把个妹子是轻而易举的
[05:21] But it is, and you know why? 但是现在却很难 知道为什么不?
[05:23] Because nobody here is willing to help me. 因为这里没一个愿意帮我
[05:28] Nothing would ever get done In this office 在这个办公室里 没有正式的请求
[05:30] without a formal request, would it? 还真是啥事都办不了了 是吧?
[05:32] Well fine, here goes. 好吧 我直说了吧
[05:34] – I don’t think that this is… – Now okay, – 我不觉得这… –
[05:36] I know that this is probably not appropriate. 好了 我知道 这样做可能不太合适
[05:40] But I need help. 但是我需要帮助
[05:44] Because I want to play ball with my kids before I get too old. 因为我想在我年老体衰之前 可以跟我的孩子们玩玩球
[05:50] and before that happens, I need to get laid. 在那之前 我需要爽一把
[05:54] And before that happens, I need to be in love. 再在那之前 我需要坠入爱河
[05:58] and I don’t want to hear “I don’t know, I can’t help, na na na.” 我不想听到 “我不知道 我帮不了你”之类的废话
[06:01] No, no, I am a catch, 不 不 我人见人爱 炙手可热
[06:03] And I am not going to be the one who got away. 我也不会做爱情的逃兵
[06:06] So this is what we’re going to do. 所以 我们现在这么着吧
[06:09] Dwight is going to hand out index cards, Dwight负责做索引卡
[06:11] And I want you all to write down the name Of an eligible woman 而你们 在今天结束之前 必须写下
[06:15] for me to date By the end of the day. 一个可供我约会的合适条件的女人的名字
[06:19] No, by the end of the hour, 不 在这个小时结束前
[06:21] Or you are fired. 否则你们就被炒了
[06:25] Write legibly, people. 各位 字写清楚点
[06:28] Because of the construction at W.B. Jones, 因为W.B.Jones公司施工
[06:30] Half of us have to park in the satellite lot. 我们中有一半人得去附近的停车场停车
[06:33] It’s, like, a 10 minute walk. 需要走个10分钟
[06:34] No, 30. 需要走个10分钟 不 30分钟
[06:35] Well, look, I have an assigned parking place in front, So… 不 30分钟 呃 瞧啊 前面有我的专用停车位 所以…
[06:40] all right, all right, all right. 好吧 好吧 好吧
[06:41] Um, let me try to think about what it would be like To not have one. 嗯 让我想想要是没有会怎么样
[06:53] Okay, yes. that would be bad. 好 没错 这是太糟糕了
[06:55] Yes. yes. – 是啊 是啊 – 没错
[06:56] Okay, so… 好啊 那么…
[06:58] – Help us out. – Wish I could, but I can’t. – 帮我们想办法吧 – 我也希望我可以 但是不行
[07:00] Well can, but won’t. 我能办到 但是我不想做
[07:02] Should, maybe, but shorn’t. 应该去做 也许 但是我就不做
[07:04] Michael, please… Michael 拜托–
[07:06] What part of shorn’t don’t you understand, kevin? 我都说了不做了 你听不懂么 Kevin?
[07:08] Look, I could probably handle it, yes. 听着 我可能完全可以解决这个问题 没错
[07:11] But I think it would be a good exercise for you guys to do it yourselves. 但是我觉得让你们自己去解决 可以给你们一个很好锻炼的机会
[07:14] – We won’t let you down. – Oh, you can’t because don’t care. – 我们不会让你失望的 – 我才不会失望 我压根不在乎
[07:16] Listen, don’t forget to fill out those cards. 听着 别忘记填卡
[07:20] My love cards. 我最爱小卡片了
[07:22] There’s nobody I hate enough To write her name on this card. 我还没有恨一个人 恨到想把她往火坑里推呢
[07:26] Well, I’m setting Mmichael up with my fat friend anyway. 呃 那我还是给Michael 写上我那胖朋友的名字吧
[07:29] He can just deal with it. 爱去不去
[07:31] – Who are you putting down? – Oh, you don’t know her. – 你要写谁? – 哦 你不认识她
[07:34] – Who is it? – Your mom. – 是谁? – 你老妈
[07:36] Yeah, whatever. 耶 随便了
[07:39] Give that to me! Give that to… 给我看看!给我 好吧
[07:44] “Hot and juicy redhead.” “热辣 多汁 红发”
[07:46] Let’s give this a try. 那咱们就试试吧
[07:55] Wendy’s.
[07:56] Hello, Wendy. 你好啊 Wendy
[07:58] This is Kevin’s friend Michael. 我是Kevin的朋友Michael
[08:00] This isn’t Wendy. 我不是Wendy
[08:02] Oh, I’m sorry. could you put her on, please? 哦 对不起 能让她接电话么?
[08:04] Dude, this is a Wendy’s restaurant. 老兄 这里是Wendy餐厅
[08:08] Damn it, Kevin. Okay, um… 该死的Kevin 好吧 嗯…
[08:12] Could I just have a frosty and a baked potato, please? 给我来份糖霜烤土豆吧?
[08:14] You have to come to the restaurant to order food. 订餐得自己来餐厅
[08:17] Well, I’ll send somebody to pick it up. Just have it ready. 嗯 那我找人帮我带吧 你先做好就成
[08:19] It’s ready now. 都是现成的
[08:20] Well, put it aside. 呃 那你先放旁边吧
[08:24] All right, um… 好了 嗯…
[08:25] Okay, I collected the rest of the ladies. 好了 嗯… 好的
[08:28] Good, good, Because this batch was awful. 我收齐了其他的女士的名单 好的 很好 因为刚才这一批太烂了
[08:31] This one says “chair model.” 这张写着”椅子模特”
[08:32] I wrote that. 是我写的
[08:34] Michael, you shouldn’t have to settle. Michael 你没必要降低标准的
[08:37] This is my pledge to you. 只是我对你的请求
[08:39] I will find her, 我会找到她的
[08:40] And I will bring her to you. 我会把她带到你身边
[08:42] And as God is my witness, 上帝作证
[08:45] She shall bear your fruit. 她一定会结上你的果实
[08:49] That sounds good. 听起来很不错啊
[08:51] Go get her. 那去把她搞来吧
[08:52] W… w… wait, wait. First go to Wendy’s, get my food, 等 等等 等等 先去Wendy餐厅 把我吃的东西拿来
[08:55] Come back, and then go. 回来 再去
[08:59] That is fantastic. thank you. Thank you very much. 太棒了 谢谢你 非常感谢
[09:02] This is just what I needed. 我正需要这个
[09:04] The furniture company gave me the name Of the advertising agency. 家具公司给了我广告代理的名字
[09:07] They gave me the name of the photographer. 代理给了我摄影师的名字
[09:09] The photographer, a spaniard, used a wilkes-barre modeling agency. 那摄影师 一个西班牙佬 用的是一个威尔克斯巴里(宾州城市) 的模特经纪公司
[09:13] The agency gave me the following information: 那个公司给了我如下的信息:
[09:16] Deborah Shoshlefski, 142 south Windsor Lane. Windsor南巷142号
[09:19] Dead, car accident. Case closed. 死亡 车祸 结案
[09:23] She’s dead? 她死了?
[09:25] – She’s so young. – She was so young – 她那么年轻 – 她的确曾经年轻
[09:28] And now she is dead. 现在她死了
[09:29] As dead as every dead animal who has ever died. 就跟每个死去的动物一样 死了
[09:34] God. 上帝啊
[09:38] why don’t you sit down, Michael? 你为什么不坐下呢 Michael?
[09:41] Come on. 来吧
[09:44] There we go. 坐下
[09:51] Michael, you didn’t even know her. Michael 你都不认识她啊
[09:54] Try not to be so hurtful, Jim. 说话别那么伤人 Jim
[09:56] – Jim, how dare you? – Not at time like this. – Jim 你怎么胆敢这样? – 这个时候别说那样的话
[10:03] Okay, Michael, you know what? 好吧 Michael 这样吧
[10:05] I might have someone for you. 我有个合适的人介绍给你
[10:08] Oh, really? what’s her name? 哦 真的吗? 她叫什么名字?
[10:09] – Burger King? – No, I mean it. – 汉堡王? – 不 我是说真的
[10:13] She’s really nice and sweet and… 她人真的很好 而且…
[10:16] You guys might actually get along. 你们俩估计会挺投缘的
[10:20] I don’t… i don’t think I’m ready. 我还–我觉得我还没准备好
[10:21] Is she hot? 她性感不?
[10:23] I’m setting Michael up with my landlady. 我打算把Michael介绍给我房东
[10:25] She’s really sweet and… 她人很好 而且…
[10:28] Whatever, I just can’t take michael like this. 总之 我受不了Michael这样
[10:30] No question about it. I am ready to get hurt again. 毫无疑问 我准备好再次受伤了
[10:35] We need to assemble the five families. 我们得把五大家族召集起来
[10:36] No, not the five families. 不 不能找五大家族
[10:38] We have to! 我们必须那样!
[10:39] The five families are the five companies Of scranton business park. 五大家族指的是在Scranton商用停车场 停车的五家公司
[10:44] The bosses rarely meet. 老板们很少碰面
[10:46] There’s Michael Scott, Regional manager, Dunder Mifflin. 有Michael Scott Dunder Mifflin的地区经理
[10:49] Bob Vance, Vance Refrigeration. Bob Vance Vance冷藏公司
[10:52] Paul Faust of Disasterkits Limited. Paul Faust 灾难器材有限公司的
[10:55] They call him cool guy Paul. 他们都叫他酷毙小伙Paul
[10:57] W.B. Jones of W.B. Jones Heating and Air. W.B. Jones供暖供气公司
[11:01] Grade A badass. 一等一的坏蛋
[11:02] And Bill Cress of Cress Tool and Die. 还有Bill Cress Cress 死亡工具公司
[11:05] Bill Cress is super old and really mean. Bill Cress老得没人样儿了 而且小气的要死
[11:08] Kevin, I don’t have time for this right now. Kevin 我现在没时间管那事
[11:11] I’m trying to get a date with Pam’s hot friend. 我正打算把Pam的性感朋友约出来呢
[11:14] And she needs to meet me right now. 她现在就要见我
[11:19] I’m calling the meeting anyway. 不管了 我还是要召集他们开会
[11:23] Thank you very much. 非常感谢
[11:26] Our suspect has straight brown hair. 我的嫌疑人是棕色的直发
[11:29] She is wearing blue jeans and a black top. 穿蓝色牛仔裤 和黑色上衣
[11:32] So… 那么…
[11:35] behold our bachelorette. 看看那个落单的妞啊
[11:37] Give her a 10 for looks 长相打十分
[11:39] And a 3 for her ability to describe herself. 打扮自己的能力 打三分
[11:42] Hello, m’lady. 你好啊
[11:49] Michael? 我的女士
[11:52] Are you Michael Scott? 你是Michael Scott么?
[11:55] Is who a Michael what? 谁? Michael啥?
[11:56] Oh, I’m sorry. 真对不起
[11:58] I’m supposed to be meeting someone named Michael. 我是要来见某个叫Michael的人
[12:00] Oh, that’s not… yeah, I’m not… 那可不…
[12:01] Michael? 嗯
[12:04] Michael. 我不是…
[12:06] large hot chocolate with caramel and a shot of peppermint. 大杯的焦糖热巧克力以及一小杯薄荷酒
[12:15] So you… 那你…
[12:16] get the rent checks every month… 每个月都能收到租金
[12:19] And… 那么…
[12:22] What happens next? What… 接着会发生什么事呢?
[12:25] You’re asking me what i… 你想问我 我是…
[12:28] Do with the checks that people write to me? 怎么处理人们签给我的支票的?
[12:32] Just making conversation? 这不是在没话找话嘛
[12:33] Why is it so hard to meet people? 为什么跟人们相识如此艰难呢?
[12:35] I… you know, it’s, uh… 为什么跟人们相识如此艰难呢? 我…你要知道…
[12:37] All I want is somebody nice, and sweet, 我所期待的 是某个既可爱又贴心的人
[12:42] And someone I can talk to and share an experience with, You know? 而且是我能够与之倾心交谈 并分享生活经历的人 你明白吗?
[12:49] Why is it so hard for people like us? 这事对我们这种人来说 咋就那么困难呢?
[12:53] I don’t know. 我不知道
[12:58] You want to see what I walked out on? 你想看看被我甩掉的那位么?
[13:00] This is going to blow your mind. Look at that. 这会令你震惊的 看看
[13:04] – She’s beautiful. – yeah. – 她真美啊 – 没错
[13:06] Yeah. And you can’t see her whole body. 没错 你没法看到她的全身
[13:08] Down here, she has a boob job. 往下看 她隆过胸
[13:10] Just… 她…
[13:12] she was just crazy smart and really manipulative. 她聪颖非常 而且 很是温顺
[13:16] And I don’t know. 我不清楚
[13:18] Michael? Hello. Michael. Michael? 喂 Michael
[13:23] Well, I’m gonna head out. 我得走了
[13:26] Okay. 好的
[13:27] Well, um, I enjoyed this conversation. 好的 我很享受这次交谈
[13:32] It was very nice. 真的很不错
[13:34] It was like talking to the sweet, old lady On the bus. 感觉就像在公车上 与贴心的老妇人的交谈
[13:42] That’s incredibly rude. 你实在是太无礼了
[13:44] Now you ruined it. 现在美好的感觉全被你给毁了
[13:48] Where’s Scott? Scott呢?
[13:49] Michael Scott could not make it today due to an unforeseen prior engagement. Scott呢? Michael Scott因为之前未曾预见到的紧急事务 今天不能到场
[13:53] Let’s just meet back in an hour. 那我们一个小时后再开这个会吧
[13:54] Gentlemen, please. 那我们一个小时后再开这个会吧 先生们 拜托
[13:58] We called this meeting. 是我们召集的会议
[14:00] Andrew Bernard is the name of me. 是我的名字
[14:04] And this is my associate, Mr. Kevin Malone. 这是我的助理Kevin Malone先生
[14:07] I have things. 我有事情要说
[14:09] All right, what do you want? 好吧 你们想怎么样?
[14:10] Well, first of all, I’d just like to say 首先 我要说的是
[14:12] What an honor it is to be sitting here With you gentlemen. 能和各位绅士会面 真是万分荣幸
[14:16] – You have about ten seconds… – We want our parking spaces back. – 你还有10秒钟– – 我们得要回我的停车位
[14:19] Whose parking spaces? 谁的停车位?
[14:20] W.B. Jones’s construction guys Park in our parking spaces every morning. 谁的停车位? W.B. Jones的建筑队每天早上 都占着我们的停车位
[14:25] And some people have to park really far away 有人得停到大老远去
[14:28] And walk all the way to the office. 再一路走回办公室
[14:30] And some people sweat too much for comfort. 有的人流汗流的都快脱水了
[14:34] By God. 上帝啊
[14:35] I don’t have time for this, guys. 伙计们 我可没时间听这个
[14:37] Just give them back their spaces. 就把人家的车位还人家得了
[14:39] Okay. 好吧
[14:40] We good? Okay. 好吧 – 没意见了吧? – 好
[14:42] Could’ve done this over email. 电子邮件里说说不就好了
[14:48] After Stacey left, things… 自从Stacey走了之后 真有一阵子…
[14:52] did not go well for a while. 诸事不利
[14:54] And it was hard to see… 也看不到希望…
[14:59] It’s just nice to win one. 能赢一次感觉真好
[15:05] Margaret the landlady? 那个叫Margaret的包租婆?
[15:07] Really, Pam? Is that what you think of me? 你当真 Pam? 你觉得我就配那样的?
[15:09] She’s sweet and cute. I thought you would get along. 她又迷人又可爱 我以为你会喜欢
[15:12] Oh, okay. 好吧
[15:13] Well, I’m looking for a passionate affair. 好吧 其实 我期待的是激情艳遇
[15:16] Not companionship. 不是天长地久
[15:17] I’m a man of intensity. 我是个精力旺盛的男人
[15:21] Of… of cool, and youth, 是个–是个 个性张扬
[15:23] And… and passionately. 青春焕发 并且–并且激情万丈的男人
[15:26] God, just… 天哪 你就…
[15:34] – Margaret? – I know. – 我知道
[15:36] You just got yourself kicked out of your apartment. 你才被赶出她的公寓
[15:39] Oh, I don’t care. I don’t really like that place that much anyway. 我不介意 反正我也不乐意在那儿
[15:42] I’ll just move. 干脆就搬走得了
[15:43] oh, really? Who’s gonna take you in? 哦 真的? 谁又乐意把房子租给你?
[15:46] You’re messy. 你什么都弄得一团糟
[15:47] you’re a klutz. You spill everything. 你什么都弄得一团糟 笨手笨脚 左磕右绊
[15:49] And you leave the volume on the tv Way too loud. 电视开到震耳欲聋
[15:53] Yeah. Maybe I’ll just move in with my boyfriend 没错 或许我该跟我男朋友一起搬进去
[15:56] ‘Cause he’s kind of a slob too. 因为他跟我正好半斤八两
[15:58] Okay. Sure. 好啊 没错
[16:00] Let’s do it. 就这么定了
[16:03] No, I, um, well, I’m not gonna… I’m… 不 我 其实 我不想–我–
[16:06] I’m not gonna move in with anyone unless I’m engaged. 除非订了婚 不然我才不会跟谁一起搬进去
[16:11] Have I not proposed to you yet? 我还没跟你求过婚吗?
[16:13] I don’t… no. 我不…没有
[16:15] No. 没有
[16:16] Well, that’s comin’. 没有 好吧 现在开始
[16:19] Oh, right now? 就现在?
[16:21] No. I’m not gonna do it right here. 不 我可不会在这儿这么做
[16:22] That would be rather lame. 这也太没诚意了
[16:25] Okay. So then when? 好吧 那要到什么时候?
[16:27] Pam, I’m not gonna tell you. Pam 我才不会告诉你
[16:28] I hate to break it to you, But that’s not how that works. Pam 我才不会告诉你 我不会告诉你这个秘密的 真这样就没意思了
[16:30] Oh, right. Yeah. 哦 好吧 没错
[16:32] Wait, I’m serious. 等等 我是认真的
[16:34] – It’s happening. – okay. – 真的会的 – 好吧
[16:35] And when it happens, It’s going to kick your ass, Beesly. 到了那时 你肯定会兴奋的一塌糊涂的 Beesly小姐
[16:40] So… 那么…
[16:42] Stay sharp. 眼睛放亮一点
[16:43] I’ve been warned. 眼睛放亮一点 我有思想准备
[16:48] I am not kidding. 我不是在开玩笑
[16:56] Got it a week after we started dating. 我们约会才刚一个星期的时候买的
[17:00] I don’t know, man. 我不知道 伙计
[17:02] I was with Jan for so long. 我跟Jan一起的时间太长了
[17:05] I was excited about meeting somebody new. 换个人约会让我兴奋
[17:09] Put my heart out there. 让我分分心
[17:15] You know what you need? 你知道自己需要什么吗?
[17:17] Closure. 了断
[17:20] You’re right. 没错
[17:23] What do you mean though? 可你到底想说什么?
[17:25] There was a woman in your life Who affected you very deeply, 曾经有一个女人 深深地影响了你
[17:28] And she left before you could say good-bye. 在你没准备好放手时 她就离开了
[17:32] I think you need to say good-bye. 我想 你该放手了
[17:37] Come on. I’ll drive. 来吧 我来开车
[17:41] – We did it! – I did it. – 我们成功了! – 是我成功了
[17:43] We got our spaces back. 我们把车位夺回来了
[17:46] Nice job. 干得漂亮
[17:48] – Nice. – Yeah, there it is. – 漂亮 – 是啊 没错
[17:50] You’re welcome. 不用客气
[17:52] Did I do this for me? No. 我是为了一己之利吗? 不
[17:55] I did this for the little guy. 我是为了那个小家伙
[17:57] For Joe six-pack. 为了那个跟个手提箱般大的Joe
[17:59] The guy who wakes up every morning in his $400 a month apartment, 那个睡在400美元一个月的公寓里
[18:02] Wonders how he’s gonna pay his mortgage that month. 从睁开眼就盘算着 怎么才还得清这个月贷款的
[18:05] Wonders how he’s gonna fill his car up with oil. 怎么才能给汽车加满油
[18:08] Wonders how am I going to pay my kids’ orphanage bills? 怎么才能付上孩子的孤儿院账单的家伙
[18:12] That guy… 那家伙…
[18:15] shouldn’t have to wonder where he’s gonna park. 不应该受盘算在哪儿停车的煎熬
[18:35] How did she die? 她怎么死的?
[18:39] I guess you could say she died Of… 你就当她是死于…
[18:42] blunt force trauma and blood loss. 钝器打击致伤 失血过多
[18:45] She got in a car accident 她出了车祸
[18:46] And ploughed into the side of an airplane hangar. 她出了车祸 活活挤到了机棚墙上
[18:48] – God. – yeah. – 天那 – 是的
[18:50] She was so innocent. 她太冤了
[18:52] She was stoned, apparently. 显然 她是磕了药了
[18:56] You know, I used to think That 知道吗 我原来以为
[18:57] I had this perfect person out there waiting for me. 曾经有一位完美的人等着我
[19:01] But now I know that that’s just silly. 现在才发现只是自己一厢情愿而已
[19:04] Because she’s dead. 因为她已经不在人世了
[19:07] What do you do? 你会怎么办?
[19:10] You wait till next year’s chair catalogue comes out 等到明年的椅子目录寄来
[19:12] And find someone who’s still alive. 找一个还活着的人去爱
[19:16] – We move on. – yeah. – 我们要向前看 – 是啊
[19:18] Where do you want to go for dinner? 你想去哪儿吃饭?
[19:20] I don’t know. I kinda hate all our regular places right now. 我也不知道 想到咱们常去的地方就头疼
[19:26] you know what, that one… 你知道 有一家…
[19:30] Hey, Pam. 嗨 Pam
[19:33] Will you wait for me one second While I tie my shoe? 等我系一下鞋带好吗?
[19:38] – I hate you. – what? – 我恨你 – 你说什么?
[19:39] My shoe is untied. What is your problem? 我的鞋带开了 你又怎么了?
[19:43] Oh, my God. you thought I… 哦 上帝 你以为我要–
[19:46] – No, no, no. – how could I have thought that? – 不 不 不 – 我怎么会这么想?
[19:47] How could I have thought that? 我怎么会这么想?
[19:55] ♪ Bye-bye ♪ * 再见 *
[19:58] ♪ Ms. chair model lady ♪ * 椅子模特小姐 *
[20:02] ♪ I dreamt that we were married ♪ * 我梦想过我们喜结连理 *
[20:04] ♪ and you treated me nice ♪ * 相敬如宾 *
[20:08] ♪ we had lots of kids ♪ * 子女绕膝 *
[20:12] ♪ drinkin’ whiskey and rye ♪ * 美酒享不尽 *
[20:16] ♪ But why’d you have to ♪ ♪ go off and die? ♪ * 但是为何你撒手人寰 弃我而去? *
[20:21] ♪ Why’d you have to ♪ ♪ go off and die? ♪ * 为何你撒手人寰 弃我而去? *
[20:28] ♪ Oh, you believe in rock and roll? ♪ * 哦 你可相信摇滚乐? *
[20:32] ♪ Can music save your mortal soul? ♪ * 音乐可否让你的灵魂不朽? *
[20:36] ♪ and can you have to dance ♪ * 你会否翩翩起舞 *
[20:39] ♪ real slow? ♪ * 轻摇身姿? *
[20:42] ♪ Well, I know that ♪ ♪ you’re in love with him ♪ * 我知道你爱上了他 *
[20:46] ♪ ’cause I saw you ♪ ♪ dancin’ in the gym ♪ * 因为我看见你在健身房跳舞 *
[20:49] ♪ kicked off both her shoes ♪ ♪ turned off her shoes ♪ – * 踢掉她的鞋子 * – * 甩掉她的鞋子 *
[20:53] ♪ no more rhythm and blues! ♪ ♪ no verdict was returned! ♪ – * 不要节奏布鲁斯! * – * 没有判决! *
[20:57] ♪ rhythm and blues ♪ * 节奏布鲁斯 *
[21:00] ♪ this’ll be the day that I die ♪ * 今日我将死去 *
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号