Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:07] THINGS ARE A LITTLE SLOW HERE, 漫长的一天开始了
[00:08] AND THERE’S ONLY SO MUCH COLD CALLING YOU CAN DO IN A DAY. 每天能打的推销电话也就这么几个
[00:12] TURNS OUT THERE’S NO LIMIT TO THE NUMBER OF CHEESE PUFFS 结果呢 就是把芝士泡芙球
[00:14] YOCAN THROW AT SOMEONE’S FACE. 尽情往人们脸上扔吧
[00:19] WE’RE GETTING PRETTY GOOD AT IT. 我们都是高手
[01:12] The.Office Season5 Episode22 办公室
[01:21] ANDY PUT DOWN A BUNCH OF DEPOSITS Andy付了好几笔订金
[01:23] ON STUFF FOR HIS WEDDING WITH ANGELA, 来准备他和Angela的婚礼
[01:24] BUT THEN SHE WAS SLEEPING WITH DWIGHT 但她却和Dwhight偷情
[01:26] FOR…SEVERAL YEARS. 有个…好几年了吧
[01:29] WAIT,NO,THAT CAN’T BE RIGHT. 时间是否有错?
[01:30] THE TIMELINE’S MESSY. 年代蛮混乱的
[01:32] ANYWAY,NOW WE ARE GOING BARGAIN HUNTING 总之呢 在他们的爱情坟墓之下
[01:34] IN THE HAUNTED GRAVEYARD OF THEIR LOVE. 我们正在为婚礼筹划 讨价还价
[01:38] THIS IS MY SOLO. 这是我的独唱
[01:47] BA DUM BUM BUM 吧 顿吧吧
[01:49] BA DUM BUM BUM 吧 顿吧吧
[01:51] BA DUM BUM M 吧 顿吧吧
[01:52] BA DUM– 吧 顿吧吧
[01:53] I’M CONFUSED. 把我弄糊涂了
[01:55] AM I WALKING DOWN THE AISLE TOYOU CAN CALL ME AL? 我要在Funky摇滚伴奏下 走进婚礼殿堂吗
[01:58] TRUST ME,YOU WILL NOT BE WALKING. 相信我 你不会”走”进去的
[02:00] YOU WILL BE BOOGIE-ING. 你会随舞摇摆而入的
[02:02] I AM EXTREMELY INTERESTED. 我对此兴趣浓厚
[02:04] SO HOW MUCH WILL ALL OF THIS COST? 这一共是多少钱?
[02:06] WELL,12 GUYS,AIRFARE,THREE NIGHTS IN A HOTEL, 12个演员 机票 三天的住宿
[02:08] FOOD PER DIEM,TABLE UP FRONT FOR MERCH… 餐费 乐队桌子
[02:13] $9,000. 9千美元
[02:15] I DON’T KNOW. 怎么说呢
[02:16] IT– IT SEEMS LIKE A LOT 这价钱有点贵
[02:17] FOR AN A CAPPELLA GROUP 毕竟你们是无伴奏乐队
[02:18] FROM A COLLEGE WE NEVER WENT TO. 出自一个我们不熟悉的大学
[02:20] DID YOU EVEN HEAR THE MUSIC I JUST PLAYED FOR YOU? 你是否仔细倾听了 我刚才为你播放的音乐?
[02:30] WHAT’S WRONG WITH YOU? 你有什么毛病?
[02:32] SELEEVES ARE CUTTING OFF MY CIRCULATION. 袖子阻断我的血液流通
[02:34] NOT ENOUGH BLOOD GETTING TO MY HANDS. 血液流不到我手掌了
[02:36] I THINK YOU LOOK NICE. 你这样子挺帅的
[02:37] DOESN’T CHARLES KNOW HE’S COMPROMISING MY ATTACK READINESS? Charles应该理解 我要随时准备战斗
[02:40] IT’SOT A DRESS CODE. 我不要遵守着装礼仪
[02:41] IT’S A DEATH SENTENCE. 这样等于被判了死刑
[02:43] – LOOKING GOOD. – ‘KAY,THANK YOU. – 你挺精神的 – 哦 谢谢
[02:48] IT’S A STRAIGHT JACKET! 长袖衬衣真讨厌
[02:50] OKAY. 好吧
[02:52] WHEN MICHAEL WAS IN CHARGE, Michael在任的时候
[02:54] THIS PLACE WAS LIKE THE ROMAN EMPIRE. 这地方像罗马帝国
[02:56] AND THE WILD WEST. 也像狂野的西部
[02:59] AND WAR-TORN POLAND. 也像被战争摧残的波兰
[03:01] AND POLAND. 以及现在的波兰
[03:03] THERE WAS JUST A LOT GOING ON, 平时乱乱哄哄
[03:06] SO WHAT YOU WORE TO WORK 穿什么衣服上班
[03:07] WAS THE LEAST OF ANYBODY’S WORRIES. 根本没人在乎
[03:09] AND IN THAT CHAOS, 在那种乱世中
[03:11] I SOARED. 我自由自在
[03:15] – HEY. – HEY. – 嘿 – 嘿
[03:16] ED’S TIRES IS THINKING OF MAKING A CHANGE. 艾德轮胎公司 想换个供货商
[03:18] IS THIS GOOD? 这个公司经营得好吗
[03:19] THEY HAVE SOME GREAT KITCHEN IDEAS. 他们在厨房方面有一些创意
[03:21] OH. OKAY. ED’S TIRES,HUH? 哦 好的 艾德轮胎公司
[03:24] IT’S SMALL,I KNOW. 是家小公司
[03:28] I REALLY APPRECIATE IT. 我很感谢
[03:29] THANKS,MICHAEL. 谢谢 Michael
[03:30] WHAT– WHATS THIS? 这算什么?
[03:32] IT’S FOR YOUR TROUBLE. 聊表心意
[03:32] WH– I DON’T NEED $6 TO HELP A FRIEND. 什么 我为了6块钱 才帮朋友的吗
[03:35] NO,NO,LISTEN, 不不 听我说
[03:36] AS A FRIEND,I WANT YOU TO HAVE IT. 作为朋友 我希望你拿着它
[03:38] MICHAEL,YOU KNOW I CAN’T TAKE THIS. Michael 我不能收
[03:39] YES,I DO. 我知道
[03:41] BUT DON’T FORGET YOU OWE ME $10. 但别忘了你欠我10块钱
[03:43] THAT WAS FOUR YEARS AGO. WHY DON’T YOU LET IT GO?MICHAEL. – 四年前的事了 还没忘
[03:47] WHAT WAS UP WITH PAM BEING ALL PUSHY AND NEGATIVE IN THERE? 为什么Pam盛气凌人又 指手画脚的?
[03:49] I THINK SHE JUST DIDN’T WANT A CRUCIFIX CAKE. 估计她不喜欢 你们的耶稣苦像蛋糕
[03:51] IT SCARES ME TO SEE YOU GOING DOWN A ROAD THAT I WENT DOWN. 我不想你走我的老路 我害怕这样
[03:54] AM I GOING DOWN A ROAD? 我在走你的老路?
[03:55] WHEN I SEE HER BOSSING YOU AROUND LIKE THAT, 当我看到她 盛气凌人的样子
[03:58] IT JUST MAKES ME WONDER 我就不由自主的想…
[04:00] IF THIS THING REALLY HAS THE LEGS 这个漂亮女人
[04:04] TO GO THE DISTAN. 是否能陪你走下去
[04:06] IT’S SO SCARY 吓死我了
[04:08] HOW RIGHT THE THINGS YOU’RE SAYING ARE, 你说的太正确了
[04:10] AND YOU’RE COMING AT IT WITH ALMOST NO KNOWLEDGE, 而你几乎一语中的
[04:13] SO OF COURSE I TRUST YOUR OPINION ON THIS. 所以 我当然完全信任你的意见
[04:15] I KNOW A FEW THINGS ABOUT LOVE– 关于爱情 我还是懂一些的
[04:18] HORRIBLE,TE AWFUL,AWFULTHINGS. 爱情是糟糕恐怖的东西
[04:23] I WAS GONNA USE TODAY TO PURGE MY INBOX, 今天我本来 有很多邮件要写
[04:26] BUT NOW SOMETHING MUCH MORE PRESSING HAS COME UP. 但现在 更紧迫的情况出现了
[04:30] ED’S TIRES. 艾德轮胎公司
[04:31] WHY DON’T YOU TELL THEM 你俩告诉他们
[04:32] THAT WE HAVE FEWER CLIENTS, 我们客户精简
[04:34] SO THAT WE CAN SPEND MORE ME WITH EACH OF THEM. 所以我们可以奉献出 更周到的服务
[04:37] ALSO TRY TO DISCUSS IT OVER INDIAN FOOD, 最好也顺便提到 你们多么爱印度美食
[04:40] AND TRY TO MENTION HOW YOU DISTRUST WOMEN. 尽量提一下 你们极端不信任女人
[04:43] I’M NOT GONNA DO THAT. 我才不会说这个
[04:44] THAT IS SMART. 有道理
[04:45] THAT WOULD NOT SEEM GENUINE. 说了也没人信
[04:47] – RYAN? – I CAN GET THERE. – Ryan来做好吗? – 我可以办到
[04:48] GOOD. YOU TAKE THE LEAD ON THIS ONE. 好的 这单由你来负责
[04:50] ALSO,DNOFORGET THAT HE HAS JUST GONE THROUGH A MESSY DIVORCE. 而且呢 别忘了他刚刚 轰轰烈烈地离了婚
[04:53] OH,AWESOME. 哦 棒极了
[04:54] BRING IT IN.MORNING CHEER. 开始吧 清晨啦啦队
[05:03] YOU AIN’T GOT NO ALIBI YOU UGLY 你无法掩饰你的丑陋
[05:06] YOU UGLY 你很丑陋
[05:07] YOU MAMA SAYS YOU UGLY 你妈妈说你很丑陋
[05:09] GO MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY! Michael Scott纸业公司加油!
[05:14] I’M HERE. 我来了
[05:16] I’M PART OF THIS NOW. 我是这里的一部分了
[05:19] YOU NEEDED TO SPEAK TO ME? 你需要与我谈话?
[05:20] DWIGHT,TAKE A SEAT. Dwight 请坐
[05:22] I PREFER TO STAND. LESS BLOOD CLOTS. 我喜欢站着 减少血栓
[05:25] NAH,THAT’S WEIRD. YOU’RE GONNA SIT. 哥们 那不可能 你必须坐下
[05:28] GREAT. 很好
[05:29] YOU KNOW,DWIGHT, 知道吗 Dwight
[05:30] IT HAS BEEN QUITE A TRANSITION FOR ALL OF US. 对我们每个人来说 最近变动都挺大
[05:33] ARE YOU HAPPY WITH THE WAY THINGS HAVE BEEN RUNNIN’ LATELY? 对于公司的近况 你满意吗
[05:36] WHY DO YOU ASK? 为什么这么问?
[05:37] DO YOU MEAN COMPARED TO THE WAY THINGS RAN WITH OTHER BOSSES? 你让我比较 与其他老板管理下的情况吗?
[05:39] COMPARISONS ARHARD. 不好比较
[05:40] I’VE JUST BEEN IMPRESSED WITH YOUR PERFORMANCE, 我很欣赏你的工作业绩
[05:42] AND I WANTED TO MAKE SURE GOOD WORK DOESN’T GO UNNOTICED. 我不希望埋没人才
[05:46] YOUR CONCERN IS NOTED. 我理解您的关心
[05:47] YEAH,I LIKE YOUR WORK ETHIC. 我喜欢你的工作素养
[05:49] YOU’RE SO…FOCUSED. 你是如此的…专注
[05:51] LIKE A WOLF. THANK YOU. 专注的像一只狼 谢谢
[05:53] AND I WANNA START GIVIN’ YOU MORE RESPONSIBILITY. 我想多让你 承担一些责任
[05:56] WHAT DO YOU SAY YOU AND I GO OUT FOR A DRI THIS WEEK? 我们这周出去喝几杯怎么样?
[06:00] REALLY? 真的?
[06:01] DEFINITELY. 当然
[06:05] IT’S FIRM. 您的握手很坚定
[06:08] I NEED YOU TO GET ME THE PRICES 我要知道
[06:09] THAT YOU’RE CHARGING ED’S TIRES, 你给艾德轮胎的报价
[06:11] SO I CAN UNDERCUT DUNDER MIFFLIN. 我要比Dunder Mifflin的报价更低
[06:13] I DON’T KNOW THAT I CAN DO THAT NOW. 我现在 不能这么做了
[06:15] YOU KNOW,UH,SOMETHING’S COME UP. 出事了
[06:17] OH,N– IS IT MOSE? 哦 不会吧 是Mose出事了么 (Dwight在农场的弟弟)
[06:19] DID YOU PUT THE COVER ON THAT WELL? 井盖儿忘了盖吗?
[06:21] NO,MOSE IS FINE. 不 Mose很好
[06:22] I– I ROPED IT OFF. IT’S NOT ABOUT MOSE. 井盖盖紧了的 不是Mose的事
[06:24] LISTEN,THINGS ARE CHANGING HERE,MICHAEL. 听着 这里的情况变了 Michael
[06:26] THEY’RE CHANGING FAST. 世界变得很快
[06:28] I’M NOT FOLLOWING YOU. 我不懂你的话
[06:29] IMAGINE… 想象一下
[06:32] SOMEONE HAS A PERSONAL HERO THEY REALLY WANNA HELP, 大家都愿意帮助一个英雄
[06:37] BUT THEN THERE’S THIS NEW GUY, 但是又来了一个英雄
[06:38] VERY COOL,VERY WILL SMITH-ESQUE, 这个人非常酷 非常威尔史密斯
[06:43] WHO WOULD NOT LIKE IT IF HE HELPED HIS HERO. 他不愿意 大家帮助以前的老英雄
[06:46] PERSONAL HERO,COOL NEW GUY. 老英雄和酷酷的新英雄
[06:48] OKAY,I THINK I’M GETTING YOUR DRIFT. 我懂你的思绪了
[06:50] GOOD,SO YOU SEE WHAT I’M SAYING? 很好 那你懂我的话了
[06:52] CRYSTAL CLEAR. 非常清楚
[06:54] SO IS THIS FOR A MOVIE THAT YOU’RE WRITING? 你在写电影剧本?
[06:56] – NO. – CAN I USE IT? – 不是 – 我可以用吗
[06:57] NO. 不 (他在说你)
[07:08] DWIGHT,ARE YOU TALKING ABOUT US? Dwight 你在说咱俩?
[07:10] IT IS POSSIBLE THAT I COULD BE TALKING ABOUT US. 我可能 是在说咱俩
[07:12] SOMEONE COULD SAY 别人说
[07:14] IT IS LIKE THE SITUATION THAT WE ARE IN NOW? 这些话是在描述咱俩的情形吗
[07:17] ITISTHE SITUATION WE ARE IN NOW. 我是在描述我们俩的情形
[07:21] SO,I WOULD SAY 那我要说
[07:22] THAT THE OLD BOSS HAS ALWAYS BEEN GOOD TO DWIGHT, 以前的老板 对Dwight是很好的
[07:25] AND HE WAS THERE FIRST, 而且他是旧主人
[07:27] SO HE HAS DIBS. 所以他有优先权
[07:28] YOU RESPECT DIBS,DON’T YOU? 你尊重优先权吧
[07:30] I’M NOT A BARBARIAN. 我不是野人
[07:32] GOOD. WILL YOU ET ME IN 20 MINUTES AT THE SPOT? 好 20分钟后老地方等
[07:36] I WILL. 好的
[07:37] – DWIGHT. – YES? – 我在
[07:40] IS THE COOL NEW GUY CHARLES? 酷酷的新英雄是Charles吗
[07:41] I’VE SAID TOO MUCH. 我已经说太多了
[07:43] IS IT STANLEY? 是Stanley吗?
[07:45] HEY,ANDY. 嘿 Andy?
[07:47] YOU KNOW,I BEEN THINKIN’ ABOUT WHAT YOU SAID,AND… 我一直在思考你的话
[07:48] “NOISHE.” 洗耳恭听
[07:49] …I JUST DON’T KNOW IF I CAN DO IT. 我做不到(跟她分手)
[07:50] THAT’S INTERESTING,BECAUSE WHAT I HEAR YOU SAYING 有意思 我听你话里有话
[07:52] IS THAT YOU DO WANT TO DO IT,WHICH MEANS YOU CAN DO IT. 你说你分不了 其实呢 你可以的
[07:55] BELIEVE ME,I BROKE UP WITH ANGELA, 相信我吧 我和Angela分手后
[07:57] AND I’M,LIKE,THE HAPPIEST GUY EVER. 就成了世界上最幸福的人
[08:01] I MEAN,I’M SO HAPPY. 我是如此幸福
[08:03] I’M SO HAPPY. 我是这样的幸福
[08:05] LIKE,TOTAL FREEDOM,YOU KNOW? 完全的自由 知道吗
[08:07] IT’S JUST THAT PAM GETS ME THROUGH THE DAY,YOU KNOW? Pam伴我度过每一天
[08:09] I REALLY RELY ON HER. 我真的好依赖她
[08:11] I’M PRETTY EMOTIONALLY NEEDY. 我需要感情支持
[08:12] AND YOU KNOW WHAT? 知道吗
[08:15] I AM HERE FOR YOU. 我在你身边
[08:18] LET ME BE YOUR TRAVELING PANTS. 让我做你的贴身牛仔裤
[08:25] AH,WHAT’D YOU DO THAT FOR? 噢 你做什么?
[08:28] YOU KNOW THAT I WAS DOIN’ THIS. 你懂我意思的
[08:29] TOTALLY. OKAY. 完全知道
[08:32] HELLO,DWIGHT. WHAT’S WITH THE SHIRT? 穿这么帅做什么?
[08:37] ARE YOU ALL RIGHT? 你还好吗
[08:38] I’M SORRY,MICHAEL. 我对不起你 Michael
[08:40] HI,MICHAEL. OH,MY GOD. – 嗨 Michael – 噢 我的天啊
[08:41] RUN! RUN! IT’S A SETUP. SETUP! 快跑!快跑!是个圈套!
[08:42] NO,MICH– MICHAEL. DWIGHT,RUN! 不 Michael 冷静点 – Dwight 快跑! – Michael 冷静点
[08:43] MICHAEL,NO. LET’S BEOOL,OKAY? 不 Michael 冷静点 – Dwight 快跑! – Michael 冷静点
[08:46] YOU BE COOL. YES. – 你冷静点 – 好的
[08:48] JUST– WHAT’S GOIN’ ON? 这是怎么一回事?
[08:50] WE NEED TO TALK ABOUT OUR TWO COMPANIES, 我们该谈谈我们两家公司
[08:52] AND HOW WE SHOULD BEHAVE. 以及我们的职业表现
[08:54] DWIGHT TELLS ME YOU’VE BEEN PESTERING HIM FOR COMPANY INFO. Dwight说你逼他窃取公司情报
[08:58] MM– DO… 嗯 Dwight
[08:59] DWIGHT WOULD NOT– 难道Dwhight…
[09:00] – HE DID. – I DID,MICHAEL. – 他说了 – 我说了 Michael
[09:02] I WAS UPSET ABOUT THE SHIRT SLEEVES AT FIRST, 一开始我讨厌穿长袖衣服
[09:04] BUT NOW I’M OKAY WITH IT. 但现在觉得还好
[09:05] MICHAEL,I WANT YOU TO STOP PESTERING MY SALESMEN, 你不可以骚扰我的员工
[09:07] AND I WANT YOU TO LEAVE DUNDER MIFFLIN ALONE. 而且你别来找 Dunder Mifflin的麻烦
[09:08] DO YOU UNDERSTAND? 懂吗
[09:11] I…UNDERSTAND…NOTHING. 我懂…个屁
[09:21] WOW. MICHAEL,ARE YOU ALL RIGHT? – 哇 – Michael 你还好吗
[09:22] IT WAS A SETUP. 完全是个圈套
[09:24] DWIGHT TOLD CHARLES. HE TOLD HIM. Dwight跟Charles说了 全说了
[09:25] TELL US WHAT YOU’RE TALKING ABOUT. 你在说什么
[09:29] IT’S LIKE A GIRL SAYS SHE’LL MAKE OUT WITH YOU, 就好比 一个女孩答应与你亲热
[09:32] BUT THEN HER BOYFRIEND IS WAITING AROUND THE CORNER 她的男朋友却在角落等着你
[09:34] WITH A PEE-FILLED BALLOON. 手里拿着装满尿的气球
[09:36] WCAN’T HELP YOU IF YOU DON’T JUST TELL US WHAT HAPPENED. 你不说出了什么事 我们没法帮你
[09:39] I GOT HIT IN THE FACE WITH A PEE-FILLED WATER BALLOON, 装满尿的气球打在我脸上
[09:41] PAM,OKAY? Pam 听够了吗
[09:43] I DON’T KNOW HOW THEY DID IT. 我不知道他们怎么做到的
[09:44] THEY FILLED THE BALLOON WITH PEE. 他们在气球里装满了尿
[09:45] A FUNNEL? I DON’T KNOW. 使用了气管吗?我不知道
[09:48] IS THAT CLEAR ENOUGH FOR YOU? 都听够了吗?
[09:52] HEY,JIM. 嘿 Jim
[09:54] I JUST TOTALLY BLEW A SALES CALL. 一单销售被我弄砸了
[09:58] BRO,I DO THAT ALL THE TIME. 兄弟 我经常搞砸
[09:59] YEAH,WELL,WITH YOU IT’S DIFFERENT,OKAY? 我不能和你比 好吗
[10:01] ‘CAUSE I JUST– 因为 我–
[10:03] I JUST SUCK. 我没用
[10:04] I JUST– I SUCK! 我是个废物
[10:05] TUNA,BE NICE TO MY FRIEND JIM,OKAY? 吞拿鱼 对我朋友Jim友善点
[10:08] WHY? WHEN I LOOK IN THE MIRROR, 为什么?我照镜子时
[10:09] I DON’T LIKE THE FACE THAT LOOKS BACK. 我讨厌镜子里的人
[10:11] WELL,SO WHAT? YOUR BODY’S A TEN. 那又怎样? 你的长相打10分
[10:14] – FORGET IT. – JIM. – 得了吧
[10:16] I SAID FORGET IT. 别说了
[10:25] – DWIGHT SCHRUTE. – HELLO,TRAITOR. – 我是Dwight Schrute – 喂 叛徒
[10:29] I THINK YOU HAVE THE WRONG NUMBER,MICHAEL. 您打错电话了 Michael
[10:31] I WANT YOU TO LISTEN TO ME,FRIEND, 听我把话说完 朋友
[10:34] AND I WANT YOU TO LISTEN TO ME GOOD. 你仔细听好
[10:37] I AM GOING TO COME AT YOU, 我要来报复你
[10:40] AND I’M GOING TO COME AT YOU HARD. 我要狠狠的报复你
[10:43] I’M GOING TO STEAL ALL OF YOUR CLIENTS, 我要偷走你所有的顾客
[10:46] AND THEN I AM GOING TO KILL THEM IN FRONT OF YOU. 而且要在你面前把他们杀光光
[10:49] MICHAEL.
[10:49] – I’M JUST GETTING HARDCORE WITH HIM. – FINALLY. – 我要给他灵魂的冲击 – 总算有这一天
[10:52] YES,AND HEAR ME,DWIGHT, 是的 听我说 Dwight
[10:54] WHEN I SAY I BROUGHT YOU INTO THIS RLD, 是我把你带进这一行的
[10:56] AND I CAN TAKE YOU OUT. 我也可以把你清除出去
[10:58] BILL COSBY. (美国著名喜剧单口秀艺人)
[11:02] MR. SCHOFIELD,PLEASE. 请帮我接Schofield先生
[11:04] – HE’S IN A MEETING. – DAMN IT! – 他在开会 – 靠!
[11:06] IS MR. SCHOFIELD THERE? Schofield先生在吗?
[11:07] IF YOU’D LIKE TO REACH AN OUTSIDE LINE, 如果您想拨打外部电话
[11:09] PLEASE DIAL NINE FIRST. 请先拨9
[11:11] SO,YOU THINK MICHAEL’S GOING AFTER THE WHAL HUH? 现在Michael在钓大鱼 哈?
[11:14] I HAVE A LONG RELATIONSHIP WITH HARPER COLLINS PUBLISHERS 我和Haper Collins 出版商
[11:16] AND MR. SCHOFIELD. 还有Schofield先生有长期合作关系
[11:18] I’M NOT WORRIED. 我才不担心
[11:19] YOU SOUND WORRIED. 可是听起来你挺担心的
[11:20] AND YOU HAVE BAD SKIN. 你皮肤还不好呢
[11:21] OH,LOOK,EVERYONE,WE’RE ALL MAKING OBSERVATIONS! 哦 看呢 各位 我们观察力都好强!
[11:28] WELL,IF YOCOULD DO ME A BIG FAVOR 您能帮我一个忙么
[11:29] AND TELL MR. SCHOFIELD THAT MICHAEL SCOTT HAS TICKETS 告诉Schofield先生 Michael Scott
[11:32] TO THE WILKES-BARRE PENGUINS GAME THIS WEEKEND, 有两张本周末威尔克斯巴里企鹅 冰球队的门票(Scranton的代表队)
[11:35] AND IF HE WOULD LIKE TO JOIN ME… 如果他想和我去的话…
[11:38] HELLO,DANIEL. HOW ARE YOU? 你好 Daniel 身体好么?
[11:41] I SURE DO. YES. 我当然了 是
[11:44] WANTEDO THASE K,OF FICEDID KATHY EVER MAKE JV? 我想问一下 Kathy进二队了么?
[11:46] LOOK AT THAT OLD DUDE AND HIS ROLODEX GO. 看那个老男人和那个名片盒
[11:48] I SPENT A MONTH PUTTING THAT ROLODEX ON HIS BLACKBERRY, 我花了一个月的功夫 把那些名片输进他的黑莓手机啊
[11:52] WHICH HE NOW USES AS A NIGHTLIGHT. 现在他把黑莓手机当小夜灯
[11:53] WOW. HIGH SCORE? 哇 得分高么?
[11:55] AND NO,I CANNOT LOWER MY CURRENT PRICES. 不行 我不能再降价了
[11:58] HOLD ON. 稍等
[12:00] HELLO? 您好?
[12:01] MR. SCHOFIELD,THANK YOU SO MUCH FOR TAKING THE TIME TO TALK. Schofield先生 感谢您抽出时间来讲话
[12:03] I WANTED TO DISCUSS YOUR CONTRACT WITH US– 我想跟您谈一下我们之间的合约
[12:08] OH,YOU’RE CONSIDERING HIM. 哦 您在考虑他了啊
[12:12] I THOUGHT MICHAEL SCOTT LEFT THE PAPER BUSINESS 我记得Michael Scott 是因为精神崩溃
[12:14] AFTER HIS NERVOUS BREAKDOWN. 才离开纸业的啊
[12:16] MICHAEL HAS BEEN TALKING TO MY BIGGEST CLIENT. Michael一直在和我最大的客户接触
[12:18] MASTER AND APPRENTICE Master和Apprentice
[12:20] PITTED AGAINST ONE ANOTHER 一个挨一个
[12:21] FOR THE FATE OF THE GREATER SCRANTON AREA PAPER MARKET. 把Scranton地区的纸业市场找遍
[12:25] SO IT’S NOT EXACTLY LIKEHIGHLANDER,BUT STILL. 不完全像苏格兰士兵 不过也差不多了
[12:33] HELLO,DWIGHT. I’VE BEEN EXPECTING YOUR CALL. 你好啊 Dwight 我正等你电话呢
[12:35] WHAT DO YOU WANT? 你想干什么?
[12:36] I WOULD LIKE TO ARRANGE A TRUCE. 我想休战
[12:39] SO YOU HEARD SCHOFIELD IS CONSIDERING A SWITCH, 你听说Schofield先生想换客户
[12:42] AND YOU WANT MERCY? 然后你想我可怜你?
[12:43] MEET ME IN OUR SPOT IN FOUR MINUTES. 老地方 四分钟后见
[12:45] NO. NO. YOU THINK I’M GOING TO FALL FOR THAT? 不不 你以为现在还是你说了算?
[12:47] – THERE’S NO – MICHAEL. – 不行
[12:49] MEET– OKAY,GO TO THE SPOT, 在– 好的 老地方
[12:52] AND THEN WALK 100 FEET. 再走100步
[12:53] IN WHICH DIRECTION? 朝哪个方向?
[12:55] TOWARD THE SUN. 朝太阳的方向
[12:56] – AT WHAT TIME? – NOON. – 什么时候? – 中午
[12:58] THAT– YOU HAVE TWO SECONDS. 那–
[13:05] MICHAEL. 你还有2秒钟
[13:09] SORRY. 抱歉
[13:11] DWIGHT.
[13:12] MICHAEL. 我希望你没有录音
[13:13] I HOPE YOU’RE NOT RECORDING THIS CONVERSATION. 我希望你没有录音
[13:19] GOOD. 好的
[13:21] I CANNOT BELIEVE THAT Y SIDED WITH CHARLES. 我不敢相信你和Charles站一边
[13:23] YOU WERE MAKING ME DO THINGS THAT WERE NOT ALL RIGHT. 你让我做的事情是不对的
[13:25] SO YOU JUST RAT ME OUT? YOU COULD HAVE SAID NO. 那你就出卖我? 你不会不同意么
[13:27] AND NOT COME THROUGH FOR YOU? 然后不揭穿你?
[13:29] IF YOU WANT A TRUCE, 如果你想休战
[13:30] I WILL GIVE YOU A TRUCE. 我就跟你休战
[13:32] – I WANT A TRUCE. – I DO TOO. – 我想休战 – 我也是
[13:34] LET ME TAKE YOU AND YOUR WHOLE COMPANY OUT FOR LUNCH AT ALFREDO’S. 我请你们公司去Alfredo吃午饭吧
[13:37] COOPER’S. 去Cooper吃
[13:38] I HAD FISH YESTERDAY. 我昨天刚吃了鱼
[13:39] DAMN IT. 靠
[13:43] DWIGHT-ELICIOUS. WHERE YOU AT? Dwight-小美味 你到哪了?
[13:44] OH,HI,MICHAEL. 哦 Michael
[13:46] I’M SO SORRY I’M LATE. 很抱歉我得晚点去了
[13:47] I GOT STUCK IN TRAFFIC. 塞车了
[13:49] REALLY? THAT’S WEIRD. WE DIDN’T SEE ANY. 是么? 真奇怪 我们怎么没碰上
[13:51] – I HIT A BEAR. – WHAT? – 我撞了一只熊 – 什么?
[13:53] HE’S TECHNICALLY FINE. 严格来说它没事
[13:54] I IMINE THE TRUE HORROR WILL BE 我打赌它在动物园醒来以后
[13:56] WHEN HE WAKES UP IN A ZOO. 肯定会后怕的
[13:59] HEY,LISTEN,WILL YOU DO ME A FAVOR 嘿 能帮我个忙么
[14:00] AND ORDER THE MEATBALL PARM FOR ME, 帮我要一个肉丸三明治
[14:02] – WITH EXTRA CHEESE? – YEAH,SURE. – 多放点奶酪? – 好的
[14:04] GOOD. I WILL SEE YOU VERY SOON,ALL RIGHT? 好的 一会见 好吧?
[14:07] OKAY. SEE YOU IN A BIT. 好的 一会见
[14:12] DWIGHT HIT A BEAR. HE’LL BE HERE IN A SEC. Dwight撞了熊了 一会儿来
[14:17] – SOUNDS NEAT. – WE CAN SPEND A COUPLE DAYS THERE. – 听起来不错 – 我们可以去那儿玩几天
[14:19] OH,MY GOD,I THINK WE’VE BEEN ROBBED. 我的天 我们被抢劫了
[14:25] DID YOU ENJOY YOUR LUNCH? 午饭吃的好么?
[14:28] DWIGHT,NOT NOW. WE’VE EN ROBBED. Dwight 现在不是时候 我们被抢劫了
[14:29] NO,MICHAEL,YOU WERE SABOTAGED. 不 Michael 你们被蓄意破坏了
[14:32] NO,DWIGHT,WE WERE ROBBED. 不 Dwight 我们被抢劫了
[14:35] HOW WOULD YOU EVEN KNOW? 你怎么知道的?
[14:36] YOU’RE STILL STUCK IN TRAFFIC. 你还堵车呢 (Dwight 干的!)
[14:40] YOU? 你?
[14:42] ME. 我
[14:43] WHAT ABOUT OUR TRUCE? 不是休战么?
[14:45] I BROKE IT. 我毁约了
[14:45] – ON PURPOSE? – YES. – 故意的? – 是
[14:47] WHY? 为什么?
[14:48] YOU THINK THIS IS SOME KIND OF GAME? 你认为这是游戏么?
[14:49] NO,THIS IS A WAR, 不 这是战争
[14:51] AND I WILL NOT STOP. 我不会停手
[14:52] I WILL NOT REST. 我永不休息
[14:53] YOU HAVE NO IDEA WHAT KIND OF ENEMY YOU’VE CREATED. 你不知道你遇到了什么敌人
[14:55] YOU HAVE UNLEASHED THE WOLF! 你把狼放出来了!
[14:57] BE THAT AS IT MAY, 尽管如此
[14:59] I HAVE YOUR MEATBALL PARM SANDWICH HERE, 我有你的肉丸三明治
[15:04] AND I AM GOING TO EAT IT. 我要吃掉它
[15:05] AND I KNEW THAT YOU WOULD DO THAT. 我就知道你会那么做
[15:07] THEIR MEATBALL PARM IS THEIR WORST SANDWICH. 那个肉丸三明治最不好吃了
[15:11] OH. 哦
[15:13] BASTARD! 王八蛋!
[15:19] HI THERE. DWIGHT SCHRUTE HERE. 您好 我是Dwight Schrute
[15:20] I WAS JUST CALLING TO SEE IF MICHAEL SCOTT PAPER 我想问一下Michael Scott纸业公司
[15:23] WAS MEETING ALL OF YOUR PAPER NEEDS, 是否能满足您的需求
[15:25] AND HOW IS BRENDA,AGE FOUR,PONYTAIL, Brenda 怎么样啊 四岁 马尾辫
[15:28] AND SIMON,AGE SEVEN? 还有Simon 七岁大?
[15:32] OH,YOU DON’T SAY. 哦
[15:33] SCHRUTE,DWIGHT. 可不是
[15:36] AND ON THE BACK HE WROTE, 后面他写着
[15:37] “GREAT SALESMAN,BETTER FRIEND.” “伟大的销售 更好的朋友”
[15:43] “TALL” AND “BEETS.” “高” 和 “甜菜”
[15:46] AND SAY HELLO TO CHERI, 向Cheri问好
[15:49] WHO IS YOUR BLACK WIFE. 你的黑人妻子
[15:58] I SEE YOU’RE BEGGING FOR MERCY,HUH? 你来求我了哈?
[16:00] WELL,YOU WILL FIND NONE HERE. 我不会可怜你的
[16:02] DWIGHT,DO YOU MIND IF WE TALK? Dwight 我们能谈谈么?
[16:03] SURE. THAT’D BE FINE. 当然可以
[16:06] IF YOU KEEP COMING AFTER US, 如果你一直跟着我们
[16:07] THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY CANNOT SUCCEED. Michael Scott纸业公司是不会成功的
[16:10] THIS IS WAR,AND THAT IS WHAT HAPPENS. 这是战争 那会发生
[16:12] OH,ONE MORE THING. 哦 还有一件事
[16:14] I’M GOING TO HAVE YOU LISTEN 我要让你听着
[16:16] WHILE I EA YOUR BIGGEST CLIENT. 我要偷走你最大的客户了
[16:18] OH,NO. NO,NO,NO,NO. 哦 不不不不不不
[16:20] OH,UH,OH,I’M TURNING YOU DOWN RIGHT NOW. 哦 我现在把你声音关小点
[16:23] YOU CAN HEAR ME,BUT I CAN’T HEAR YOU. 你能听见我 我听不见你
[16:25] MR. SCHOFIELD’S RE ADY TO SEE YOU NOW,MR. SCOTT. Schofield先生现在可以见你了 Scott先生
[16:27] OH,GREAT. MR. SCHOFIELD’S READY TO SEE ME. 太好了 Schofield先生要见我了
[16:29] THANK YOU SO MUCH. 多谢
[16:30] DON’T LET HIM IN! HE’S A TRAITOR! 别让他进去! 他是个叛徒!
[16:31] MICHAEL! WALKING IN THE DOOR… Michael! 走进去…
[16:33] MICHAEL. GOOD TO SEE YOU. Michael 很高兴见到你
[16:34] MR. SCHOFIELD,GOOD TO SEE YOU. Schofield先生 很高兴见到你
[16:37] AND I’M CLOSING THE DOOR. 我要关门了
[16:43] NOW,WHEN DWIGHT TELLS YOU 当Dwight告诉你
[16:44] THAT HE WILL KEEP PRICES STEADY FOR A YEAR, 他可以全年保持价格稳定
[16:47] I THINK HE IS SPEAKING OUT OF TURN. 我认为他是瞎说呢
[16:49] – REALLY? – YES. – 是么? – 是
[16:50] HE DOES NOT HAVE THE AUTHORITY TO SAY THAT. 他没有权限那么说
[16:53] I,ON THE OTHER HAND, 而我
[16:54] AM THE PRESIDENT,THE OWNER,AND THE FOUNDER. 我是董事长 老板 创始人
[16:57] IT IS LIKE YOU ARE BUYING SOFTWARE FROM BILL GES. 就像你跟比尔盖茨买软件一样
[16:59] ARE YOU SAYING YOU INVENTED PAPER? 你说是你发明的纸么?
[17:02] OKAY,OKAY. 好的 好的
[17:04] OH,GOD. 噢 天啊
[17:05] OKAY,TUNA. 好了 吞拿鱼
[17:09] – HEY,GUYS. – HEY. – 嘿 – 嘿
[17:11] HELLO. 你好
[17:12] EXCUSE ME,CAN I HAVE YOUR ATTENTION,EVERYONE? 打扰一下 大家 听我说几句啊?
[17:14] HE’S THE DEAL,EVERYBODY. 是这样
[17:15] JIM HALPERT IS VERY UPSET AND DISTURBED. Jim Halpert现在很沮丧很烦心
[17:19] I DON’T KNOW IF IT WAS SOMETHING YOU DID, 我不知道是不是你们做了什么
[17:20] SOMETHING YOU SAID,A LOOK YOU HAVE HIM. 还是说了什么 还是眼神不对
[17:22] MAYBE IT WAS NOTHING AT ALL, 也许没啥
[17:23] BUT HERE’S THE DEAL,OKAY? 但是是这样的
[17:25] IT STOPS NOW. 现在全部停止
[17:26] I GUESS I COULD BE NICER. 我能对他再好点
[17:27] ANDY,I THINK JIM IS MESSING WITH YOU. Andy 他耍你呢
[17:30] OH,REALLY? 哦 是么?
[17:35] – OKAY. – YEAH,OKAY, – 好的 – 好的
[17:36] WHAT THE HECK IS HAPPENIN’ HERE? 这他妈是怎么回事?
[17:38] TWO THINGS I NEED YOU TO UNDERSTAND. 你需要明白两件事
[17:39] ONE,PAM AND I ARE VERY HAPPY TOGETHER, 第一 Pam和我在一起很开心
[17:42] – UH,THAT’S NOT WHAT WAS – AND TWO, – 不是那样 – 第二
[17:45] THAT STUFF THAT HAPPENED WITH YOU AND ANGELA IS A BUMMER, 你跟Angela之间发生的事很不愉快
[17:47] ANI OW THAT YOU DON’T THINK YOU’RE EVER GONNA FIND SOMEONE ELSE, 我知道你认为自己找不到更好的了
[17:49] BUT YOU WILL. 可是你会的
[17:50] I PROMISE YOU. YOU WILL. 我向你保证 你会的
[17:58] OH,MAN. HE GOT ME SO GOOD. 哦 天啊 他看穿我了
[18:03] I LEARNED SOMETHING ABOUT MYSELF TODAY. 我今天学到了自己一点东西
[18:07] I WISH THIS WAS A SOFA, 真希望这是个沙发
[18:08] ‘CAUSE I FEEL LIKE I COULD SIT HERE AND TALK FOR HOURS. 因为我想在这儿谈好几个小时
[18:11] WHAT IS THAT THING THAT DWIGHT ALWAYS SAYS? Dwitht经常说的是什么来着?
[18:13] PAPER IS THE SOIL IN WHICH THE SEEDS OF BUSINESS GROW? 纸是企业发展的沃土?
[18:18] IT’S NOT THE SOIL! 不是沃土!
[18:19] IT’S THE MANUR PAPER IS THE MANURE! 是肥料 纸是肥料!
[18:22] ON-TIME DELIVERY IS THE SOIL! 准时送达才是沃土!
[18:36] – UH,HEL,DWIGHT. – SPIN MOVE. – 哦 嗨 Dwight – (运球)转身
[18:41] APRIL 13th,2002. 2002年4月13日
[18:44] DWIGHT,I’M IN A MEETING. Dwight 我正在开会
[18:45] THAT’S VERY RUDE. 真没礼貌
[18:46] I BARGE BECAUSE I CARE. 我冲进来因为我在乎
[18:48] APRIL 13th,2002, 2002年4月13日
[18:50] THAT IS THE DATE WHEN YOU TRIED TO SWITCH PAPER PROVIDERS 就是那天你想换纸供应商
[18:53] FOAN OBSCURE SOCIOLOGY TEXTBOOK, 换成一家不出名的小企业
[18:55] BUT WERE HUNG OUT TO DRY 那可把我坑苦了
[18:57] WHEN THE PRICE OF GLOSSY STOCK INCREASED. 那时股票价格正上涨
[18:59] MAYBE WE SHOULD SCHEDULE A MEETING ON OUR– 我们改天再定个时间
[19:01] LA,LA,LA. CONTINUING. 啦啦啦 继续
[19:03] NOTICE MY PERSISTENCE AND RECALL. 注意我的坚持不懈和惊人记忆
[19:04] CONTINUING! 继续!
[19:05] YOU CALLED DUNDER MIFFLIN, 你打电话给了Dunder Mifflin
[19:06] AND YOUR ORDER WAS FILLED 你的订购在一小时内
[19:08] WITHIN AN HOUR! 就完成了!
[19:09] I’M GOING TO PULL A DATE OUOF THE AIR RIGHT NOW. 我也提一个日子
[19:12] APRIL 13th,2002. 2002年4月13日
[19:15] THAT IS THE LAST DAY 那也是你最后一天
[19:16] THAT YOU EVALUATED YOUR PAPER NEEDS. 评估你们的纸张需求
[19:19] IS IT NOT? 不是吗?
[19:20] WE ALL KNOW THAT THE ECONOMY IS BAD, 我们都知道现在经济不好
[19:22] AND BLOATED COMPANIES LIKE DUNDER MIFFLIN… 像Dunder Mifflin这样庞大的公司…
[19:24] – COME ON. – …ARE GOING TO FALL BY THE WAYSIDE. – 拜托 – …最终会倒闭的
[19:26] TWO OF THEIR BRANCHES HAVE CLOSED WITHIN THE LAST YEAR. 他们的两家分支机构去年已经关门了
[19:29] THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY HOWEVER, 而Michale Scott纸业公司
[19:31] HAS OPENED A NEW BRANCH THIS VERY MONTH. 本月开张了一家新分支
[19:33] WHAT HE’S NOT TELLING YOU IS THAT HE WILL ABANDON YOU. 他没告诉你的是他会抛弃你
[19:37] WHY DON’T YOU GUYS JUST EMAIL ME YOUR BEST OFFERS, 你们把报价电邮给我吧
[19:40] AND WE CAN FINISH IT UP THAT WAY. 然后我们再议
[19:41] THAT SOUNDS LIKE A FANTASTIC IDEA. 听起来不错
[19:43] I WILL SEE YOU THIS WEEKEND FOR THE PENGUINS. 周末我和你一块去看企鹅队比赛
[19:45] BOX SEATS AS USUAL. 和往常一样 包厢座位
[19:46] UH,OKAY. SURE. 好的 – 好的 好的 好的 – 到时候见
[19:47] – GOOD,GOOD,GOOD. – I WILL SEE YOU. 好的 – 好的 好的 好的 – 到时候见
[19:49] THANK YOU,MR. SCHOFIELD,FOR YOUR TIME. 谢谢 Schofield先生
[19:51] MUCH APPRECIATED. 感谢
[19:52] OH,AND TELL ME,UM, 哦 跟我说说
[19:54] HOW’S YOUR GAY SON? 你那同性恋儿子怎样啊?
[19:57] EXCUSE ME? 什么?
[20:01] I COLOR CODE ALL MY INFO. 我把我的信息都用颜色编码了
[20:03] I WROTE “GAY SON” IN GREEN. 我把”同性恋儿子”写成绿色
[20:04] GREEN MEANS GO, 绿色意思是 走
[20:06] SO I KNOW TO GO AHEAD AND SHUT UP ABOUT IT. 提醒自己 别提这茬儿
[20:08] ORANGE MEANS “ORANGE YOU GLAD YOU DIDN’T BRING IT UP?” 橙色意思是 “还好没提到”
[20:11] MOST COLORS MEAN “DON’T SAY IT.” 大多数颜色意思是 “别提”
[20:14] HOW IS TOM,THE HOMOSEXUAL SOPHOMORE? Tom怎么样啊 那个同性恋大二生?
[20:18] I WANTED TO START A COMPANY,NOT A WAR, 我想开家公司 不想打仗
[20:21] BECAUSE IN A WAR, 因为在战争中
[20:23] YOU ALWAYS FIGHT THOSE YOU ARE CLOSEST TO. 你要和亲近的人开战
[20:26] AND THE GREAT TRAGEDY OF THE CIVIL WAR 内战的悲剧是
[20:29] IS THAT BROTHER FOUGHT AINST BROTHER. 兄弟之间开战
[20:31] FOR WHAT? WHAT PURPOSE DID THAT SERVE? 为了什么? 那是为了什么目的?
[20:34] APART FROM ABOLISHING SLAVERY? 除了废除奴隶制?
[20:36] IN THAT CASE,WAR WAS THE RIGHT CHOICE. 那种情况下 战争是必须的
[20:39] THIS DOESN’T FEEL AS IMPORTANT,THOUGH. 这个还没有那么重要
[20:42] THAT’S JUST HOW THE WORLD WORKS,I GUESS. 我猜世界就是这么运转的吧
[20:54] The.Office Season5 Episode22 办公室 第五集 第22集 完
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第5季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号