时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:07] | THINGS ARE A LITTLE SLOW HERE, | 漫长的一天开始了 |
[00:08] | AND THERE’S ONLY SO MUCH COLD CALLING YOU CAN DO IN A DAY. | 每天能打的推销电话也就这么几个 |
[00:12] | TURNS OUT THERE’S NO LIMIT TO THE NUMBER OF CHEESE PUFFS | 结果呢 就是把芝士泡芙球 |
[00:14] | YOCAN THROW AT SOMEONE’S FACE. | 尽情往人们脸上扔吧 |
[00:19] | WE’RE GETTING PRETTY GOOD AT IT. | 我们都是高手 |
[01:12] | The.Office Season5 Episode22 | 办公室 |
[01:21] | ANDY PUT DOWN A BUNCH OF DEPOSITS | Andy付了好几笔订金 |
[01:23] | ON STUFF FOR HIS WEDDING WITH ANGELA, | 来准备他和Angela的婚礼 |
[01:24] | BUT THEN SHE WAS SLEEPING WITH DWIGHT | 但她却和Dwhight偷情 |
[01:26] | FOR…SEVERAL YEARS. | 有个…好几年了吧 |
[01:29] | WAIT,NO,THAT CAN’T BE RIGHT. | 时间是否有错? |
[01:30] | THE TIMELINE’S MESSY. | 年代蛮混乱的 |
[01:32] | ANYWAY,NOW WE ARE GOING BARGAIN HUNTING | 总之呢 在他们的爱情坟墓之下 |
[01:34] | IN THE HAUNTED GRAVEYARD OF THEIR LOVE. | 我们正在为婚礼筹划 讨价还价 |
[01:38] | THIS IS MY SOLO. | 这是我的独唱 |
[01:47] | BA DUM BUM BUM | 吧 顿吧吧 |
[01:49] | BA DUM BUM BUM | 吧 顿吧吧 |
[01:51] | BA DUM BUM M | 吧 顿吧吧 |
[01:52] | BA DUM– | 吧 顿吧吧 |
[01:53] | I’M CONFUSED. | 把我弄糊涂了 |
[01:55] | AM I WALKING DOWN THE AISLE TOYOU CAN CALL ME AL? | 我要在Funky摇滚伴奏下 走进婚礼殿堂吗 |
[01:58] | TRUST ME,YOU WILL NOT BE WALKING. | 相信我 你不会”走”进去的 |
[02:00] | YOU WILL BE BOOGIE-ING. | 你会随舞摇摆而入的 |
[02:02] | I AM EXTREMELY INTERESTED. | 我对此兴趣浓厚 |
[02:04] | SO HOW MUCH WILL ALL OF THIS COST? | 这一共是多少钱? |
[02:06] | WELL,12 GUYS,AIRFARE,THREE NIGHTS IN A HOTEL, | 12个演员 机票 三天的住宿 |
[02:08] | FOOD PER DIEM,TABLE UP FRONT FOR MERCH… | 餐费 乐队桌子 |
[02:13] | $9,000. | 9千美元 |
[02:15] | I DON’T KNOW. | 怎么说呢 |
[02:16] | IT– IT SEEMS LIKE A LOT | 这价钱有点贵 |
[02:17] | FOR AN A CAPPELLA GROUP | 毕竟你们是无伴奏乐队 |
[02:18] | FROM A COLLEGE WE NEVER WENT TO. | 出自一个我们不熟悉的大学 |
[02:20] | DID YOU EVEN HEAR THE MUSIC I JUST PLAYED FOR YOU? | 你是否仔细倾听了 我刚才为你播放的音乐? |
[02:30] | WHAT’S WRONG WITH YOU? | 你有什么毛病? |
[02:32] | SELEEVES ARE CUTTING OFF MY CIRCULATION. | 袖子阻断我的血液流通 |
[02:34] | NOT ENOUGH BLOOD GETTING TO MY HANDS. | 血液流不到我手掌了 |
[02:36] | I THINK YOU LOOK NICE. | 你这样子挺帅的 |
[02:37] | DOESN’T CHARLES KNOW HE’S COMPROMISING MY ATTACK READINESS? | Charles应该理解 我要随时准备战斗 |
[02:40] | IT’SOT A DRESS CODE. | 我不要遵守着装礼仪 |
[02:41] | IT’S A DEATH SENTENCE. | 这样等于被判了死刑 |
[02:43] | – LOOKING GOOD. – ‘KAY,THANK YOU. | – 你挺精神的 – 哦 谢谢 |
[02:48] | IT’S A STRAIGHT JACKET! | 长袖衬衣真讨厌 |
[02:50] | OKAY. | 好吧 |
[02:52] | WHEN MICHAEL WAS IN CHARGE, | Michael在任的时候 |
[02:54] | THIS PLACE WAS LIKE THE ROMAN EMPIRE. | 这地方像罗马帝国 |
[02:56] | AND THE WILD WEST. | 也像狂野的西部 |
[02:59] | AND WAR-TORN POLAND. | 也像被战争摧残的波兰 |
[03:01] | AND POLAND. | 以及现在的波兰 |
[03:03] | THERE WAS JUST A LOT GOING ON, | 平时乱乱哄哄 |
[03:06] | SO WHAT YOU WORE TO WORK | 穿什么衣服上班 |
[03:07] | WAS THE LEAST OF ANYBODY’S WORRIES. | 根本没人在乎 |
[03:09] | AND IN THAT CHAOS, | 在那种乱世中 |
[03:11] | I SOARED. | 我自由自在 |
[03:15] | – HEY. | – HEY. – 嘿 – 嘿 |
[03:16] | ED’S TIRES IS THINKING OF MAKING A CHANGE. | 艾德轮胎公司 想换个供货商 |
[03:18] | IS THIS GOOD? | 这个公司经营得好吗 |
[03:19] | THEY HAVE SOME GREAT KITCHEN IDEAS. | 他们在厨房方面有一些创意 |
[03:21] | OH. OKAY. ED’S TIRES,HUH? | 哦 好的 艾德轮胎公司 |
[03:24] | IT’S SMALL,I KNOW. | 是家小公司 |
[03:28] | I REALLY APPRECIATE IT. | 我很感谢 |
[03:29] | THANKS,MICHAEL. | 谢谢 Michael |
[03:30] | WHAT– WHATS THIS? | 这算什么? |
[03:32] | IT’S FOR YOUR TROUBLE. | 聊表心意 |
[03:32] | WH– I DON’T NEED $6 TO HELP A FRIEND. | 什么 我为了6块钱 才帮朋友的吗 |
[03:35] | NO,NO,LISTEN, | 不不 听我说 |
[03:36] | AS A FRIEND,I WANT YOU TO HAVE IT. | 作为朋友 我希望你拿着它 |
[03:38] | MICHAEL,YOU KNOW I CAN’T TAKE THIS. | Michael 我不能收 |
[03:39] | YES,I DO. | 我知道 |
[03:41] | BUT DON’T FORGET YOU OWE ME $10. | 但别忘了你欠我10块钱 |
[03:43] | THAT WAS FOUR YEARS AGO. WHY DON’T YOU LET IT GO?MICHAEL. | – 四年前的事了 还没忘 |
[03:47] | WHAT WAS UP WITH PAM BEING ALL PUSHY AND NEGATIVE IN THERE? | 为什么Pam盛气凌人又 指手画脚的? |
[03:49] | I THINK SHE JUST DIDN’T WANT A CRUCIFIX CAKE. | 估计她不喜欢 你们的耶稣苦像蛋糕 |
[03:51] | IT SCARES ME TO SEE YOU GOING DOWN A ROAD THAT I WENT DOWN. | 我不想你走我的老路 我害怕这样 |
[03:54] | AM I GOING DOWN A ROAD? | 我在走你的老路? |
[03:55] | WHEN I SEE HER BOSSING YOU AROUND LIKE THAT, | 当我看到她 盛气凌人的样子 |
[03:58] | IT JUST MAKES ME WONDER | 我就不由自主的想… |
[04:00] | IF THIS THING REALLY HAS THE LEGS | 这个漂亮女人 |
[04:04] | TO GO THE DISTAN. | 是否能陪你走下去 |
[04:06] | IT’S SO SCARY | 吓死我了 |
[04:08] | HOW RIGHT THE THINGS YOU’RE SAYING ARE, | 你说的太正确了 |
[04:10] | AND YOU’RE COMING AT IT WITH ALMOST NO KNOWLEDGE, | 而你几乎一语中的 |
[04:13] | SO OF COURSE I TRUST YOUR OPINION ON THIS. | 所以 我当然完全信任你的意见 |
[04:15] | I KNOW A FEW THINGS ABOUT LOVE– | 关于爱情 我还是懂一些的 |
[04:18] | HORRIBLE,TE AWFUL,AWFULTHINGS. | 爱情是糟糕恐怖的东西 |
[04:23] | I WAS GONNA USE TODAY TO PURGE MY INBOX, | 今天我本来 有很多邮件要写 |
[04:26] | BUT NOW SOMETHING MUCH MORE PRESSING HAS COME UP. | 但现在 更紧迫的情况出现了 |
[04:30] | ED’S TIRES. | 艾德轮胎公司 |
[04:31] | WHY DON’T YOU TELL THEM | 你俩告诉他们 |
[04:32] | THAT WE HAVE FEWER CLIENTS, | 我们客户精简 |
[04:34] | SO THAT WE CAN SPEND MORE ME WITH EACH OF THEM. | 所以我们可以奉献出 更周到的服务 |
[04:37] | ALSO TRY TO DISCUSS IT OVER INDIAN FOOD, | 最好也顺便提到 你们多么爱印度美食 |
[04:40] | AND TRY TO MENTION HOW YOU DISTRUST WOMEN. | 尽量提一下 你们极端不信任女人 |
[04:43] | I’M NOT GONNA DO THAT. | 我才不会说这个 |
[04:44] | THAT IS SMART. | 有道理 |
[04:45] | THAT WOULD NOT SEEM GENUINE. | 说了也没人信 |
[04:47] | – RYAN? – I CAN GET THERE. | – Ryan来做好吗? – 我可以办到 |
[04:48] | GOOD. YOU TAKE THE LEAD ON THIS ONE. | 好的 这单由你来负责 |
[04:50] | ALSO,DNOFORGET THAT HE HAS JUST GONE THROUGH A MESSY DIVORCE. | 而且呢 别忘了他刚刚 轰轰烈烈地离了婚 |
[04:53] | OH,AWESOME. | 哦 棒极了 |
[04:54] | BRING IT IN.MORNING CHEER. | 开始吧 清晨啦啦队 |
[05:03] | YOU AIN’T GOT NO ALIBI YOU UGLY | 你无法掩饰你的丑陋 |
[05:06] | YOU UGLY | 你很丑陋 |
[05:07] | YOU MAMA SAYS YOU UGLY | 你妈妈说你很丑陋 |
[05:09] | GO MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY! | Michael Scott纸业公司加油! |
[05:14] | I’M HERE. | 我来了 |
[05:16] | I’M PART OF THIS NOW. | 我是这里的一部分了 |
[05:19] | YOU NEEDED TO SPEAK TO ME? | 你需要与我谈话? |
[05:20] | DWIGHT,TAKE A SEAT. | Dwight 请坐 |
[05:22] | I PREFER TO STAND. LESS BLOOD CLOTS. | 我喜欢站着 减少血栓 |
[05:25] | NAH,THAT’S WEIRD. YOU’RE GONNA SIT. | 哥们 那不可能 你必须坐下 |
[05:28] | GREAT. | 很好 |
[05:29] | YOU KNOW,DWIGHT, | 知道吗 Dwight |
[05:30] | IT HAS BEEN QUITE A TRANSITION FOR ALL OF US. | 对我们每个人来说 最近变动都挺大 |
[05:33] | ARE YOU HAPPY WITH THE WAY THINGS HAVE BEEN RUNNIN’ LATELY? | 对于公司的近况 你满意吗 |
[05:36] | WHY DO YOU ASK? | 为什么这么问? |
[05:37] | DO YOU MEAN COMPARED TO THE WAY THINGS RAN WITH OTHER BOSSES? | 你让我比较 与其他老板管理下的情况吗? |
[05:39] | COMPARISONS ARHARD. | 不好比较 |
[05:40] | I’VE JUST BEEN IMPRESSED WITH YOUR PERFORMANCE, | 我很欣赏你的工作业绩 |
[05:42] | AND I WANTED TO MAKE SURE GOOD WORK DOESN’T GO UNNOTICED. | 我不希望埋没人才 |
[05:46] | YOUR CONCERN IS NOTED. | 我理解您的关心 |
[05:47] | YEAH,I LIKE YOUR WORK ETHIC. | 我喜欢你的工作素养 |
[05:49] | YOU’RE SO…FOCUSED. | 你是如此的…专注 |
[05:51] | LIKE A WOLF. THANK YOU. | 专注的像一只狼 谢谢 |
[05:53] | AND I WANNA START GIVIN’ YOU MORE RESPONSIBILITY. | 我想多让你 承担一些责任 |
[05:56] | WHAT DO YOU SAY YOU AND I GO OUT FOR A DRI THIS WEEK? | 我们这周出去喝几杯怎么样? |
[06:00] | REALLY? | 真的? |
[06:01] | DEFINITELY. | 当然 |
[06:05] | IT’S FIRM. | 您的握手很坚定 |
[06:08] | I NEED YOU TO GET ME THE PRICES | 我要知道 |
[06:09] | THAT YOU’RE CHARGING ED’S TIRES, | 你给艾德轮胎的报价 |
[06:11] | SO I CAN UNDERCUT DUNDER MIFFLIN. | 我要比Dunder Mifflin的报价更低 |
[06:13] | I DON’T KNOW THAT I CAN DO THAT NOW. | 我现在 不能这么做了 |
[06:15] | YOU KNOW,UH,SOMETHING’S COME UP. | 出事了 |
[06:17] | OH,N– IS IT MOSE? | 哦 不会吧 是Mose出事了么 (Dwight在农场的弟弟) |
[06:19] | DID YOU PUT THE COVER ON THAT WELL? | 井盖儿忘了盖吗? |
[06:21] | NO,MOSE IS FINE. | 不 Mose很好 |
[06:22] | I– I ROPED IT OFF. IT’S NOT ABOUT MOSE. | 井盖盖紧了的 不是Mose的事 |
[06:24] | LISTEN,THINGS ARE CHANGING HERE,MICHAEL. | 听着 这里的情况变了 Michael |
[06:26] | THEY’RE CHANGING FAST. | 世界变得很快 |
[06:28] | I’M NOT FOLLOWING YOU. | 我不懂你的话 |
[06:29] | IMAGINE… | 想象一下 |
[06:32] | SOMEONE HAS A PERSONAL HERO THEY REALLY WANNA HELP, | 大家都愿意帮助一个英雄 |
[06:37] | BUT THEN THERE’S THIS NEW GUY, | 但是又来了一个英雄 |
[06:38] | VERY COOL,VERY WILL SMITH-ESQUE, | 这个人非常酷 非常威尔史密斯 |
[06:43] | WHO WOULD NOT LIKE IT IF HE HELPED HIS HERO. | 他不愿意 大家帮助以前的老英雄 |
[06:46] | PERSONAL HERO,COOL NEW GUY. | 老英雄和酷酷的新英雄 |
[06:48] | OKAY,I THINK I’M GETTING YOUR DRIFT. | 我懂你的思绪了 |
[06:50] | GOOD,SO YOU SEE WHAT I’M SAYING? | 很好 那你懂我的话了 |
[06:52] | CRYSTAL CLEAR. | 非常清楚 |
[06:54] | SO IS THIS FOR A MOVIE THAT YOU’RE WRITING? | 你在写电影剧本? |
[06:56] | – NO. – CAN I USE IT? | – 不是 – 我可以用吗 |
[06:57] | NO. | 不 (他在说你) |
[07:08] | DWIGHT,ARE YOU TALKING ABOUT US? | Dwight 你在说咱俩? |
[07:10] | IT IS POSSIBLE THAT I COULD BE TALKING ABOUT US. | 我可能 是在说咱俩 |
[07:12] | SOMEONE COULD SAY | 别人说 |
[07:14] | IT IS LIKE THE SITUATION THAT WE ARE IN NOW? | 这些话是在描述咱俩的情形吗 |
[07:17] | ITISTHE SITUATION WE ARE IN NOW. | 我是在描述我们俩的情形 |
[07:21] | SO,I WOULD SAY | 那我要说 |
[07:22] | THAT THE OLD BOSS HAS ALWAYS BEEN GOOD TO DWIGHT, | 以前的老板 对Dwight是很好的 |
[07:25] | AND HE WAS THERE FIRST, | 而且他是旧主人 |
[07:27] | SO HE HAS DIBS. | 所以他有优先权 |
[07:28] | YOU RESPECT DIBS,DON’T YOU? | 你尊重优先权吧 |
[07:30] | I’M NOT A BARBARIAN. | 我不是野人 |
[07:32] | GOOD. WILL YOU ET ME IN 20 MINUTES AT THE SPOT? | 好 20分钟后老地方等 |
[07:36] | I WILL. | 好的 |
[07:37] | – DWIGHT. – YES? | – 我在 |
[07:40] | IS THE COOL NEW GUY CHARLES? | 酷酷的新英雄是Charles吗 |
[07:41] | I’VE SAID TOO MUCH. | 我已经说太多了 |
[07:43] | IS IT STANLEY? | 是Stanley吗? |
[07:45] | HEY,ANDY. | 嘿 Andy? |
[07:47] | YOU KNOW,I BEEN THINKIN’ ABOUT WHAT YOU SAID,AND… | 我一直在思考你的话 |
[07:48] | “NOISHE.” | 洗耳恭听 |
[07:49] | …I JUST DON’T KNOW IF I CAN DO IT. | 我做不到(跟她分手) |
[07:50] | THAT’S INTERESTING,BECAUSE WHAT I HEAR YOU SAYING | 有意思 我听你话里有话 |
[07:52] | IS THAT YOU DO WANT TO DO IT,WHICH MEANS YOU CAN DO IT. | 你说你分不了 其实呢 你可以的 |
[07:55] | BELIEVE ME,I BROKE UP WITH ANGELA, | 相信我吧 我和Angela分手后 |
[07:57] | AND I’M,LIKE,THE HAPPIEST GUY EVER. | 就成了世界上最幸福的人 |
[08:01] | I MEAN,I’M SO HAPPY. | 我是如此幸福 |
[08:03] | I’M SO HAPPY. | 我是这样的幸福 |
[08:05] | LIKE,TOTAL FREEDOM,YOU KNOW? | 完全的自由 知道吗 |
[08:07] | IT’S JUST THAT PAM GETS ME THROUGH THE DAY,YOU KNOW? | Pam伴我度过每一天 |
[08:09] | I REALLY RELY ON HER. | 我真的好依赖她 |
[08:11] | I’M PRETTY EMOTIONALLY NEEDY. | 我需要感情支持 |
[08:12] | AND YOU KNOW WHAT? | 知道吗 |
[08:15] | I AM HERE FOR YOU. | 我在你身边 |
[08:18] | LET ME BE YOUR TRAVELING PANTS. | 让我做你的贴身牛仔裤 |
[08:25] | AH,WHAT’D YOU DO THAT FOR? | 噢 你做什么? |
[08:28] | YOU KNOW THAT I WAS DOIN’ THIS. | 你懂我意思的 |
[08:29] | TOTALLY. OKAY. | 完全知道 |
[08:32] | HELLO,DWIGHT. WHAT’S WITH THE SHIRT? | 穿这么帅做什么? |
[08:37] | ARE YOU ALL RIGHT? | 你还好吗 |
[08:38] | I’M SORRY,MICHAEL. | 我对不起你 Michael |
[08:40] | HI,MICHAEL. OH,MY GOD. | – 嗨 Michael – 噢 我的天啊 |
[08:41] | RUN! RUN! IT’S A SETUP. SETUP! | 快跑!快跑!是个圈套! |
[08:42] | NO,MICH– MICHAEL. DWIGHT,RUN! | 不 Michael 冷静点 – Dwight 快跑! – Michael 冷静点 |
[08:43] | MICHAEL,NO. LET’S BEOOL,OKAY? | 不 Michael 冷静点 – Dwight 快跑! – Michael 冷静点 |
[08:46] | YOU BE COOL. YES. | – 你冷静点 – 好的 |
[08:48] | JUST– WHAT’S GOIN’ ON? | 这是怎么一回事? |
[08:50] | WE NEED TO TALK ABOUT OUR TWO COMPANIES, | 我们该谈谈我们两家公司 |
[08:52] | AND HOW WE SHOULD BEHAVE. | 以及我们的职业表现 |
[08:54] | DWIGHT TELLS ME YOU’VE BEEN PESTERING HIM FOR COMPANY INFO. | Dwight说你逼他窃取公司情报 |
[08:58] | MM– DO… | 嗯 Dwight |
[08:59] | DWIGHT WOULD NOT– | 难道Dwhight… |
[09:00] | – HE DID. – I DID,MICHAEL. | – 他说了 – 我说了 Michael |
[09:02] | I WAS UPSET ABOUT THE SHIRT SLEEVES AT FIRST, | 一开始我讨厌穿长袖衣服 |
[09:04] | BUT NOW I’M OKAY WITH IT. | 但现在觉得还好 |
[09:05] | MICHAEL,I WANT YOU TO STOP PESTERING MY SALESMEN, | 你不可以骚扰我的员工 |
[09:07] | AND I WANT YOU TO LEAVE DUNDER MIFFLIN ALONE. | 而且你别来找 Dunder Mifflin的麻烦 |
[09:08] | DO YOU UNDERSTAND? | 懂吗 |
[09:11] | I…UNDERSTAND…NOTHING. | 我懂…个屁 |
[09:21] | WOW. MICHAEL,ARE YOU ALL RIGHT? | – 哇 – Michael 你还好吗 |
[09:22] | IT WAS A SETUP. | 完全是个圈套 |
[09:24] | DWIGHT TOLD CHARLES. HE TOLD HIM. | Dwight跟Charles说了 全说了 |
[09:25] | TELL US WHAT YOU’RE TALKING ABOUT. | 你在说什么 |
[09:29] | IT’S LIKE A GIRL SAYS SHE’LL MAKE OUT WITH YOU, | 就好比 一个女孩答应与你亲热 |
[09:32] | BUT THEN HER BOYFRIEND IS WAITING AROUND THE CORNER | 她的男朋友却在角落等着你 |
[09:34] | WITH A PEE-FILLED BALLOON. | 手里拿着装满尿的气球 |
[09:36] | WCAN’T HELP YOU IF YOU DON’T JUST TELL US WHAT HAPPENED. | 你不说出了什么事 我们没法帮你 |
[09:39] | I GOT HIT IN THE FACE WITH A PEE-FILLED WATER BALLOON, | 装满尿的气球打在我脸上 |
[09:41] | PAM,OKAY? | Pam 听够了吗 |
[09:43] | I DON’T KNOW HOW THEY DID IT. | 我不知道他们怎么做到的 |
[09:44] | THEY FILLED THE BALLOON WITH PEE. | 他们在气球里装满了尿 |
[09:45] | A FUNNEL? I DON’T KNOW. | 使用了气管吗?我不知道 |
[09:48] | IS THAT CLEAR ENOUGH FOR YOU? | 都听够了吗? |
[09:52] | HEY,JIM. | 嘿 Jim |
[09:54] | I JUST TOTALLY BLEW A SALES CALL. | 一单销售被我弄砸了 |
[09:58] | BRO,I DO THAT ALL THE TIME. | 兄弟 我经常搞砸 |
[09:59] | YEAH,WELL,WITH YOU IT’S DIFFERENT,OKAY? | 我不能和你比 好吗 |
[10:01] | ‘CAUSE I JUST– | 因为 我– |
[10:03] | I JUST SUCK. | 我没用 |
[10:04] | I JUST– I SUCK! | 我是个废物 |
[10:05] | TUNA,BE NICE TO MY FRIEND JIM,OKAY? | 吞拿鱼 对我朋友Jim友善点 |
[10:08] | WHY? WHEN I LOOK IN THE MIRROR, | 为什么?我照镜子时 |
[10:09] | I DON’T LIKE THE FACE THAT LOOKS BACK. | 我讨厌镜子里的人 |
[10:11] | WELL,SO WHAT? YOUR BODY’S A TEN. | 那又怎样? 你的长相打10分 |
[10:14] | – FORGET IT. – JIM. | – 得了吧 |
[10:16] | I SAID FORGET IT. | 别说了 |
[10:25] | – DWIGHT SCHRUTE. – HELLO,TRAITOR. | – 我是Dwight Schrute – 喂 叛徒 |
[10:29] | I THINK YOU HAVE THE WRONG NUMBER,MICHAEL. | 您打错电话了 Michael |
[10:31] | I WANT YOU TO LISTEN TO ME,FRIEND, | 听我把话说完 朋友 |
[10:34] | AND I WANT YOU TO LISTEN TO ME GOOD. | 你仔细听好 |
[10:37] | I AM GOING TO COME AT YOU, | 我要来报复你 |
[10:40] | AND I’M GOING TO COME AT YOU HARD. | 我要狠狠的报复你 |
[10:43] | I’M GOING TO STEAL ALL OF YOUR CLIENTS, | 我要偷走你所有的顾客 |
[10:46] | AND THEN I AM GOING TO KILL THEM IN FRONT OF YOU. | 而且要在你面前把他们杀光光 |
[10:49] | MICHAEL. | |
[10:49] | – I’M JUST GETTING HARDCORE WITH HIM. – FINALLY. | – 我要给他灵魂的冲击 – 总算有这一天 |
[10:52] | YES,AND HEAR ME,DWIGHT, | 是的 听我说 Dwight |
[10:54] | WHEN I SAY I BROUGHT YOU INTO THIS RLD, | 是我把你带进这一行的 |
[10:56] | AND I CAN TAKE YOU OUT. | 我也可以把你清除出去 |
[10:58] | BILL COSBY. | (美国著名喜剧单口秀艺人) |
[11:02] | MR. SCHOFIELD,PLEASE. | 请帮我接Schofield先生 |
[11:04] | – HE’S IN A MEETING. – DAMN IT! | – 他在开会 – 靠! |
[11:06] | IS MR. SCHOFIELD THERE? | Schofield先生在吗? |
[11:07] | IF YOU’D LIKE TO REACH AN OUTSIDE LINE, | 如果您想拨打外部电话 |
[11:09] | PLEASE DIAL NINE FIRST. | 请先拨9 |
[11:11] | SO,YOU THINK MICHAEL’S GOING AFTER THE WHAL HUH? | 现在Michael在钓大鱼 哈? |
[11:14] | I HAVE A LONG RELATIONSHIP WITH HARPER COLLINS PUBLISHERS | 我和Haper Collins 出版商 |
[11:16] | AND MR. SCHOFIELD. | 还有Schofield先生有长期合作关系 |
[11:18] | I’M NOT WORRIED. | 我才不担心 |
[11:19] | YOU SOUND WORRIED. | 可是听起来你挺担心的 |
[11:20] | AND YOU HAVE BAD SKIN. | 你皮肤还不好呢 |
[11:21] | OH,LOOK,EVERYONE,WE’RE ALL MAKING OBSERVATIONS! | 哦 看呢 各位 我们观察力都好强! |
[11:28] | WELL,IF YOCOULD DO ME A BIG FAVOR | 您能帮我一个忙么 |
[11:29] | AND TELL MR. SCHOFIELD THAT MICHAEL SCOTT HAS TICKETS | 告诉Schofield先生 Michael Scott |
[11:32] | TO THE WILKES-BARRE PENGUINS GAME THIS WEEKEND, | 有两张本周末威尔克斯巴里企鹅 冰球队的门票(Scranton的代表队) |
[11:35] | AND IF HE WOULD LIKE TO JOIN ME… | 如果他想和我去的话… |
[11:38] | HELLO,DANIEL. HOW ARE YOU? | 你好 Daniel 身体好么? |
[11:41] | I SURE DO. YES. | 我当然了 是 |
[11:44] | WANTEDO THASE K,OF FICEDID KATHY EVER MAKE JV? | 我想问一下 Kathy进二队了么? |
[11:46] | LOOK AT THAT OLD DUDE AND HIS ROLODEX GO. | 看那个老男人和那个名片盒 |
[11:48] | I SPENT A MONTH PUTTING THAT ROLODEX ON HIS BLACKBERRY, | 我花了一个月的功夫 把那些名片输进他的黑莓手机啊 |
[11:52] | WHICH HE NOW USES AS A NIGHTLIGHT. | 现在他把黑莓手机当小夜灯 |
[11:53] | WOW. HIGH SCORE? | 哇 得分高么? |
[11:55] | AND NO,I CANNOT LOWER MY CURRENT PRICES. | 不行 我不能再降价了 |
[11:58] | HOLD ON. | 稍等 |
[12:00] | HELLO? | 您好? |
[12:01] | MR. SCHOFIELD,THANK YOU SO MUCH FOR TAKING THE TIME TO TALK. | Schofield先生 感谢您抽出时间来讲话 |
[12:03] | I WANTED TO DISCUSS YOUR CONTRACT WITH US– | 我想跟您谈一下我们之间的合约 |
[12:08] | OH,YOU’RE CONSIDERING HIM. | 哦 您在考虑他了啊 |
[12:12] | I THOUGHT MICHAEL SCOTT LEFT THE PAPER BUSINESS | 我记得Michael Scott 是因为精神崩溃 |
[12:14] | AFTER HIS NERVOUS BREAKDOWN. | 才离开纸业的啊 |
[12:16] | MICHAEL HAS BEEN TALKING TO MY BIGGEST CLIENT. | Michael一直在和我最大的客户接触 |
[12:18] | MASTER AND APPRENTICE | Master和Apprentice |
[12:20] | PITTED AGAINST ONE ANOTHER | 一个挨一个 |
[12:21] | FOR THE FATE OF THE GREATER SCRANTON AREA PAPER MARKET. | 把Scranton地区的纸业市场找遍 |
[12:25] | SO IT’S NOT EXACTLY LIKEHIGHLANDER,BUT STILL. | 不完全像苏格兰士兵 不过也差不多了 |
[12:33] | HELLO,DWIGHT. I’VE BEEN EXPECTING YOUR CALL. | 你好啊 Dwight 我正等你电话呢 |
[12:35] | WHAT DO YOU WANT? | 你想干什么? |
[12:36] | I WOULD LIKE TO ARRANGE A TRUCE. | 我想休战 |
[12:39] | SO YOU HEARD SCHOFIELD IS CONSIDERING A SWITCH, | 你听说Schofield先生想换客户 |
[12:42] | AND YOU WANT MERCY? | 然后你想我可怜你? |
[12:43] | MEET ME IN OUR SPOT IN FOUR MINUTES. | 老地方 四分钟后见 |
[12:45] | NO. NO. YOU THINK I’M GOING TO FALL FOR THAT? | 不不 你以为现在还是你说了算? |
[12:47] | – THERE’S NO – MICHAEL. | – 不行 |
[12:49] | MEET– OKAY,GO TO THE SPOT, | 在– 好的 老地方 |
[12:52] | AND THEN WALK 100 FEET. | 再走100步 |
[12:53] | IN WHICH DIRECTION? | 朝哪个方向? |
[12:55] | TOWARD THE SUN. | 朝太阳的方向 |
[12:56] | – AT WHAT TIME? – NOON. | – 什么时候? – 中午 |
[12:58] | THAT– YOU HAVE TWO SECONDS. | 那– |
[13:05] | MICHAEL. | 你还有2秒钟 |
[13:09] | SORRY. | 抱歉 |
[13:11] | DWIGHT. | |
[13:12] | MICHAEL. | 我希望你没有录音 |
[13:13] | I HOPE YOU’RE NOT RECORDING THIS CONVERSATION. | 我希望你没有录音 |
[13:19] | GOOD. | 好的 |
[13:21] | I CANNOT BELIEVE THAT Y SIDED WITH CHARLES. | 我不敢相信你和Charles站一边 |
[13:23] | YOU WERE MAKING ME DO THINGS THAT WERE NOT ALL RIGHT. | 你让我做的事情是不对的 |
[13:25] | SO YOU JUST RAT ME OUT? YOU COULD HAVE SAID NO. | 那你就出卖我? 你不会不同意么 |
[13:27] | AND NOT COME THROUGH FOR YOU? | 然后不揭穿你? |
[13:29] | IF YOU WANT A TRUCE, | 如果你想休战 |
[13:30] | I WILL GIVE YOU A TRUCE. | 我就跟你休战 |
[13:32] | – I WANT A TRUCE. – I DO TOO. | – 我想休战 – 我也是 |
[13:34] | LET ME TAKE YOU AND YOUR WHOLE COMPANY OUT FOR LUNCH AT ALFREDO’S. | 我请你们公司去Alfredo吃午饭吧 |
[13:37] | COOPER’S. | 去Cooper吃 |
[13:38] | I HAD FISH YESTERDAY. | 我昨天刚吃了鱼 |
[13:39] | DAMN IT. | 靠 |
[13:43] | DWIGHT-ELICIOUS. WHERE YOU AT? | Dwight-小美味 你到哪了? |
[13:44] | OH,HI,MICHAEL. | 哦 Michael |
[13:46] | I’M SO SORRY I’M LATE. | 很抱歉我得晚点去了 |
[13:47] | I GOT STUCK IN TRAFFIC. | 塞车了 |
[13:49] | REALLY? THAT’S WEIRD. WE DIDN’T SEE ANY. | 是么? 真奇怪 我们怎么没碰上 |
[13:51] | – I HIT A BEAR. – WHAT? | – 我撞了一只熊 – 什么? |
[13:53] | HE’S TECHNICALLY FINE. | 严格来说它没事 |
[13:54] | I IMINE THE TRUE HORROR WILL BE | 我打赌它在动物园醒来以后 |
[13:56] | WHEN HE WAKES UP IN A ZOO. | 肯定会后怕的 |
[13:59] | HEY,LISTEN,WILL YOU DO ME A FAVOR | 嘿 能帮我个忙么 |
[14:00] | AND ORDER THE MEATBALL PARM FOR ME, | 帮我要一个肉丸三明治 |
[14:02] | – WITH EXTRA CHEESE? – YEAH,SURE. | – 多放点奶酪? – 好的 |
[14:04] | GOOD. I WILL SEE YOU VERY SOON,ALL RIGHT? | 好的 一会见 好吧? |
[14:07] | OKAY. SEE YOU IN A BIT. | 好的 一会见 |
[14:12] | DWIGHT HIT A BEAR. HE’LL BE HERE IN A SEC. | Dwight撞了熊了 一会儿来 |
[14:17] | – SOUNDS NEAT. – WE CAN SPEND A COUPLE DAYS THERE. | – 听起来不错 – 我们可以去那儿玩几天 |
[14:19] | OH,MY GOD,I THINK WE’VE BEEN ROBBED. | 我的天 我们被抢劫了 |
[14:25] | DID YOU ENJOY YOUR LUNCH? | 午饭吃的好么? |
[14:28] | DWIGHT,NOT NOW. WE’VE EN ROBBED. | Dwight 现在不是时候 我们被抢劫了 |
[14:29] | NO,MICHAEL,YOU WERE SABOTAGED. | 不 Michael 你们被蓄意破坏了 |
[14:32] | NO,DWIGHT,WE WERE ROBBED. | 不 Dwight 我们被抢劫了 |
[14:35] | HOW WOULD YOU EVEN KNOW? | 你怎么知道的? |
[14:36] | YOU’RE STILL STUCK IN TRAFFIC. | 你还堵车呢 (Dwight 干的!) |
[14:40] | YOU? | 你? |
[14:42] | ME. | 我 |
[14:43] | WHAT ABOUT OUR TRUCE? | 不是休战么? |
[14:45] | I BROKE IT. | 我毁约了 |
[14:45] | – ON PURPOSE? – YES. | – 故意的? – 是 |
[14:47] | WHY? | 为什么? |
[14:48] | YOU THINK THIS IS SOME KIND OF GAME? | 你认为这是游戏么? |
[14:49] | NO,THIS IS A WAR, | 不 这是战争 |
[14:51] | AND I WILL NOT STOP. | 我不会停手 |
[14:52] | I WILL NOT REST. | 我永不休息 |
[14:53] | YOU HAVE NO IDEA WHAT KIND OF ENEMY YOU’VE CREATED. | 你不知道你遇到了什么敌人 |
[14:55] | YOU HAVE UNLEASHED THE WOLF! | 你把狼放出来了! |
[14:57] | BE THAT AS IT MAY, | 尽管如此 |
[14:59] | I HAVE YOUR MEATBALL PARM SANDWICH HERE, | 我有你的肉丸三明治 |
[15:04] | AND I AM GOING TO EAT IT. | 我要吃掉它 |
[15:05] | AND I KNEW THAT YOU WOULD DO THAT. | 我就知道你会那么做 |
[15:07] | THEIR MEATBALL PARM IS THEIR WORST SANDWICH. | 那个肉丸三明治最不好吃了 |
[15:11] | OH. | 哦 |
[15:13] | BASTARD! | 王八蛋! |
[15:19] | HI THERE. DWIGHT SCHRUTE HERE. | 您好 我是Dwight Schrute |
[15:20] | I WAS JUST CALLING TO SEE IF MICHAEL SCOTT PAPER | 我想问一下Michael Scott纸业公司 |
[15:23] | WAS MEETING ALL OF YOUR PAPER NEEDS, | 是否能满足您的需求 |
[15:25] | AND HOW IS BRENDA,AGE FOUR,PONYTAIL, | Brenda 怎么样啊 四岁 马尾辫 |
[15:28] | AND SIMON,AGE SEVEN? | 还有Simon 七岁大? |
[15:32] | OH,YOU DON’T SAY. | 哦 |
[15:33] | SCHRUTE,DWIGHT. | 可不是 |
[15:36] | AND ON THE BACK HE WROTE, | 后面他写着 |
[15:37] | “GREAT SALESMAN,BETTER FRIEND.” | “伟大的销售 更好的朋友” |
[15:43] | “TALL” AND “BEETS.” | “高” 和 “甜菜” |
[15:46] | AND SAY HELLO TO CHERI, | 向Cheri问好 |
[15:49] | WHO IS YOUR BLACK WIFE. | 你的黑人妻子 |
[15:58] | I SEE YOU’RE BEGGING FOR MERCY,HUH? | 你来求我了哈? |
[16:00] | WELL,YOU WILL FIND NONE HERE. | 我不会可怜你的 |
[16:02] | DWIGHT,DO YOU MIND IF WE TALK? | Dwight 我们能谈谈么? |
[16:03] | SURE. THAT’D BE FINE. | 当然可以 |
[16:06] | IF YOU KEEP COMING AFTER US, | 如果你一直跟着我们 |
[16:07] | THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY CANNOT SUCCEED. | Michael Scott纸业公司是不会成功的 |
[16:10] | THIS IS WAR,AND THAT IS WHAT HAPPENS. | 这是战争 那会发生 |
[16:12] | OH,ONE MORE THING. | 哦 还有一件事 |
[16:14] | I’M GOING TO HAVE YOU LISTEN | 我要让你听着 |
[16:16] | WHILE I EA YOUR BIGGEST CLIENT. | 我要偷走你最大的客户了 |
[16:18] | OH,NO. NO,NO,NO,NO. | 哦 不不不不不不 |
[16:20] | OH,UH,OH,I’M TURNING YOU DOWN RIGHT NOW. | 哦 我现在把你声音关小点 |
[16:23] | YOU CAN HEAR ME,BUT I CAN’T HEAR YOU. | 你能听见我 我听不见你 |
[16:25] | MR. SCHOFIELD’S RE ADY TO SEE YOU NOW,MR. SCOTT. | Schofield先生现在可以见你了 Scott先生 |
[16:27] | OH,GREAT. MR. SCHOFIELD’S READY TO SEE ME. | 太好了 Schofield先生要见我了 |
[16:29] | THANK YOU SO MUCH. | 多谢 |
[16:30] | DON’T LET HIM IN! HE’S A TRAITOR! | 别让他进去! 他是个叛徒! |
[16:31] | MICHAEL! WALKING IN THE DOOR… | Michael! 走进去… |
[16:33] | MICHAEL. GOOD TO SEE YOU. | Michael 很高兴见到你 |
[16:34] | MR. SCHOFIELD,GOOD TO SEE YOU. | Schofield先生 很高兴见到你 |
[16:37] | AND I’M CLOSING THE DOOR. | 我要关门了 |
[16:43] | NOW,WHEN DWIGHT TELLS YOU | 当Dwight告诉你 |
[16:44] | THAT HE WILL KEEP PRICES STEADY FOR A YEAR, | 他可以全年保持价格稳定 |
[16:47] | I THINK HE IS SPEAKING OUT OF TURN. | 我认为他是瞎说呢 |
[16:49] | – REALLY? – YES. | – 是么? – 是 |
[16:50] | HE DOES NOT HAVE THE AUTHORITY TO SAY THAT. | 他没有权限那么说 |
[16:53] | I,ON THE OTHER HAND, | 而我 |
[16:54] | AM THE PRESIDENT,THE OWNER,AND THE FOUNDER. | 我是董事长 老板 创始人 |
[16:57] | IT IS LIKE YOU ARE BUYING SOFTWARE FROM BILL GES. | 就像你跟比尔盖茨买软件一样 |
[16:59] | ARE YOU SAYING YOU INVENTED PAPER? | 你说是你发明的纸么? |
[17:02] | OKAY,OKAY. | 好的 好的 |
[17:04] | OH,GOD. | 噢 天啊 |
[17:05] | OKAY,TUNA. | 好了 吞拿鱼 |
[17:09] | – HEY,GUYS. – HEY. | – 嘿 – 嘿 |
[17:11] | HELLO. | 你好 |
[17:12] | EXCUSE ME,CAN I HAVE YOUR ATTENTION,EVERYONE? | 打扰一下 大家 听我说几句啊? |
[17:14] | HE’S THE DEAL,EVERYBODY. | 是这样 |
[17:15] | JIM HALPERT IS VERY UPSET AND DISTURBED. | Jim Halpert现在很沮丧很烦心 |
[17:19] | I DON’T KNOW IF IT WAS SOMETHING YOU DID, | 我不知道是不是你们做了什么 |
[17:20] | SOMETHING YOU SAID,A LOOK YOU HAVE HIM. | 还是说了什么 还是眼神不对 |
[17:22] | MAYBE IT WAS NOTHING AT ALL, | 也许没啥 |
[17:23] | BUT HERE’S THE DEAL,OKAY? | 但是是这样的 |
[17:25] | IT STOPS NOW. | 现在全部停止 |
[17:26] | I GUESS I COULD BE NICER. | 我能对他再好点 |
[17:27] | ANDY,I THINK JIM IS MESSING WITH YOU. | Andy 他耍你呢 |
[17:30] | OH,REALLY? | 哦 是么? |
[17:35] | – OKAY. – YEAH,OKAY, | – 好的 – 好的 |
[17:36] | WHAT THE HECK IS HAPPENIN’ HERE? | 这他妈是怎么回事? |
[17:38] | TWO THINGS I NEED YOU TO UNDERSTAND. | 你需要明白两件事 |
[17:39] | ONE,PAM AND I ARE VERY HAPPY TOGETHER, | 第一 Pam和我在一起很开心 |
[17:42] | – UH,THAT’S NOT WHAT WAS – AND TWO, | – 不是那样 – 第二 |
[17:45] | THAT STUFF THAT HAPPENED WITH YOU AND ANGELA IS A BUMMER, | 你跟Angela之间发生的事很不愉快 |
[17:47] | ANI OW THAT YOU DON’T THINK YOU’RE EVER GONNA FIND SOMEONE ELSE, | 我知道你认为自己找不到更好的了 |
[17:49] | BUT YOU WILL. | 可是你会的 |
[17:50] | I PROMISE YOU. YOU WILL. | 我向你保证 你会的 |
[17:58] | OH,MAN. HE GOT ME SO GOOD. | 哦 天啊 他看穿我了 |
[18:03] | I LEARNED SOMETHING ABOUT MYSELF TODAY. | 我今天学到了自己一点东西 |
[18:07] | I WISH THIS WAS A SOFA, | 真希望这是个沙发 |
[18:08] | ‘CAUSE I FEEL LIKE I COULD SIT HERE AND TALK FOR HOURS. | 因为我想在这儿谈好几个小时 |
[18:11] | WHAT IS THAT THING THAT DWIGHT ALWAYS SAYS? | Dwitht经常说的是什么来着? |
[18:13] | PAPER IS THE SOIL IN WHICH THE SEEDS OF BUSINESS GROW? | 纸是企业发展的沃土? |
[18:18] | IT’S NOT THE SOIL! | 不是沃土! |
[18:19] | IT’S THE MANUR PAPER IS THE MANURE! | 是肥料 纸是肥料! |
[18:22] | ON-TIME DELIVERY IS THE SOIL! | 准时送达才是沃土! |
[18:36] | – UH,HEL,DWIGHT. – SPIN MOVE. | – 哦 嗨 Dwight – (运球)转身 |
[18:41] | APRIL 13th,2002. | 2002年4月13日 |
[18:44] | DWIGHT,I’M IN A MEETING. | Dwight 我正在开会 |
[18:45] | THAT’S VERY RUDE. | 真没礼貌 |
[18:46] | I BARGE BECAUSE I CARE. | 我冲进来因为我在乎 |
[18:48] | APRIL 13th,2002, | 2002年4月13日 |
[18:50] | THAT IS THE DATE WHEN YOU TRIED TO SWITCH PAPER PROVIDERS | 就是那天你想换纸供应商 |
[18:53] | FOAN OBSCURE SOCIOLOGY TEXTBOOK, | 换成一家不出名的小企业 |
[18:55] | BUT WERE HUNG OUT TO DRY | 那可把我坑苦了 |
[18:57] | WHEN THE PRICE OF GLOSSY STOCK INCREASED. | 那时股票价格正上涨 |
[18:59] | MAYBE WE SHOULD SCHEDULE A MEETING ON OUR– | 我们改天再定个时间 |
[19:01] | LA,LA,LA. CONTINUING. | 啦啦啦 继续 |
[19:03] | NOTICE MY PERSISTENCE AND RECALL. | 注意我的坚持不懈和惊人记忆 |
[19:04] | CONTINUING! | 继续! |
[19:05] | YOU CALLED DUNDER MIFFLIN, | 你打电话给了Dunder Mifflin |
[19:06] | AND YOUR ORDER WAS FILLED | 你的订购在一小时内 |
[19:08] | WITHIN AN HOUR! | 就完成了! |
[19:09] | I’M GOING TO PULL A DATE OUOF THE AIR RIGHT NOW. | 我也提一个日子 |
[19:12] | APRIL 13th,2002. | 2002年4月13日 |
[19:15] | THAT IS THE LAST DAY | 那也是你最后一天 |
[19:16] | THAT YOU EVALUATED YOUR PAPER NEEDS. | 评估你们的纸张需求 |
[19:19] | IS IT NOT? | 不是吗? |
[19:20] | WE ALL KNOW THAT THE ECONOMY IS BAD, | 我们都知道现在经济不好 |
[19:22] | AND BLOATED COMPANIES LIKE DUNDER MIFFLIN… | 像Dunder Mifflin这样庞大的公司… |
[19:24] | – COME ON. – …ARE GOING TO FALL BY THE WAYSIDE. | – 拜托 – …最终会倒闭的 |
[19:26] | TWO OF THEIR BRANCHES HAVE CLOSED WITHIN THE LAST YEAR. | 他们的两家分支机构去年已经关门了 |
[19:29] | THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY HOWEVER, | 而Michale Scott纸业公司 |
[19:31] | HAS OPENED A NEW BRANCH THIS VERY MONTH. | 本月开张了一家新分支 |
[19:33] | WHAT HE’S NOT TELLING YOU IS THAT HE WILL ABANDON YOU. | 他没告诉你的是他会抛弃你 |
[19:37] | WHY DON’T YOU GUYS JUST EMAIL ME YOUR BEST OFFERS, | 你们把报价电邮给我吧 |
[19:40] | AND WE CAN FINISH IT UP THAT WAY. | 然后我们再议 |
[19:41] | THAT SOUNDS LIKE A FANTASTIC IDEA. | 听起来不错 |
[19:43] | I WILL SEE YOU THIS WEEKEND FOR THE PENGUINS. | 周末我和你一块去看企鹅队比赛 |
[19:45] | BOX SEATS AS USUAL. | 和往常一样 包厢座位 |
[19:46] | UH,OKAY. SURE. | 好的 – 好的 好的 好的 – 到时候见 |
[19:47] | – GOOD,GOOD,GOOD. – I WILL SEE YOU. | 好的 – 好的 好的 好的 – 到时候见 |
[19:49] | THANK YOU,MR. SCHOFIELD,FOR YOUR TIME. | 谢谢 Schofield先生 |
[19:51] | MUCH APPRECIATED. | 感谢 |
[19:52] | OH,AND TELL ME,UM, | 哦 跟我说说 |
[19:54] | HOW’S YOUR GAY SON? | 你那同性恋儿子怎样啊? |
[19:57] | EXCUSE ME? | 什么? |
[20:01] | I COLOR CODE ALL MY INFO. | 我把我的信息都用颜色编码了 |
[20:03] | I WROTE “GAY SON” IN GREEN. | 我把”同性恋儿子”写成绿色 |
[20:04] | GREEN MEANS GO, | 绿色意思是 走 |
[20:06] | SO I KNOW TO GO AHEAD AND SHUT UP ABOUT IT. | 提醒自己 别提这茬儿 |
[20:08] | ORANGE MEANS “ORANGE YOU GLAD YOU DIDN’T BRING IT UP?” | 橙色意思是 “还好没提到” |
[20:11] | MOST COLORS MEAN “DON’T SAY IT.” | 大多数颜色意思是 “别提” |
[20:14] | HOW IS TOM,THE HOMOSEXUAL SOPHOMORE? | Tom怎么样啊 那个同性恋大二生? |
[20:18] | I WANTED TO START A COMPANY,NOT A WAR, | 我想开家公司 不想打仗 |
[20:21] | BECAUSE IN A WAR, | 因为在战争中 |
[20:23] | YOU ALWAYS FIGHT THOSE YOU ARE CLOSEST TO. | 你要和亲近的人开战 |
[20:26] | AND THE GREAT TRAGEDY OF THE CIVIL WAR | 内战的悲剧是 |
[20:29] | IS THAT BROTHER FOUGHT AINST BROTHER. | 兄弟之间开战 |
[20:31] | FOR WHAT? WHAT PURPOSE DID THAT SERVE? | 为了什么? 那是为了什么目的? |
[20:34] | APART FROM ABOLISHING SLAVERY? | 除了废除奴隶制? |
[20:36] | IN THAT CASE,WAR WAS THE RIGHT CHOICE. | 那种情况下 战争是必须的 |
[20:39] | THIS DOESN’T FEEL AS IMPORTANT,THOUGH. | 这个还没有那么重要 |
[20:42] | THAT’S JUST HOW THE WORLD WORKS,I GUESS. | 我猜世界就是这么运转的吧 |
[20:54] | The.Office Season5 Episode22 | 办公室 第五集 第22集 完 |