Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

办公室(美版)(The Office(US))第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 办公室(美版)(The Office(US))第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[01:21] Oh, yeah 噢耶! 我就知道
[01:25] Kevin! As soon as I heard that wrapper —凯文! —一听到那包装纸的声音我就知道
[01:27] You really have to say, “Oh, yeah, ‘ 你每次吃糖时都得说“噢耶”吗?
[01:29] every time you eat a candy bar?
[01:30] I can’t help it, Oscar It’s just really good 我忍不住 奥斯卡 这真的好吃
[01:34] Oh, yeah 噢耶
[01:35] My hands are tied All right, not bad at all —我没办法了 —好了 还不错
[01:37] 20 minutes, though so let’s try again 我想我们能争取超过二十分钟 所以再试一次
[01:41] Get it all out now if you have to 有什么要说的快点说完
[01:42] It was a raccoon eating a hamburger like a person. 有只浣熊像人一样在吃汉堡
[01:44] You need to stop banging your pen on your desk, 你别在桌面上敲笔了
[01:46] or it’s gonna drive me insane Okay, got it. —我快疯了 —好的 明白
[01:48] Does anyone have a first-aid kit? 有人有急救箱吗?
[01:50] Check out this song I wrote. 听听我写的这歌
[01:51] I’m gonna love you downstairs tonight 我今晚要在楼下爱你
[01:53] Listen, I say 听着 我说…
[01:55] I mean, he looked like a little Hamburglar 他看着就像是汉堡小偷
[01:57] All right, here we go 好了 我们开始!
[01:59] Everybody get ready in three, two Good luck. One 各就各位 三、二…好运 一 (斯克兰顿 欢迎您) (办公室)
[02:12] Love letters. Yes, I love it 情书 是的 我喜欢
[02:16] What else can be done with paper? 纸还有什么用处?
[02:19] You can write a book about chairs 可以写本关于椅子的书
[02:22] Books. Excellent, Jim 书 太棒了 杰姆
[02:24] All right, Andy, please, please, just stop 安迪 求求你 别弄了
[02:26] You can do infinite things with paper. 纸的用处无穷无尽
[02:30] Did you hear that? 你们听到没有?
[02:31] Infinity. There is an infinity of things that you can do with paper 无穷无尽 纸的用法无穷无尽
[02:37] Now, who wants to buy some paper? 谁想买些纸?
[02:40] Yeah 是!
[02:43] Very nice sales Very nice
[02:45] for our clients that don’t know what paper is pitch 很好 对于不知道纸是什么的客户 卖点非常好
[02:47] I’m talking about you guys 我是在问你们
[02:50] Who in this room right now wants to buy some paper? 现在在这房间里 有谁想买些纸?
[02:54] Let’s get high on our own supply 我们来买自己的货
[02:57] Andy, you want us to buy our own paper? —安迪
[03:00] Yes 你想我们买自己的纸? —对
[03:01] Robert said that we needed to double our sales growth to 8% 罗伯特说我们这季末的销售增长率 需翻倍 达到8%
[03:04] by the end of the quarter That’s today, and we are $830 short. 今天就是季末了 还差830元
[03:09] And I can’t afford to keep buying paper from us, 我已经自己买不起了
[03:11] so today we need to sell $830 of paper, 所以我们今天得卖掉830元的纸
[03:15] and then next quarter I need to sell 下个季度
[03:16] the $2,200 of paper that’s in my garage. 我还要卖掉 我车库里2200元的纸
[03:20] Animals, machines, vast virtual armies. 动物 机器 网络大军
[03:24] All of these things I have successfully managed. 所有这些我都能运筹帷幄
[03:26] The only thing I haven’t managed is people 我唯一没管理过的就是人 (萨布尔)
[03:30] I saw an ad on the Sabre website 我在萨布尔公司的网站看到
[03:32] for an open manager position in their printers division. 他们的打印机部正在公开招聘一名经理
[03:34] I spoke to Robert California about it, 我和罗伯特加利福尼亚说了这事
[03:36] and he said for me to come by and see him some time. 他说让我有时间过去见见他
[03:39] So like a Spanish conquistador, 所以我像一个西班牙侵略者
[03:41] I have come to Florida to claim what is rightfully mine. 来到佛罗里达 夺回本该属于我的东西
[03:45] Dwight Schrute for Robert California. 德怀特舒特找罗伯特加利福尼亚
[03:47] Oh. Hello, Mr. Schrute I’ll tell him you’re here Can I get you anything at all? 你好 特舒先生 我去通知他你来了 要饮料吗?
[03:51] I’m not here to be given anything 我来这里不是要什么
[03:53] I’m here to take what is mine 而是来索回属于自己的东西
[03:54] Ooh. I’m glad you’re on our team Here, please have a seat. 真高兴你是我们的人 请坐
[03:59] Dwight? What are you doing here? 德怀特 你来这儿干嘛?
[04:03] Gabe. You don’t know? 盖比?你不知道吗?
[04:06] Of course I know 我当然知道
[04:07] Hmm. Impressive office you have here 你在这里的办公室很不错
[04:10] Surrounded by shrubbery Like a squirrel’s office 灌木环绕 像只松鼠的办公室
[04:14] Corporate says to me “Gabe, we need you in Scranton.” 总公司跟我说 “盖比 斯克兰顿需要你”
[04:17] Scranton says, “Gabe, go back down 斯克兰顿又说 “盖比
[04:19] to Florida You’re needed there.’ 回佛罗里达去 那里需要你”
[04:21] So Tuesdays and Thursdays I’m up there. 所以每周二和周四 我在那边
[04:24] Mondays, Wednesdays and Fridays I’m down here 周一周三和周五我在这
[04:27] I can think of no better way to confront my deathly fear of flying 这是我克服恐飞行症的最好办法
[04:32] Dwight. Robert —德怀特 —罗伯特
[04:34] You made it Yes —你来了 —是的
[04:36] Impressive initiative 行动迅速
[04:37] I don’t know what’s worse the trip or the destination. 我不知道旅途和目的地哪个更糟
[04:43] Well, let me settle in 我进去准备下
[04:48] And I’ll be with you shortly —马上就能接待你
[04:50] Very good —很好
[04:53] Hey, C-SPAN 嘿 西斯盘
[04:56] So my Dad says an accountant can really help you out 我老爸说会计可以救人
[04:59] if they’re willing to play ball. Those were his words 只要他们愿意“出手” 这是他的原话
[05:03] Gosh, Andy, you had a great quarter, okay? 老天 安迪 这季度已经很给棒了好吗?
[05:06] Robert will understand $800 is a rounding error 罗伯特会理解800元只是舍入误差
[05:10] So make that error Andy, no —那就误差吧 —安迪 不
[05:13] Hey, I can make that error Oh 我可以犯这个小错
[05:15] Well, it’s just I know that making errors sounds like your kind of thing, 我明白犯错听起来像是你的作风
[05:20] but it’s a little more complicated than that. No, I 但这事有点复杂
[05:23] It’s just I really need a real accountant on this 我需要一个真正的会计来干这事
[05:27] What do you say? 你怎么说? 我今天会早走
[05:32] Because tonight I have a trivia contest in Philadelphia 因为我今晚要去费城参加个知识竞赛
[05:35] Aw
[05:37] Any other crunch time I would love 如果不是刚好是今天
[05:38] to stay and cook the books for you 我很愿意留下来帮你做假账
[05:40] so you can save face in front of your CEO 好让你在总裁面前有面子
[05:42] but tonight is Triviacolypse What? —但今晚是知识竞赛夜 —什么?
[05:45] It’s only the biggest night of trivia of the year 本年度最重要的知识竞赛
[05:47] There’s a $1,000 prize 奖金一千元
[05:50] I’m committed to my friends They’re committed to me 我和朋友已互相许诺
[05:52] You know what? Go. Have fun 你猜怎么?去吧 玩的开心
[05:58] There’s a trivia contest at a bar in Philadelphia 费城某个酒吧有个知识竞赛
[06:01] Stop right there I love it. I’m in. —不用说了 我爱死了 —我加入 我还没说是什么
[06:04] It’s trivia. In Philadelphia —知识竞赛 —在费城
[06:07] But here’s the best part The prize is $1,000 还有最棒的 奖金是一千块钱
[06:11] and if we win, we can use that money to buy paper here 如果我们赢了 我们就能用这钱来买纸了
[06:16] close the gap on our 8% profit increase. 填补8%利润增长率的空缺
[06:18] That’s a great idea. Yeah That’s a great plan. —好主意 是啊 —好计划
[06:21] Yeah? You like it? All right All right, good stuff. —是吧?你们喜欢吗? —没错 不错
[06:23] I’m so psyched you guys are into it, ’cause I thought 我太兴奋了 你们觉得好 我以为…
[06:25] “This sounds really stupid.’ 我会:“这主意真的很蠢”
[06:27] You just made a good idea a great idea. 你的想法太棒了
[06:29] There is one problem with this plan What? —但这计划还有个小问题 —什么?
[06:32] We’d have to leave work like, right now to do this 我们得现在就下班出发
[06:35] You can reduce your prices by 10% 你可以降价10%
[06:37] or we’re gonna be finding a new source for our morning bagels 否则我们就去其它店买早餐面包圈了
[06:40] All right 好的
[06:44] Gabe, I always wondered what it is you did around here 盖比 我以前一直想知道你在这是干什么的
[06:47] Now I found out You’re the bagel guy 现在知道了 你是买面包圈的
[06:49] Yeah, but not just bagels All unwanted problems. 是的 不光是面包圈 所有其他问题
[06:53] Question What’s the most important appliance in your house? 问题 你家里最重要的用具是什么?
[06:56] Meat grinder. Too slow. It’s the toilet —绞肉机 —太慢了 是厕所
[07:00] And I am the toilet of this office 我就是这办公室的厕所
[07:02] annoying problems 我冲掉所有烦人的问题
[07:04] so others can keep their hands clean, 好让其他人保持清洁
[07:06] and just like a toilet I am essential. 就像厕所一样 我非常重要
[07:10] You know, Gabe, you could have gone 知道吗 盖比 你可以用
[07:12] with garbage disposal incinerator, or eraser 垃圾桶、焚化炉或者橡皮擦 来形容自己
[07:15] And instead you chose toilet 但你却选了厕所
[07:18] God bless you You are an American classic 上天保佑你 你真是地道的美国人
[07:21] Dwight, today is not my day at all, I’m afraid 德怀特 我今天很不顺
[07:25] I’m not going to be able to meet with you 我恐怕没法和你见面了
[07:26] But I’m leaving you in the very capable hands of our COO 但我安排了最得力的运营总监接待你
[07:29] But I can give you this pitch in one minute 我可以给你一分钟的时间
[07:31] He’s gonna meet with you later. 他稍后会见你的 不
[07:32] No, no, no. I don’t want you to rush it, okay? 我不想让你太匆忙 好吧?
[07:35] Trust me. Meet with Bill 相信我 见见比尔
[07:37] He’s a great person to know I’ll dialog with him tonight 你会很高兴认识他的
[07:43] CEO to COO What a difference a letter makes. 我今晚会和他详谈
[07:46] Still an important position Still a chief. 怎么说也是个领导
[07:49] You’re really going to like Bill 你肯定会喜欢比尔的
[07:51] He has me toilet a lot of people for him 他让我帮他冲走过很多人
[07:57] Hallway phone. Gabe Lewis speaking 门厅电话 我是盖比刘易斯
[07:59] Gabe, listen to me. Don’t bother Bill with this. 盖比 听我说 别去打扰比尔
[08:01] He needs to go put out a fire on the home front. 他得留在前方救火
[08:03] Just wait 20 minutes, and then I want you to listen to Dwight’s pitch. 先等20分钟 然后我要你去听一下德怀特的说辞
[08:07] Make him feel valued. Make him feel heard. 给他满足感 让他受重视
[08:10] Your wish is my command —你的请求就是命令
[08:11] It’s a command. —这就是命令 真不敢相信
[08:24] What are you doing here, Andy? You left us no choice —你来这干什么 安迪? —我们别无选择
[08:27] But this should put a smile on your face 但你听完一定很高兴
[08:29] How would you like to be captain of the Dunder Mifflin team? 你来做敦德米福林的队长如何?
[08:32] Although I reserve the right to overrule you What? No. 但我保留最终解释权 什么?不 不管用什么手段 我一定要达标
[08:37] And you guys thought this was a good idea? 你们也觉得这是个好主意?
[08:39] A fun idea. 我觉得这主意很有趣
[08:41] There were times on the two and a half hour drive when I experienced doubt 在两个半小时的开车途中 我曾迟疑过
[08:45] But that’s the thing about long drives 但长时间驾驶就是这样
[08:47] you know? You’re always going 你会有这种…
[08:49] This is a gay bar Wait, what? —这是个同性恋酒吧 —等下 什么?
[08:52] Everyone in here is gay? 这里所有人都是同性恋?
[08:53] Yes. It’s a gay bar so you guys want to go home now? 没错 这是个同性恋酒吧 你们现在想回家吗?
[08:56] No. No —不想 —不想
[08:57] No Awesome —不想 —很棒
[08:58] What does this say about you that you followed me here? 你们一路跟踪我到这里是怎么回事?
[09:01] That you think you’re going to win 你觉得自己能在
[09:03] your sales quota at a gay bar’s trivia night? 同性恋酒吧的知识竞赛中获胜 赢那奖金来达标?
[09:05] It says that I believe in my staff’s intelligence 这说明了我相信我手下的智商
[09:09] and that I’m willing to try anything 并愿意用任何手段
[09:15] Not “anything.” 也不是任何手段
[09:17] Good luck 好运
[09:20] All right, we need to divide up into teams 好了 我们分成几个小组
[09:23] but it’s winner take all so no need to divide evenly 但目标是要赢 所以无需平均分配
[09:27] We need an A team a backup team, and a just-have-fun team 我们需要精英组、后备组和瞎玩组
[09:32] So you guys all know yourselves 你们都了解自己的能力
[09:34] Good timers, follow me 瞎玩组跟我来
[09:38] Back-ups 后备组这边
[09:43] Go on, kid. You know you don’t belong here 去吧 小子 你知道你不属于本组
[09:49] A team Okay —精英组 —好吧
[09:51] All right, everybody, nice self awareness 好了 大家都很有自知之明
[09:56] Except 除了…
[10:07] Okay 好了
[10:09] There’s a table over here 这边有个桌子
[10:11] All right, first question, everyone. 好了大家 第一题
[10:13] Ray Charles famously had this state on his mind. 雷查尔斯心中最重要的一个州
[10:17] What is its capital? 首府是哪里?
[10:18] Oh, we got this 我们会
[10:21] Let’s reverse engineer this 我们逆向思考一下
[10:22] You’re a black singer Where do you go? 如果你是位黑人歌手
[10:24] Somewhere where you’re a novelty 你会去哪里? 你觉得很新颖的地方
[10:26] Alaska Atlanta. —阿拉斯加 —亚特兰大
[10:28] I know you think that, because that’s where the Olympics were held 我知道你会那么想 因为奥运会在那举办过
[10:31] My cousins were actually at those Olympics 我的表兄曾参加过那的奥运会
[10:33] Keep talking all you want 你们继续各说各话
[10:35] How am I supposed to know what was on his mind? 我怎么能知道他心里在想什么?
[10:38] Ooh! What do blind people think about? 盲人们都在想什么?
[10:40] Okay, dogs, canes signs, manholes, stairs piano, darkness. 狗狗 拐杖 路标 下水道孔 楼梯 钢琴 还有黑暗
[10:45] Okay, time’s up. Let’s get the boards up. 时间到 举起答案板
[10:49] Atlanta, Georgia is the correct answer. (亚特兰大) 乔治亚州亚特兰大是正确答案 (亚特拉达) (西西图)
[10:57] What? 什么?
[10:59] Hey, man. Uh 嘿 老兄
[11:00] Look, unfortunately, Bill had to go fight a fire 听着 很不幸 比尔要去救火
[11:03] so, your appointment got 所以你的预约…
[11:05] There’s no fires within eight miles of here 附近方圆八英里都没有火灾
[11:07] Well, it’s nine miles away 在九英里那里
[11:09] I’m going to be meeting with you on his behalf. 我代表他来接待你
[11:11] What? No, no. Excuse me, lady 什么?不 抱歉 女士!
[11:15] Get anyone from the COO’s office on the phone this instant 马上帮我接通运营总监办公室的电话!
[11:19] This must be very frustrating 这肯定让人很沮丧
[11:24] I can see you in the jungle now 我能看出你现在很迷茫
[11:28] Hey, now, you’re not an All-Star of the NBA, but you did get your game on 下一题 你不是职业篮球联赛的全明星成员 但你获得了
[11:32] when you won the NBA’s Sixth Man of the Year Award in 2011. 2011年度最佳第六人奖
[11:36] Who are you? 你是哪位选手?
[11:37] Jim, Darryl, your time to shine 杰姆 达瑞尔 到你们出动了
[11:39] Shawn Marion. Yes. Shawn Marion —肖恩马里昂 —是的 肖恩马里昂
[11:41] That doesn’t sound right I want to say LaDamien Washington? 听起来不太对 我想是拉达米华盛顿?
[11:45] Wrong for so many reasons 怎么想都是错的
[11:46] Well, I know Elizabeth Taylor’s sixth man 我知道伊丽莎白泰勒的第六任丈夫
[11:48] was Richard Burton Is that helpful? 是理查德伯顿 有用吗?
[11:50] That’s it. I’m gonna go watch the boats on the river 够了 我去河上看小船去了
[11:53] Ron Artest, Kelly —罗恩阿泰斯特 凯莉
[11:55] No, it’s Lamar Odom —不 是拉玛尔奥多姆
[11:57] If it had been Ron Artest it would have 如果是罗恩阿泰斯特
[11:58] come up on Dancing with the Stars 在《与星共舞》中
[11:59] when they pan over his trophy case 拍到他和家人在家时
[12:01] when he’s at home with his family 他们一定会炫耀他的奖杯
[12:02] Lamar winning Sixth Man was a big storyline on Chloe and Lamar. 拉玛尔获得最佳第六人 是真人秀《克洛伊与拉玛尔》的主线
[12:05] All right, boards up. Let’s see who got it. 好了 请举牌 看谁答对了 (拉玛尔奥多姆)
[12:09] Lamar Odom is what we were looking for. (理查德伯顿 ) 正确答案是拉玛尔奥多姆 (肖恩马里昂)
[12:12] Lamar Odom. 拉玛尔奥多姆
[12:13] Oh, my God Lamar Odom —我的天
[12:14] Nice. Nicely done 拉玛尔奥多姆 —太棒了
[12:15] You’re my sports guys You’re ESPN. You’re ESPN Classic 你们可是体育迷 你俩是体育频道的铁杆粉丝
[12:19] Ryan is MSNBC. I’m E!, TLC and Oxygen 莱恩是新闻频道 我是娱乐频道 教育频道和女性频道迷
[12:23] Chill, man. This plan is airtight 冷静 老兄 这计划没问题
[12:27] So it’s a very simple argument 这是很简单的问题
[12:29] of why I should be put in charge of southeast printer sales 为什么让我来负责 东南地区的打印机销售
[12:32] Nobody has sold more printers in the northeast than me. 因为在东北地区 没有人卖的打印机比我多
[12:37] Bottom line, I know the product I get it. 总之 我熟悉产品 我了解
[12:40] Well, you got my vote 我支持你
[12:44] Oh, my God Yeah. —天呐 —我知道
[12:45] Most of all, I believe that character is destiny 最重要的是 我坚信性格决定命运
[12:49] and my character is one that… 我的性格很…
[12:51] Wait, why are you smiling? 等等 你为什么在笑?
[12:54] What? What’s with the smile? —什么? —你笑什么?
[12:55] You’re doing great So good. 你做的不错 非常好
[12:59] And my character is one that will never give up 我就是那种不征服成功
[13:01] until greatness is on the horizon behind us 决不放弃的人
[13:07] Dwight, that was a fantastic presentation. Put your hand on my hand 德怀特 你说得太棒了 把手放在我手上
[13:14] Flush 冲走
[13:17] Ow
[13:18] Take me to Robert Ow. He went home. —带我去见罗伯特 —他回家了
[13:19] Take me to his house It’s a condo. —带我去他家 —那是公寓套间
[13:21] It’s long-term business housing —长期商务住宅
[13:22] You know where it is Lead me there —你知道在哪 带我去
[13:24] Ow. Stephanie, help 斯坦福尼 救我
[13:26] Listen, you’re a perfectly fine toilet 听着 你这个马桶很厉害
[13:29] I’m just an extraordinary piece of crap. Let’s go. 但我这坨大便更厉害
[13:33] Ow 走吧
[13:35] Excuse me, sir, on the Dunder Mifflin A team. 打扰一下 敦德 米福林精英队的先生
[13:38] Excuse me, sir. Yeah? —抱歉 先生 —怎么?
[13:39] I’m sure you’re just checking your Grindr account. 虽然你只是在上基友网
[13:43] But you can’t check smartphones 但竞赛期间禁止使用手机
[13:45] during trivia. It’s against the rules. 这是违反比赛规则的
[13:47] Okay, I’m turning it off 好了 我关机
[13:50] Okay, you’re not turning it off. —好的 但你没关 —我不会看的
[13:53] Sir. —先生 —我不能不摸它
[13:57] Okay, then we’re gonna have to take it away. 那我们只好没收了
[14:02] Thank you. Thank you. 谢谢
[14:04] Okay, I can’t not have my phone. I’m sorry 我不能离开我的手机 抱歉 我要和我的手机在一起
[14:11] All right, guys, after nine rounds, let’s check the scores. 好了 九轮过后 我们看下比分
[14:15] In first place with nine points, it’s Aesop’s Foibles. 排在第一位的是阿索皮的小癖好队
[14:20] The Queerenstein Bears have seven points. 古怪基友熊队七分
[14:23] Dunder Mifflin A team has four points. 敦德米福林精英队四分
[14:26] All right 好的
[14:27] The D.M. Backup Team has three points. 敦德米福林后备队三分
[14:30] The Einsteins have eight points. 爱因斯坦队八分
[14:33] Ladies Gaga have five points. 雷姐嘎嘎队五分
[14:35] Yeah
[14:37] So our best chance of hitting our mark 所以我们达标的重担
[14:38] is now in the hands and brains of Kevin Meredith, Erin and Kelly 现在就落到了凯文、梅瑞狄斯 艾琳和凯莉的肩上了
[14:43] Do I like these odds? 我看好这种可能性吗?
[14:45] My answer is no. Whoo! 我的答案是不
[14:48] Which one is it? I don’t know! All I know is the building —他住哪一间? —我不知道 我只知道是这幢楼
[14:51] Robert! Robert California 罗伯特 罗伯特加利福尼亚!
[14:55] Robert Dwight —罗伯特 —德怀特
[14:59] How nice of Gabe to show you where I live 盖比人真好 把你领到我家了
[15:02] Come around, 102 绕过来 102
[15:03] All right, guys, time’s up. 好了大伙 时间到
[15:05] Who was the relatively unknown patent clerk 谁在做默默无闻的专利职员时
[15:08] who discovered that energy equals 发现了能量公式能量等于
[15:10] mass times the speed of light squared? 质量乘以光的平方速度?
[15:12] Looks like everyone gets a point for Albert Einstein. 所有人都答对了 答案是爱因斯坦 (托马斯爱迪生)
[15:16] Wait, except for the Einsteins. 稍等 爱因斯坦队答错了
[15:20] That’s all right. 没关系
[15:21] Which means the top three teams 这意味着得分前三的小队
[15:23] are going to finish it off in the speed round. 将进入抢答环节
[15:25] So let’s get everyone some bells. 大家准备一下抢答铃
[15:27] In third place, we have the Einsteins. 第三名是爱因斯坦队
[15:30] Oh, yeah What? —噢耶! —什么?
[15:33] Second place, we have the Queerenstein Bears. 第二名是古怪基友熊队
[15:36] Yeah Come on! —耶! —来吧!
[15:38] And first place is Aesop’s Foibles. 第一位是阿索皮的小癖好队
[15:40] Whoo
[15:43] Yeah, but they’re going to get clobbered 他们会输的很惨
[15:45] Ring it in when you know it. First question. 知道答案请按铃 第一个问题
[15:48] This man had a fatwa declared on him when… 他身背伊斯兰裁决令 当他…
[15:53] Einsteins? 爱因斯坦队?
[15:54] What? What is it? —什么? —答案是什么?
[15:56] I’m just the bell girl 我只管按铃抢答
[15:58] Aesop’s?
[15:59] Salman Rushdie. Salman Rushdie is correct. —阿索皮的小癖好队? —萨尔曼鲁西迪 萨尔曼鲁西迪是正确答案
[16:05] Heading out to sea, sailors. 我们要出海了 水手们
[16:08] On a square-rigged ship, the sail 在横帆式船上
[16:10] set furthest forward is called what? 扬到最满的帆叫做什么?
[16:14] Princess Ding-Dong do not hit that bell… 叮铛小姐
[16:16] Flying jib 不知道答案别乱按… 三角帆
[16:17] Flying jib is correct for the Einsteins. 回答正确 爱因斯坦队得分
[16:25] Flying jib. Flying jib —三角帆
[16:26] No way —不可能
[16:30] Gentlemen 先生们
[16:35] Give us just a minute. Stew and I are just finishing up our lesson 稍等片刻 司徒和我马上就上完课了
[16:39] Trust me, one nine-minute bout 相信我 九分钟一回合的摔跤
[16:42] is a cardiovascular equivalent of running uphill for three hours. 相当于有氧爬坡跑三小时
[16:48] I could go to the gym three times a week 我可以每周去三次健身房
[16:51] or I can wrestle Stew once a month 也可以每月和司徒摔一次跤
[17:01] Grab my leg 抓我的腿!
[17:04] Yay, Robert 罗伯特厉害
[17:06] Guys, please help yourself to some drinks from the fridge. 你们想喝什么自己去冰箱里拿
[17:11] According to a recent survey, 根据最近一项调查
[17:13] this is the most common learning disability among American adolescents. 美国青少年最常见的 学习障碍是
[17:17] Boom! ADHD No. —简单 小儿多动症 —错
[17:19] Wrong. The answer is dyslexia 错 答案是诵读困难症!
[17:22] That’s correct for the Einsteins. 正确 爱因斯坦队再得一分
[17:27] All right Whoo! Yeah 好吧
[17:29] Sir, sir. Dial it back. This isn’t Tail Feathers, okay? 先生冷静 这不是扭屁股大赛 好吗?
[17:39] Yeah 耶!
[17:40] They haven’t really improved on the Oreo, have they? 奥利奥的味道一点都没有改进 不是吗?
[17:45] No, thank you 不用了 谢谢
[17:47] Sit down, Dwight 坐下 德怀特
[17:52] Let me tell you why I should be 我用谜语来说明
[17:54] the next manager with a riddle. 我为什么是下一任经理
[17:57] A manager a salesman, a leader 一位经理、一位销售、一位领导者和
[18:00] and a warrior walk into a restaurant. 一位勇士走进一家餐馆
[18:03] The hostess says “Table for one?” 服务员问 一位吗?
[18:07] How is this possible? 这是为什么?
[18:10] You were dining alone All those people are you 你一个人吃饭 四个都是你
[18:13] Yes. Exactly. Riddle number two Who is going… 猜对了 谜语二 谁会是…
[18:17] Your drive, your ambition it would be wasted on a manager’s job. 你的动力和野心 经理这个职位太委屈你了
[18:24] And Florida, you don’t want to live here 你也不想在佛罗里达这个地方住
[18:27] Even I don’t want to live here 我也不想待在这
[18:28] It’s why I’m always at my place in Scranton 所以我才老往斯克兰顿跑
[18:31] Florida is America’s basement 佛罗里达是美国的地下室
[18:34] It’s wet. It’s filled with mold strange insects, alligators 潮湿发霉 满地昆虫 还有短吻鳄
[18:40] Alligators are dinosaurs, Dwight. You know that, right? 短吻鳄是恐龙 德怀特
[18:43] Eh… It’s complicated 你知道的吧? 有点复杂
[18:52] This medal was my grandfather’s 这个奖章是我祖父的
[18:55] He received it for acts of courage for excellence 他因为勇气和卓越而得到的
[19:03] It’s a tribute one man gives another 是别人对你的敬意
[19:08] a job, Dwight. 与其给你份工作 德怀特
[19:11] But why not let me give you something even better? 不如把这份敬意给予你?
[19:22] It’s a job interview Not a flea market. 这是工作面试 不是跳蚤市场
[19:28] Dwight, the job is not right for you. 德怀特 这职位不适合你
[19:30] Now, when something comes along 有合适你的职位时
[19:32] that is right for you I’ll try you out. 我再面试你
[19:37] Now get the he out of my place —现在赶快滚出去
[19:38] Yes —是
[19:39] Final round. Last two teams squaring off. 最后一轮 两队各就各位
[19:43] Ready to play doctor. 我希望你们准备好当医生了
[19:45] Our question is about health and the human body. 这题是关于人体与健康的问题
[19:48] Oh, come on 拜托
[19:49] The standard American analog scale 美国标准体称能承受的最大体重值是?
[19:52] has a maximum capacity of what weight?
[19:55] Three hundred pounds 135公斤
[19:57] Point for the Einsteins. 爱因斯坦队得分
[19:59] Here’s your final question. Cinephiles, put on your memory berets. 最后一题 电影迷们 打开记忆
[20:03] This 2001 masterpiece from Gilles Paquet-Brenner 吉勒巴盖特布赫内导演的2001年大片
[20:08] explores the intricate dynamics of a family in disarray. 探究一个混乱家庭的纠结生活
[20:17] Yes 是的!
[20:18] I’m sorry, no. Over to the Einsteins. 抱歉 不是 爱因斯坦队回答
[20:21] Les Jolies Choses. – Are you sure? —《美丽东西》 —你确定?
[20:24] Marion Cotillard exposes herself 玛丽昂歌迪亚在片中脱了好几次
[20:29] a number of times in that film.
[20:31] The Einsteins win it. 爱因斯坦队得胜
[20:32] No Yeah —不! —耶!
[20:33] Come on 拜托
[20:36] Look, I know it’s easy to say tonight was just a fluke, 我知道有人觉得今晚只是瞎猜
[20:40] and maybe it was, but here’s a piece of trivia 也许是 但这就是知识竞赛的真谛
[20:44] A fluke is one of the most common fish in the sea 侥幸通常都是得胜的关键
[20:48] So if you go fishing for a fluke, 所以如果你心存侥幸
[20:51] chances are you just might catch one. 那么你可能就有机会
[20:55] Oh, boy. 天呐
[20:58] Welcome to the Stonewall Alliance Trivia Championship\s! 欢迎参加石墙同盟酒吧知识竞赛冠军赛 (石墙同盟酒吧知识竞赛冠军赛)
[21:02] First prize is $2,500. 第一名会获得2500元奖金
[21:05] Let’s just do our thing, collect our hardware and get the hell home 我们比赛 赢得奖金 然后赶快回家
[21:09] Whoo Riboflavin. 核黄素 (惠菲芬)
[21:12] Riboflavin? 核黄素?
[21:14] Michigan. 密歇根州 (米特跟)
[21:18] The President of the United States 美国总统是… (美国总统) (土豆)
[21:22] is POTUS. 是POTUS
[21:24] John Steinbeck wrote The Grapes of Wrath 约翰斯坦贝克写了《愤怒的葡萄》 《加州的葡萄干》
办公室(美版)

文章导航

Previous Post: 办公室(美版)(The Office(US))第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 办公室(美版)(The Office(US))第8季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

办公室(美版)(The Office(US))剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号