Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:11] Well, this is awful. 这下悲剧了
[00:13] I can’t believe we’re spending Charlie’s birthday in jail. 真不敢相信查莉的生日要在监狱里度过了
[00:16] Well, as long as we’re all in here together, 好了 既然我们都在这里
[00:19] let’s go over some ground rules. 那我们就重申下一些准则
[00:21] This is just a chair. 这只是一把椅子
[00:25] -Well, what if I… -Uh-uh. -但 如果我 -不成
[00:27] -What if… -Hold it. -如果 -打住
[00:29] Guys, it could be worse. 两位 还有更糟的呢
[00:30] Mom and dad could know we’re here. 老爸老妈会知道我们在这里的
[00:33] -Kids? -Uh-oh. -孩子们 -惨了
[00:35] Hi, mom. Hi, dad. 好啊 老妈 好啊 老爸
[00:38] -Hi. -Hey. -好 -都好
[00:42] Nice family you got here. 这下全家团聚了
[00:44] I’m guessing the dog is in the pound? 你们家的狗是不是也被抓进笼子里了
[00:47] We don’t have a dog, officer “snootee.” 我们家没狗 “史努提”长官
[00:50] It’s pronounced “snoo-tay.” 是“史努忒”
[00:53] -Get in there, you two. -Here. -你俩快进去吧 -给你
[01:00] What are you guys doing here? 你们这仨小鬼在这里干嘛
[01:01] What are you guys doing here? 你们这俩老鬼在这里干嘛
[01:03] Okay, before we get to that, 别吵了 在我们争论那问题之前
[01:04] let’s go over the ground rules again. 我们还是再来重申下准则吧
[01:06] Dad, I want you to pay extra close attention. 老爸 尤其是你要注意听了
[01:13] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:14] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:16] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:19] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:21] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:22] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:26] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:29] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:32] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:34] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:36] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:38] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:40] There’s no maybe 不要怀疑
[01:42] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[01:45] Your life is up and down 生活有悲有喜
[01:47] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[01:51] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[01:56] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:07] So my kids are in jail. 我的孩子们在监狱里
[02:09] Anybody wanna tell me why? 有谁能给我解释下吗
[02:11] Nope, we’re good. 没人 我们挺好的
[02:13] Well, what about you? Why are you guys in jail? 好了 那你们呢 你们怎们进来的
[02:16] Hey, we asked you first. Start talking. 嘿 我们先问的 请先回答我们
[02:17] All right well, as the oldest 好吧 作为老大
[02:21] I guess I owe you guys an explanation. 我会给你们一个合理的解释
[02:24] It’s all Teddy’s fault. 这全是泰迪的错
[02:25] -What? It is not! -Oh really? -什么 你胡说 -噢 是吗
[02:27] We wouldn’t be here 如果你没有承诺给查莉买一个
[02:28] if you hadn’t promised Charlie 你完全支付不起的生日礼物
[02:29] a birthday present you couldn’t deliver. 我们就不会在监狱里了
[02:31] Well, Charlie, here you are, 查莉 快看啊
[02:32] watching your favorite tv show, “the gurgles.” 这是你最喜欢的电视节目《咯咯笑》
[02:35] That’s the sound we make 这就是我们的声音
[02:36] If we march in circles 如果你够乖
[02:38] and watch you play along 和我们一起兜圈圈
[02:40] Just sit down, annoy your mom 那就快坐下 给妈妈捣捣乱
[02:42] and sing the gurgle song, gurgles! 一起唱咯咯歌 咯咯笑
[02:45] It’s kind of annoying, 有点闹心
[02:46] but I guess it’s entertaining to your little brain. 不过我猜这和你的胃口
[02:48] Oh, “the gurgles!” What did I miss? 噢 是《咯咯笑》 我都错过什么了
[02:51] -I love gurgles. -Shh! -我喜欢咯咯笑 -嘘
[03:00] So if we’re having a contest for who gives Charlie 如果我们比比看 是谁能够送给查莉
[03:02] the best birthday present ever, 有史以来最棒的生日礼物
[03:04] I’ll accept my prize now. 那我就赢定了
[03:05] Okay well, I gave her the gift of life, 是吗 我可是送给了她生命
[03:09] so let’s see what you got. 那你又送给了什么
[03:11] I’m getting her tickets to the gurgles concert. 我送给她咯咯笑的演唱会门票
[03:14] -Oh! -Yeah. -噢 -没错
[03:15] I want her to have a great second birthday, 我要让她度过超完美的两岁生日
[03:18] unlike mine when I didn’t get the gift I wanted. 不像我当年 都是些我不想要的礼物
[03:22] Here we go, still whining about a hello doggy. 又来了 一直抱怨那只哈罗小狗
[03:25] Howdy puppy, 是你好狗狗
[03:28] the rootinest tootinest little chihuahua in the West. 是西部最最可爱的吉娃娃
[03:31] I wanted him more than anything in the world 在这个世界上 我只想要他
[03:33] and I… 还有…
[03:35] Oh, too soon. 噢 现在说这个为时过早
[03:42] Hey, how are you coming with the entertainment? 嘿 你觉着来场派对怎么样
[03:44] Entertainment. Entertainment? 派对 派对吗
[03:46] For Charlie’s birthday party. 查莉的生日派对
[03:47] -What did you decide on? -Ah. -你准备了什么 -啊
[03:51] Still thinking. Noodling. 仍在考虑酝酿中
[03:53] A lot of things going on in the old hopper. 文思如泉涌啊
[03:56] The hopper’s empty, isn’t it, Bob? 泉已经枯竭了 对吧 鲍伯
[03:58] I… I don’t even know where it is anymore. 我 我甚至都不知道那东西在哪里
[04:02] Honey, Charlie’s party is in three days. 亲爱的 查莉的派对三天后就要举行了
[04:04] Oh, honey, come on, relax. I’ll think of something. 好了 亲爱的 放轻松 我会想办法的
[04:06] Okay, we’ll do a clown, 好了 我们弄个小丑
[04:08] a bouncy house… whatever. 再弄个充气蹦床 什么的
[04:11] Bob, honey, you have to reserve those things. 鲍伯 亲爱的 你还是自己留着那些东西吧
[04:13] We have to decide on something good 我们要弄些真正好的东西
[04:15] or it’s gonna be hello doggy all over again. 要不然哈罗小狗事件又要重演了
[04:17] Howdy puppy! 是你好狗狗
[04:25] -Hey, can I check my email? -No no no no no. -嘿 能让我查看下邮件吗 -不成
[04:27] I’m about to buy gurgles concert tickets online. 我要在线抢购咯咯笑的演唱会门票
[04:29] They go on sale in eight seconds 八秒钟之后 会开始网上销售
[04:31] and I’m gonna be the first one to get them. 看我怎么抢下第一张票的
[04:33] Okay, here we go. Three, two, one. 好了 准备 三 二 一
[04:37] What? Sold out?! 搞什么 已售罄
[04:40] Oh, you’ve gotta be kidding me. 开什么国际玩笑
[04:42] Hang on. Let me get in there. 别放弃 让我试试看
[04:44] Let’s see. 等着瞧好吧
[04:48] -What are you doing? -Checking my email. -你在干嘛 -查看邮件啊
[04:50] What? Give me that. 什么 给我
[04:52] How am I gonna get the tickets now? 我该怎么弄到票呢
[04:54] Well, the other day I was listening 那个 前几天我在听
[04:56] to that radio station for kids, K.I.D.Z…. 儿童广播 KIDZ
[05:00] Hey, kidz. I just got that. 嘿 是儿童 我才搞明白
[05:05] Why are you listening to the kidz radio station? 为什么你要听儿童广播
[05:09] Because they told me not to change the channel. 因为他们说不要转台
[05:14] Anyway, they’re having a contest. 总之 他们有个比赛
[05:16] Whoever makes the best video wins tickets to the gurgles concert. 拍出最佳视频的人可以获得咯咯笑的演唱会门票
[05:18] We could make a great video. 我们可以拍出好的视频
[05:20] All we need is one good idea. 我们只需要一个好点子
[05:21] Oh okay, how about this? 好吧 听听这个
[05:23] So we make a video of me putting on 我们就拍
[05:25] 200 pairs of underpants. 我穿两百条内裤的视频
[05:27] And then I turn around and on my butt it says. 然后我转过身 屁股上有几个大字
[05:30] “I heart the gurgles.” “我爱咯咯笑”
[05:32] Yeah, that’s not it. 好了 审批不通过
[05:35] I’ve… I’ve got an idea. 我 我也想到一个点子
[05:36] I’ve written some really great kid songs. 我写一些关于儿童的歌曲
[05:38] We could turn one of those into a video. 我们可以将其中一首放在视频里
[05:40] One good idea. Just one good idea. 我需要一个好点子 只需一个啊
[05:43] I have got a song about talking toes 我有一首歌是关于会说话的脚趾头
[05:46] that will knock your socks off. 你绝对会从头到脚的爱上他
[05:50] You get it? ‘Cause it… okay. 懂了没 因为…算了
[05:55] Okay, we’re still going through all the bad ideas. 好了 现在出来的全是馊点子
[05:57] But we need a good one, 但我们需要金点子
[05:59] and Charlie should be the star of it. 而且应该让查莉成为其中的卖点
[06:00] Well, I’ve always wanted to shoot her out of a cannon. 我一直想把查莉从火炮中发射出去
[06:05] All right, still emptying out all those bad ideas, okay. 成了 馊点子继续往外冒
[06:10] No cannons? No underpants? 火炮不成 内裤不成
[06:12] You’re really tying my hands here. 你们真是不懂我的良苦用心
[06:20] Hey hey, honey! Honey! 嘿 嘿 亲爱的 亲爱的
[06:22] Hey, come on. Come in here. Come on. 嘿 过来 进来 来
[06:24] -I’ve got something I wanna show you. -What is it? -我给你看样东西 -什么东西啊
[06:27] I wanna show you the entertainment I got for Charlie’s party. 我给你展示下我为查莉生日派对准备的东西
[06:31] Voila. 看看吧
[06:34] A little cart. 一辆黄包车
[06:36] This is why I’m missing “judge ira”? 难道是你来拉这辆车吗
[06:40] Oh my, I seemed to have put the cart before the… 天啊 我好像应该把黄包车挂在
[06:49] Horse! 一匹马后面
[06:54] Are you sure it’s a horse? 确定这是一匹马吗
[06:56] I’ve seen bigger dogs. 我见过比这还大的狗
[06:59] Actually, I’ve seen bigger cats. 说实话 比这大的猫我都见过
[07:01] Honey, it’s a miniature horse. 亲爱的 这是迷你马
[07:04] Well, he is kind of cute. 不过 他还是挺可爱的
[07:07] -Where did you find him? -At the stables. -你是从哪弄来的 -在马厩里
[07:10] You know, I was gonna get a pony, 告诉你 我本来想弄匹小马驹
[07:12] and then I met this guy in the parking lot 但随后我在停车场发现了这家伙
[07:13] who said, “Have I got a deal for you.” 有个人说“咱们做笔交易吧”
[07:15] And well, after I said “no thank you” to the speakers, 接着我说“不用了 谢谢”
[07:18] he brought out shamrock here. 随后他就把这匹马牵出来了
[07:19] Aw, he’s adorable. 他真是可爱
[07:23] Why is his tail going up? 为什么他的尾巴翘起来了
[07:25] Oh. 噢
[07:33] That was great. 太好了
[07:35] Hey, mom, we finished the video. 嘿 妈 我们刚完成了视频拍摄
[07:37] -You wanna see it? -Oh, can’t wait. -想看看吗 -噢 太好了
[07:39] Yeah, we are so gonna win those tickets. 太好了 门票我们赢定了
[07:41] Gurgles! 咯咯笑
[07:46] Good evening. 晚上好
[07:49] I’m here with the world’s biggest gurgles fan, 今天做客的是咯咯笑的最忠实的粉丝
[07:51] miss Charlotte Duncan. 夏洛特·邓肯小姐
[07:53] Oh no, please call me Charlie. 噢不要 请叫我查莉
[07:56] We’re all friends here. 不要太客套
[07:58] So, Charlie, tell me how you first 那么 查莉 告诉我们你是如何
[08:01] became acquainted with the gurgles. 知道咯咯笑的
[08:03] Well, I was 17… no, 18 months 其实 我当时是十七…不 是十八个月大的时候
[08:09] and I was doing a little bit of channel surfing. 当时我正在换频道找节目看
[08:14] Boring, blah. 那些无聊的节目啊
[08:16] Been there, seen that. Then ba-bam! 不是去过的就是看过的 突然
[08:19] The most wonderful collection of shapes and colors. 这世上最美妙的画面映入我的眼帘
[08:21] -I had ever seen. -The gurgles. -我从未看过 -咯咯笑
[08:24] The gurgles indeed. 必须是咯咯笑
[08:33] And seeing them in concert would make me feel… 看他们的演唱会可以让我感觉到…
[08:37] Well, why don’t I just show you? 好了 还是用行动来表达吧
[08:43] Lights, please. 灯光
[09:07] –Wow, look at this. –Cool. -哇 快看啊 -太棒了
[09:12] Wow! 哇
[09:16] Forgive me. I got a bit carried away. 原谅我 我刚才有点激动
[09:21] Now if we’re done here, 如果现在采访结束了
[09:23] I was promised a juice box. 有人答应要给我一盒果汁的
[09:27] You guys, that was amazing! 你们真是太有才了
[09:30] Oh, mom, you made a brilliant Charlie. 噢 老妈 是你生出了个有才的查莉
[09:32] Oh, didn’t I? 噢 难道不是吗
[09:34] Good show, good show. 演得不错 演得不错
[09:37] Again. 再放一遍
[09:38] -Yes? -Yeah. -是吗 -是的
[09:43] Hey, honey, you seen the garage door opener? 嘿 亲爱的 你看见车库遥控器了吗
[09:59] Never mind. 不用找了
[10:03] What are you doing? 你搞什么
[10:04] There’s a mini-horse in our garage. 有只迷你马在我们的车库里
[10:07] Did you really think I wouldn’t take advantage of that? 你不觉着我应该好好利用下吗
[10:09] Where did you go? 你去哪了
[10:11] Just down the street to Austin’s house. 去奥斯丁家了
[10:13] He’s been bragging about his new dog. 当时他正吹嘘他新买的狗
[10:16] This shut him right up. 这立马让他哑口无言了
[10:19] All right, come on. Get out of there, would you? 好了 你能先下来吗
[10:21] Okay. 好吧
[10:23] Oh, here. There you go. 噢 给你
[10:25] -What is this? -Tickets. -这是什么 -门票啊
[10:27] Did you know you can’t text while riding a mini-horse? 你不知道开小马车发短信也要挨罚单吗
[10:30] – Uh, Gabe – Yep? -哦 盖比 -什么事儿
[10:33] – You forgetting something? – Oh right. -你忘了某事吧 -噢 没错
[10:47] Hey, it’s 3:00. 嘿 现在三点了
[10:49] The winning video should be up by now. 获奖视频现在应该公布了
[10:51] I’m on it 我这就去看
[10:53] Hey, P.J. I didn’t know you were working today. 嘿 PJ 原来你今天还要上班啊
[10:55] I’m not. This is my only clean shirt. 不上 这是我唯一一件干净的T恤
[10:56] Then why are you wearing the hat? 还有你为什么戴着这顶帽子
[10:58] I don’t wanna look stupid. 只穿工作T恤还真挺蠢
[11:02] Oh, it’s up. They’ve posted the winning video. 噢看啊 有结果了 他们登出了获奖视频
[11:05] Oh, I can’t look. 天啊 我紧张得都不敢看了
[11:07] Okay, tell me we won. Tell me we won. 快啊 告诉我我们赢了 告诉我我们赢了
[11:09] Why aren’t you telling me we won? 你怎么还没告诉我我们赢了
[11:11] – Because we lost. – What? I don’t believe it. -因为我们输了 -什么 不可能啊
[11:15] What video could possibly be better than ours? 哪一个视频会可能比我们更好
[11:19] How much do I love the gurgles? 知道我有多爱咯咯笑组合吗
[11:29] Now at this point 恐怕此时
[11:32] a jerk might say “I told you so.” 某蠢人不得不说”我早告诉过你”
[11:35] I told you so! 没错 我早告诉过你
[11:39] So now what are we gonna do? 那我们该怎么办呀
[11:40] Go downtown to the piedmont hotel 去市中心的皮埃蒙特酒店
[11:42] where the gurgles are staying and beg them for tickets? 咯咯笑组合就住那儿 问他们去讨票好了
[11:45] How do you know where they’re staying? 你怎么会知道他们住哪儿
[11:46] It was on the “all things gurgles” website. “咯咯笑粉丝网”上面写的
[11:51] Am I the only one who reads that? 不会只有我一人知道这消息吧
[11:53] Yes yes, because you’re their only fan 是的是的 因为你是他们粉丝中
[11:56] that can actually read. 唯一识字的
[11:59] So you’re just gonna knock on their door 你真的以为去敲他们的房门
[12:02] and they’re gonna let you in? 他们就能放你进去吗
[12:04] They will if we’re delivering 会的 只要我们
[12:06] a delicious bucket of chicken. 送他们桶鲜香炸鸡排
[12:08] Or that stuff you deliver. 要么就送你干外卖时送的那玩意儿吧
[12:09] Great! Let’s go. 好主意 我们这就出发
[12:11] Wait a minute. How are you gonna know 慢着 你们怎么知道
[12:13] – what room they’re in? – 423. -他们住哪间房 -423
[12:17] I’m an “all things gurgles” premium subscriber. 我可是”咯咯笑粉丝网”的高级会员
[12:30] You make a simple rule. You expect people to follow it. 你居然如此单纯地以为大家能顺从你的计划
[12:35] Gabe, she’s two. She can’t hold it. 盖比 她才两岁 她摒不住的
[12:37] Can we turn around now 我们现在能转过身了吗
[12:40] Actually, give me a second. 不行 再等会儿
[12:41] Unbelievable. 什么状况
[12:45] All right, would you please just finish the story? 这样 你能继续把故事讲完吗
[12:48] You still haven’t told us how you got arrested. 你还是没告诉我们你是怎么进来的
[12:50] All right, so we went down to the hotel. 好吧 我们接着就去了酒店
[12:55] Yeah, this is stan in 423. 嗯 我是423房的斯坦
[12:57] I can’t find my remote control. 我找不到我的遥控器了
[13:00] No, I’m not sitting on it again. 噢 这回不在我屁股下
[13:08] Never mind. 算了
[13:10] It’s open. 门开着的
[13:15] I can’t believe it. It’s you! 我不敢相信 哇这真的是你
[13:17] You’re the circle! 你就是那个圆圈啊
[13:19] You want me to sign something… Five bucks. 问我要签名的话 五美元
[13:22] You want it in sparkly pen, it’s 10 bucks. 用金笔签 十美元
[13:24] No no, we’re not here for autographs. 噢不是 我们不是来要签名的
[13:26] We want to ask about concert tickets. 我们想要演唱会的票
[13:28] – And we brought chicken. – Huh? -我们特地给你带了炸鸡排 -哈
[13:31] Whoa whoa whoa, wait a minute. 等下 等下 慢着
[13:32] The other gurgles put you up to this? 这是其他组员给你们出的主意吗
[13:35] Are they testing me to see if I’ll stay on my diet? 来考验我节食节得怎么样了
[13:37] Testing you? 考验你
[13:39] Don’t all the shapes love each other and help each other out? 组员们难道都不互相关爱互相帮助吗
[13:43] – Yeah yeah, that’s it. – Here you go. -嗯 嗯 是的 -尝尝看
[13:50] – So do you have any tickets? – No. You have any sides? -你有票子吗 -没有 你是想拉赞助商来吗
[13:53] No ticky, no chicky. 不给票我们就不给你吃鸡排
[13:56] P.J., come on, let’s go find a more helpful shape. PJ我们走吧 找个更好说话的组员
[14:02] I’ll catch up with you. 我马上跟来
[14:05] Listen, circ. 听我说句 小圆
[14:07] – Heh, can I call you circ? – No. -嘿 我能叫你小圆吗 -不可以
[14:09] Uh, well, the thing is I am a musician 唉 好吧 事实上我也是做音乐的
[14:12] and I wrote a song that is perfect for the gurgles. 我给咯咯笑组合写了首很赞的歌
[14:15] – You wanna hear it? – No no no, thanks. -你想听听看吗 -噢不了 谢谢
[14:17] Triangle writes all our songs 我们所有的歌都是三角写的
[14:19] ’cause he’s a genius. 他简直是个天才
[14:22] This will only take a minute, only take a minute. 只占你一分钟嘛 就一分钟
[14:24] This is a song… This is a song I wrote 这是首 这是首我创作于
[14:26] after I skinned my knee. 我擦破膝盖后的歌
[14:29] What do you get when you pick a scab? 当你伤口结了疤你有何所得
[14:31] Pick a scab, pick a scab. 结了疤 结了疤
[14:33] What do you get when you pick a scab? 当你伤口结了疤你有何所得
[14:36] A scar that lasts forever. 那疤痕永远也去不掉了
[14:42] you wanna hear another one? 想再听一首吗
[14:43] No. Look, kid, I just want to be left alone 不 听着 孩子 我只想一个人呆一会儿
[14:46] and watch tv, okay? 看看电视 明白吗
[14:49] Aw, nuts. 呃 我晕
[14:56] Okay, I’ll be back in a little while. 嘿 我一会儿回来
[14:58] – Where are you going? – Taking the horse for a drive. -你去哪儿啊 -开车带马出去转转
[15:00] I like to see people’s faces 我想看看当人们看见
[15:02] when he sticks his tiny head out the window. 它把头伸出窗外时的表情
[15:05] Oh! Bob, get out here! The horse is gone. 噢 鲍伯 快出来看啊 马不见了
[15:09] We’ve been rustled? Dag nabbit! 我们的牲口被抢了 该死
[15:21] you sure you wanna do this? 你确定你要这么干吗
[15:23] I don’t like the idea of sneaking into a concert, 我也不觉得溜进演唱会这主意有多好
[15:26] but there’s no way I’m gonna let Charlie down. 可是没什么其他办法了 我不想让查莉失望
[15:28] And besides, what’s the worst that could happen? 更何况 最坏又能怎么样
[15:31] It’s not like they’re gonna throw us in jail. 他们又不可能把我们抓进去
[15:34] Okay, stop laughing. It’s time to get sad. 好了 别笑了 开始酝酿悲伤
[15:37] Think of something really sad. 想些无比悲痛的事
[15:39] Okay. Oh, that’s good. 好啊 哈 真不错
[15:42] – Thinking of hey there, poochy? – Howdy puppy. -想下那条狗 -你好小狗
[15:45] – Next. – Hi. -下一位 -嗨
[15:47] – Ticket, please. – Um, quick story. -请出示门票 -情况是这样的
[15:49] – It’s actually pretty sad. – Let me guess. -非常悲伤的一件事 -让我猜猜
[15:51] You’re trying to get tickets for your baby sister 你设法给你
[15:53] who’s the biggest gurgles fan in the whole world 咯咯笑组合的世界头粉小妹妹弄张门票
[15:55] and they were sold out, 可票却买光了
[15:56] and now you want me to just let you guys in? 现在你想让我放你们进去
[15:58] It’s even sadder when you say it. 别把真相说出来行吗
[16:02] And here’s the saddest thing of all. 结果比真相还糟
[16:08] Next! 下一位
[16:14] Time to kick it up a notch. 下面得出狠招了
[16:16] – Ready? – Ready. -准备好了吗 -好了
[16:20] Oh oh oh! 噢 噢 噢
[16:23] Help help! That boy just collapsed! 快救救他呀 那个男孩晕倒了
[16:27] It’s okay. I’m a doctor. 别担心 我是医生
[16:29] – I know mouth to mouth. – All better. -我知道怎么给他人工呼吸 -我没事了
[16:40] Hi, I’m Bob… Bob’s bugs be gone. 嗨 我叫鲍伯 臭虫害虫灭光光
[16:45] I’m here about the fire ant problem backstage. 来这儿处理后台火蚁的问题
[16:48] Exterminators, huh? 职业除虫家 是吗
[16:50] Why do you have a baby with you? 那为何手上抱着着婴儿呢
[16:53] She’s an intern. 她跟着来实习的
[16:56] – You really think I’m that stupid? – No. -你还真当我蠢货吗 -不是
[16:59] – Hey, look over there. – What? -嘿 看那儿啊 -什么
[17:02] Hey! 嘿
[17:18] Can I help you? 需要帮助吗
[17:22] – Animal control. – Good. -我是动物管理协会的 -很好
[17:25] What happened to your face? 你的脸怎么了
[17:28] Chipmunks are only cute in cartoons, ma’am. 花栗鼠只有在卡通里才是可爱的 夫人
[17:33] Is this your horse? 这是你们的马吗
[17:34] – Yes. You found him! – Hey! -是啊 你找到了他 -天哪
[17:36] Oh my gosh, we’ve been worried sick. 我的神啊 我们担心坏了
[17:39] – Where is he? – Not so fast. -他现在在哪儿啊 -不要急
[17:41] I’m afraid this animal is stolen proper. 恐怕这匹马是偷来的
[17:43] What? We didn’t steal it. 什么 我们没有偷过马
[17:46] My husband rented it for our daughter’s birthday party. 我丈夫把它租来给女儿办生日派对的
[17:48] Just show me the rental agreement, 请给我看下租约
[17:50] we can clear this right up. 你们就没事了
[17:51] I haven’t got a rental agreement. 可是我没有租约
[17:55] I got a sweaty handshake 那人只给我伸了双汗手
[17:56] and he took off in his dark van. 然后坐着黑面包车就扬长而去了
[17:57] Seemed okay to me. 我感觉应该可以了
[17:59] Then I’m afraid we have a problem. 那恐怕你们逃不掉麻烦了
[18:03] No no no, hon. 噢不 不 不 亲
[18:06] Here’s your rental agreement. 你的租约在这儿呀
[18:08] Honey, I told you I didn’t get one. 亲爱的 我告诉过你我没有的
[18:10] Oh no, it’s right here. Yeah yeah. 噢不 就在这儿嘛 是的是的
[18:14] As a matter of fact, 事实上
[18:16] he has two rental agreements. 他有两张租约
[18:22] Are you trying to bribe me, ma’am? 您企图贿赂我吗 夫人
[18:26] We also have cake. 我们还有蛋糕呢
[18:34] So that’s how we got here, 我们就这么被抓了进来
[18:38] which only leaves P.J. 就剩PJ没有说了
[18:41] How did you get here? 你怎么被抓进来的
[18:43] Oh, cute story, actually. 哈 其实说来真逗
[18:45] So it was after the concert. 演唱会结束后
[18:53] I can’t believe I went to Yale. 亏我还是在耶鲁上的大学
[18:56] Now I’m a gurgle. 如今却沦落至此
[19:05] I’ve got talkin’ toes 我有会说话的脚趾头
[19:07] The big one likes to say hello 大脚趾爱说你好
[19:09] The other four are not so bold 其他四个很腼腆
[19:11] They curl up when it gets too cold. 天冷时 他们蜷在一起
[19:14] That’s great, kid. 你太有才了 孩子
[19:16] Oh, you like that one? I’ve got plenty of others… 噢 你喜欢那首吗 我还有好多其他的呢
[19:18] One about talking eyes, one about talking knees… 有首关于会说话的眼睛 还有首是会说话的膝盖
[19:20] Yeah, do you happen to have a song about security guards? 好吧 你就没有首写保安的吗
[19:22] That’s not a good idea for a song. 这可不是什么好主意
[19:26] Oh. 天哪
[19:27] See you later, I’m off to jail 一会见喽 我要去监狱了
[19:29] Could you do me a favor and post my bail? 一会能帮我交保释金吗
[19:31] Here’s a gurglewho went to Yale… 这个咯咯笑组员上过耶鲁大学…
[19:37] so I was busted for harassing a gurgle 因此我因骚扰咯咯笑组合成员被逮捕
[19:40] and stripped of my membership from the fan club. 同时被踢出了粉丝俱乐部
[19:45] Okay, Duncans, you’re free to go. 好了 邓肯一家 你们可以走了
[19:46] You’ve been bailed out. 你们被保释了
[19:48] – Bailed out? – By who? -保释 -谁保的
[19:53] Gurgle circle. 圆圈咯咯
[19:55] Yeah yeah, biggest moment of your life. 不错不错 这是你们人生中最美好的时刻
[20:00] But why did you bail us out? 可你为什么保我们出去
[20:02] Well, I played “pick a scab” 嗯 我为其他几位咯咯成员
[20:03] for the other gurgles and they loved it. 弹唱了”伤疤歌”他们都说喜欢
[20:05] – I sold a song? – No, i sold a song. -我卖出了一首歌 -不 是我
[20:09] You got bailed out. Welcome to showbiz, kid. 你被保释了 娱乐圈随时欢迎你 孩子
[20:15] You know, I’m gonna miss this place. 你知道吗 我挺怀念这儿的
[20:19] Oh, don’t worry, you’ll be back. 噢 别担心 你会有机会回来的
[20:28] Well, Charlie, your second birthday 好了 查莉 你的两岁生日
[20:30] turned out to be pretty memorable… 最后过得如此有纪念意义
[20:32] More memorable than my second birthday, that’s for sure. 比我两岁生日光辉多了 这是肯定的
[20:36] Still too soon. 现在说这个为时过早
[20:39] Anyways, you never did get to see the gurgles in concert, 总之 你没机会看咯咯笑组合的演唱会了
[20:42] but that’s okay because you have a new favorite show. 不过没关系因为你另有所爱了
[20:46] Ooh, “the buttercups!” 噢 “毛毛组合”
[20:49] But if you ever wanna see the buttercups in concert, 如果你想看毛毛组合的演唱会
[20:52] good luck, Charlie. 得祝你好运了 查莉
[20:54] Shh! This is a new one. 嘘 这是新出来的
[21:04] Hey, dad, do you mind if I take Charlie out for a spin? 嘿爸爸 我能带查莉出去策马奔腾下吗
[21:06] Ooh, sorry, Gabe. 噢 抱歉 盖比
[21:07] We don’t have the horse anymore. 我们现在没有马了
[21:09] But we do have the cart. 但我们可有车啊
[21:20] Faster! 快一点
[21:23] Okay, say “Cheese.” 看镜头 说”茄子”
[21:28] Giddy up. 站起来继续前进
[21:49] Wow. You guys were gone a long time. 哇 你们出去了好久
[21:51] Really? Seems like 30 seconds. 真的吗 我感觉才过了三十秒
[21:54] Oh! Did you see anything interesting? 噢 你们看到什么有趣的东西了吗
[21:56] No, just a bunch of credits. 没 收了堆罚单而已
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第26集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号