Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第30集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第30集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:08] Okay. 好的
[00:09] Hey, dad, can I go away with Ivy and her family this weekend? 嘿 老爸 这个周末我能和艾薇一家出去玩吗
[00:12] Ivy says they have a nice house on the Lake. 艾薇说她家在湖边有幢小别墅
[00:14] A weekend getaway? 玩一个周末
[00:16] House on the Lake? Crackling fire? 湖边小屋 还点上篝火
[00:19] Can you bring a friend? 你问下能不能带朋友去
[00:22] Or a dad? 或者 带老爸去吧
[00:25] Kind of… it’s not a getaway unless I get away from… 怎么说呢 有你在的话 玩起来就
[00:30] Me? 我吗
[00:33] Thanks for understanding. 谢谢你能理解我
[00:34] – Have fun. – Love you! -去吧 -谢谢 爱你哦
[00:37] Hey, dad. 我们回来了 老爸
[00:42] – Hey, dad. – How are you doing? -嗨老爸 -最近怎么样
[00:44] Anything you boys care to tell me? 你们有什么需要坦白的吗
[00:48] What makes you think we want to tell you something? 你怎么会觉得我们需要坦白什么
[00:50] That. 自己看吧
[01:02] Well well well, Mrs. Dabney. 您又来拜访了啊 达布尼太太
[01:06] With a baseball and a satellite dish. 还带了个棒球和卫星天线
[01:11] – What do I owe you? – Don’t worry about it. -要怎么赔偿呢 -不用你担心
[01:14] I still have your credit card number on file. 我还记着你的信用卡号呢
[01:21] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:22] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:24] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:26] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:29] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:31] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:34] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:37] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:40] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:42] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:44] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:46] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:48] There’s no maybe 不要怀疑
[01:50] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[01:53] Your life is up and down 生活有悲有喜
[01:55] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[01:59] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:04] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:20] Hey, Charlie. 嘿 查莉宝贝儿
[02:22] – Whatcha doing? – Timeout. -你怎么坐在这里 -被妈妈罚的
[02:24] – What happened? – I was bad. -怎么会 -我做坏事了
[02:28] Could I talk to you in here for a minute? 老公过来 有事和你商量
[02:31] That’s a timeout chair? 这个椅子是用来罚坐的
[02:32] This whole time I thought it was just Gabe’s chair. 我一直以为是盖比专座呢
[02:38] What’s going on? 到底怎么回事
[02:39] Bob, I am so upset. 老公 这事情都快把我烦死了
[02:41] Charlie said a bad word at school today. 查莉今天在幼儿园里说脏字了
[02:44] What? What did she say? 什么 她说什么了
[02:49] Whoa. 额
[02:52] Our little girl said that? 我们的宝贝女儿居然说这个
[02:54] Well, apparently she was making. 当时她在用通心粉做项链
[02:56] A macaroni necklace when some kid pushed her, 然后有个小朋友推了她一下
[02:59] Knocked her macaroni and out came the word. 通心粉掉地上了 查莉就说了这个词
[03:02] Well, at least she used it correctly. 这样啊 至少她用对地方了
[03:06] Actually her teacher said she’s swearing at a second-grade level. 其实老师说她骂得相当没水平
[03:12] I just can’t picture our little angel saying something like that. 我还是无法想象我们的小天使会说这样的话
[03:15] Me neither. 我也这么觉得
[03:16] No, I’m sorry. You know what? 不行 告诉你吧
[03:18] Until I hear that myself, I don’t believe it. 除非我自己听到 不然我绝不相信
[03:20] You’re right. 没错
[03:22] I mean Charlie is the perfect combination of all of our kids. 看看查莉 她集合了我们孩子的所有优点
[03:25] She’s got the intelligence of Teddy, 像泰迪一样聪明
[03:27] The sweetness of P.J. 像PJ一样可爱
[03:29] And none of Gabe. 而且完全不像盖比
[03:37] To the mountains we will go, the mountains we will go 我们的征途在大山深处 向着群山我们迈开步伐
[03:40] To our cabin in the mountains 向着可爱的山中小屋
[03:42] The Wentzes and Teddy will go. 全家和泰迪一起前进
[03:47] How was that one, Teddy? 这个小调怎么样 泰迪
[03:49] Oh, best one yet. 呃 目前为止最最好听的
[03:52] Are they gonna do this the whole way? 他们就要这样一路唱过去吗
[03:54] If you just said, “do they do this the whole way?” 如果你刚问会不会一路唱过去
[03:57] The answer is yes. 那我告诉你 会的
[04:01] So, Teddy, what do you think about the new car? 对了 泰迪 你觉得我们这辆新车怎么样
[04:05] – Oh, it’s… it’s nice. 噢 还不错哦
[04:08] Bought this one right after you wrecked. 在你把我们的旧车小格蕾西撞坏之后
[04:09] My old car Gracie in less than 20 minutes. 我在二十分钟内就决定买了这辆新的
[04:12] – Remember that? – Sure do. -还记得么 -终身难忘啊
[04:19] I had such a bad feeling when I saw you drive her away that day, 那天我看到你开着我们的小车的时候 就有不祥的预感了
[04:23] But I didn’t say anything. 但我没有阻止你
[04:26] I’ll never forgive myself for that. 真是后悔死了
[04:31] To the mountains we will go 我们的征途在大山深处
[04:34] The mountains we will go 向着群山我们迈开步伐
[04:36] To the… 向着….
[04:48] Okay, Charlie, 现在呢 查莉
[04:51] Mommy and daddy want to talk to you today about words, 爸爸妈妈要教你关于词语的事情
[04:54] – Especially new words. – Okay. -特别是新的词 -好呀
[04:57] So let’s say somebody. 我们假设呢 有人
[05:02] Knocked over your juice. 把你的果汁打翻了
[05:05] Now what would you say to that? 那你会说什么呢
[05:07] Oopsy. 糟了
[05:11] But if you really didn’t like it? 如果你真的对此很不开心呢
[05:13] Uh-oh. 啊哦
[05:16] Okay okay, let’s… 好吧好吧 那么这样
[05:18] Let’s say somebody took your juice. 如果有人抢走了你的果汁
[05:21] Huh? What would you say then? 像这样 你会怎么说
[05:24] Or if somebody took your juice. 或者有人抢走了你的果汁
[05:26] And then did this all over you? 还喷得你到处都湿透了
[05:32] Are we trying to get her to say the word or me to say the word? 你是想引她说那个词还是想逼我说
[05:37] -Bob, this is silly. -I know! -老公 我们这样太傻了 -的确
[05:41] She’s not saying it now because she never said it in the first place. 她现在不会说 因为她根本就从来没说过
[05:44] Exactly, she never said it. 没错 她从来就没说过
[05:47] Come on, sweetie. 来吧 宝贝儿
[05:50] Let’s go get daddy a new shirt. 我们去帮爸爸拿件干净的衬衫
[05:58] – She said it. – She said it? -她刚说俄 -什么 她居然说了
[06:01] She dropped her doll and she said it. 她把娃娃掉到地上 然后就说了
[06:03] Oh, Charlie, you didn’t. 不是吧 查莉 你不会吧
[06:06] I did, daddy. 我真的说了 爸爸
[06:30] Won’t you come in? 您为什么不进来呢
[06:32] Hey hey, we were watching that. 喂 那个节目我们正在看呢
[06:35] Too bad. My story is on. 抱歉 我要看的电视剧开始了
[06:37] And since you broke my dish, I’ll be watching my show here. 谁让你弄坏了我的卫星天线 我只能到这儿来看了
[06:44] If you want some of my popcorn, ask for it. 想吃爆米花 记得先打个招呼
[06:46] – Can I have some of your popcorn? – No. -我能吃你的爆米花吗 -没你的份儿
[06:51] So what is this show? 你要看什么节目俄
[06:53] It’s called “The Tears of Tomorrow.” 《明日之泪》
[06:56] It’s about the tears family of tomorrow, Maine. 讲述缅因州未来城的泪珠一家
[06:59] In the last episode, Chance Tears found out. 上一集里 蔡斯·泪珠发现
[07:04] His seventh wife Amanda is actually a Clone. 他的第七任妻子阿曼达其实是克隆的
[07:13] Quiet. It’s starting. 保持安静 开始了
[07:15] From the heartaches of today come “The Tears of Tomorrow.” 今天的伤痛带来《明日之泪》
[07:19] Yeah, let’s go, P.J. 好吧 我们可以闪了 老哥
[07:24] – Whoa, uh, who… who’s that? – That’s Tiffany Tears. -喔 慢着 这是谁啊 -是蒂芙尼·泪珠
[07:27] All she ever wears is a tiny bikini. 她出现的时候永远只穿着一件小号比基尼
[07:29] It’s disgusting. 太恶心了
[07:33] Sure is. 是啊
[07:35] Ooh, and that’s Brick Tears. 噢 这个是布里克·泪珠
[07:38] He’s chance’s 12-year-old grandson. 他是蔡斯的外孙 才十二岁
[07:40] He’s a boy genius with a taste for evil. 他真是个邪恶的小天才
[07:43] Move over! 坐过去一点
[07:47] Amanda, who is this? 阿曼达 这位是谁
[07:49] I’m glad you asked, chance. 蔡斯 我很荣幸向你介绍
[07:51] This is my new boyfriend Chauncey. 这是我新交的男朋友 昌西
[07:53] What? But he looks just like me. 你说什么 他看上去长得和我一模一样
[07:55] That’s right. You’re not the only one who knows how to Clone. 没错 你不是唯一一个会克隆技术的人
[08:00] Man, I did not see that coming. 哈 出乎意料啊 编剧太有才了
[08:03] Oh, there’s Brick. What’s he got in his hand? 快看布里克 他手里拿着什么
[08:07] Brick, what do you have in your hand? 布里克 你手里拿着什么
[08:09] Brick, put that weapon down! No! -布里克 快放下武器 -不
[08:11] Oh! 噢
[08:14] These have been… “The Tears of Tomorrow.” 欲知后事如何 请听下回分解
[08:23] Wait. That’s it? 什么 就这样结束了
[08:25] – But what about brick? – And what about Tiffany? -布里克怎么样了 -蒂芙尼怎么样了
[08:28] She went to change bathing suits and never came back. 她去换泳装了怎么还没回来
[08:31] Calm down. The show’s on again tomorrow. 别着急呀 节目明天继续
[08:34] Tomorrow? 明天还有
[08:36] I did not see that coming! 没想到还有这出
[08:39] All right, everybody, we’re here. 好了 同志们 我们安全抵达
[08:42] Where’s the house? 房子在哪里
[08:44] Oh, Teddy, it’s right out there. 这个嘛 泰迪你看 就在那里呢
[08:52] That shack on the Lake? 就那个湖上的小棚屋
[08:54] Ivy, you said it was a nice house. 艾薇 你说的可是一幢漂亮的小楼啊
[08:58] No, I said it was an ice house. 不对 我说的就漂着的小屋
[09:03] But I’ll admit, I do run my words together. 但是我承认我说话的确发音不准
[09:17] – Oh yes, we made it! – Well, here we are. -好 终于到了 -到了耶
[09:21] Oh, Teddy, let me give you the tour. 来呀 泰迪 我带你看看这里
[09:29] – Any questions? – Uh, just one. -有什么要问的吗 -呃 就一个
[09:32] Is that the bathroom? 你们就用这个来方便吗
[09:35] Oh no. That’s our fishing hole. 噢 当然不是了 这是用来钓鱼的
[09:38] That’s where we catch our dinner. 钓鱼当晚餐
[09:41] Ivy, could I talk to you for a sec? 艾薇 我能占用你一小会儿吗
[09:43] Let me give you girls some privacy. 我给你们一点私人空间
[09:51] You tricked me! 你又耍我
[09:53] I knew you wouldn’t come if I told you the truth. 我实话实说的话你就不会来了
[09:55] Yeah, you’re right, I totally wouldn’t have come! 被你说对了 我真的不会来的
[09:58] Ugh, stop complaining. It’s not so bad. 喂 别抱怨了 没你想象的那么糟
[10:00] There is a hole in the floor. 不遭么 地板上都有一个洞呢
[10:03] Everything okay in here? 还好吗
[10:05] Oh yes, it is. 噢 还好 还好
[10:08] What is the point of a curtain if she can hear us? 拉个破帘子还能听到我们 那还有什么用
[10:10] I don’t know. And why are you still whispering? 不知道 你怎么还悄声细语的
[10:13] Those are two good questions. 你们的问题都很好
[10:22] So, uh, what did you guys wanna talk to me about? 好了 你们找我什么事
[10:27] We’ll ask the questions around here. 我们问你几个问题
[10:31] Now why did you teach Charlie that bad word? 你为什么要教查莉脏字
[10:36] – What bad word? – Don’t play dumb with me! -什么脏字 -别跟我装傻
[10:41] All right? We can do this the easy way or the hard way. 明白吗 别敬酒不吃吃罚酒
[10:43] – Your choice, punk! – Whoa whoa whoa whoa! Whoa whoa! -你选吧 兔崽子 -喔 喔 喔 喔
[10:45] Sweetie, sweetie, why don’t you go take a break? 亲爱的 亲爱的 你先去消消气
[10:48] Go take a break. 消消气
[10:49] Lme talk to the boy. 让我和他谈
[10:55] Wow, your old mom’s pretty riled up, huh? 哇 你老妈暴走了
[11:00] You know, Gabe, sometimes we make mistakes. 知道吗 盖比 有时候我们会犯错误
[11:03] But the important thing is to tell the truth. 但更关键的是 我们要勇于承认错误
[11:06] You can tell your old dad the truth, right? 和你老爸摊牌吧
[11:11] Dad, you can stop. I know what you’re doing. 爸 歇歇吧 我知道你们的把戏了
[11:14] – What do you mean? – You’re playing good cop/bad cop. -什么把戏 -跟我唱红脸白脸
[11:17] What… honey, he’s onto us! 什么 亲爱的 他看穿了
[11:22] – Oh, man! – Yeah, and there’s a little problem with your theory. -噢 天啊 -你们一开始就想错了
[11:25] For me to teach Charlie a bad word, 如果我要教查莉脏字
[11:26] I’d actually have to spend time with her. 我就要和那个小丫头耗上半天
[11:32] You’re free to go. 你可以走了
[11:37] – Charlie said a bad word? – Mm-hmm. -查莉说脏话了 -嗯嗯
[11:40] – What was it? – We think you know. -什么脏话 -你心里清楚
[11:45] No, I don’t. 我不清楚
[11:52] That’s terrible. 太不入耳了
[11:55] What does it mean? 这词是什么意思
[12:03] You’re free to go. 你可以走了
[12:06] And since Charlie spends a lot of time in our backyard, 鉴于查莉经常在后院里玩
[12:10] We think she might have heard something. 我们认为她有可能从你那里
[12:12] From your side of the fence. 耳濡目染到一些东西
[12:15] What are you accusing me of? 关我屁事
[12:18] Charlie said a bad word and we think. 查莉说脏字了 我们认为
[12:20] She might have learned it from you. 她有可能是从你那里学到的
[12:21] What was the word? 什么脏字
[12:34] I wasn’t saying it to you! 我又不是对你说的
[12:36] You sure won’t be saying it twice. 让你不敢再说第二遍
[12:44] Teddy, I’d like for you to meet old Betsy. 泰迪 介绍你认识下老贝琪
[12:49] There’s a little story that goes along with her. 她还有一段小故事呢
[12:51] Oh, hold on a second, dad. 噢 老爹 等一等
[12:54] Go ahead. 说吧
[12:57] Betsy was a present from my grandfather. 贝琪是我祖父送给我的礼物
[13:00] Yeah. He carved her handle from a tree behind his house. 没错 他用房后的一棵树 雕刻出了她的手柄
[13:03] I’ve had her since I was 10 years old. 就在我十岁那年 拥有了她
[13:07] All right, let’s get her in the water. 好了 让她下水吧
[13:11] Harry, let Teddy do it. 哈里 让泰迪来吧
[13:14] I don’t think that’s a good idea, Mary Lou, 我认为有些不妥吧 玛丽露
[13:16] Especially after what happened to Gracie… 特别是除了格雷西那档子事儿之后
[13:18] Which I’ve forgotten about. 我已经把它忘干净了
[13:22] Harry, Teddy is our guest. Now make a gesture. 哈里 泰迪是客人 咱们要做出地主之谊
[13:25] I don’t wanna make a gesture! 我不想尽地主之谊
[13:26] He doesn’t have to make a gesture. 他没必要尽地主之谊
[13:27] Harry, gesture! 哈里 大度点儿
[13:32] Here. 拿好了
[13:38] All right, cast away. 好了 甩杆
[13:46] Not bad for a rookie. 不错 对于新手来说
[13:49] Thanks, I’ve been holding stuff. 谢谢夸奖 自从我很小的时候
[13:52] Since I was little. 就会握东西了
[13:54] And now the excitement begins. 现在激动人心的时刻到了
[14:08] Is the excitement still beginning or… 激动人心的时刻是马上到了还是
[14:11] Are we… are we in it now? 已经到了
[14:14] Harry, can you give me a hand? 哈里 能帮我个忙吗
[14:17] Oh yes yes. Good good. 噢 好的 好的 没问题
[14:20] – Have fun. I’m off to the restroom. – Where is it? -自己玩吧 我去厕所了 -厕所在哪
[14:24] It’s a nasty outhouse. 就是个肮脏恶臭的坑
[14:27] All the way across the freezing Lake. 在冰面上比比皆是
[14:29] But it’s away from my parents, so I enjoy it. 在那里没有我爹娘 所以再脏再臭也无妨
[14:41] Oh! 噢
[14:43] Betsy! Noooo! 贝琪 不要啊
[14:53] Oh no! 不会吧
[14:56] They canceled “Tears of Tomorrow.” 他们取消了《明日之泪》的演出
[14:58] What?! 什么
[15:00] But it’s been on for, like, 50 years. Why now? 但是这部剧好像已经播出五十年了 为什么会停播呢
[15:02] It says our generation doesn’t respond to it. 他们说这部剧不适合咱们这一代人看
[15:04] That’s crazy. 胡扯
[15:06] You know, maybe if the kids. 知道吗 也许孩子们放下了
[15:08] Put down all the phones and the video games and the gadgets. 手中的手机 电子游戏还有玩具
[15:10] And actually watched the darn program… 转而去死心塌地去追这部剧
[15:15] Do you think we’re spending too much time with Mrs. Dabney? 我们是不是和达布尼夫人呆的时间有些长了
[15:18] Hogwash. 那还用说
[15:22] – That’s her. – I guess we have to tell her. -又是她 -我们要和她谈谈了
[15:34] Hello, boys. 好啊 孩子们
[15:35] Mrs. Dabney, come on in. 达布尼夫人 请进
[15:42] Have a seat. 请坐
[15:46] We have some bad news. 告诉你个坏消息
[15:48] – Bad news, you say? – Yes. -你是说坏消息吗 -是的
[15:50] – What is it? – What’s what? -什么 -什么什么
[15:53] What’s the bad news? 坏消息是什么
[15:56] You’d better sit down. 你最好坐下
[15:58] I am sitting. 坐着呢
[16:01] Well, there’s nothing left to say but… 好了 没什么可说的 除了
[16:05] It’s over. 结束了
[16:06] What’s over? 什么结束了
[16:07] They canceled 他们停播了
[16:11] “The Tears of Tomorrow.” 《明日之泪》
[16:12] What?! No! 什么 不
[16:15] I… oh! 我 噢
[16:18] – Did she faint? – Or is she… -她是晕过去了吗 -还是
[16:28] So all we’re having for dinner is rice? 我们晚餐只有米饭吗
[16:31] Well, usually there’s fish on top of it. 这个嘛 通常会有一条鱼在上面的
[16:34] But someone lost our means of catching fish. 但是某人把鱼竿弄消失了
[16:37] And by that, I mean old Betsy. 鱼竿就是老贝琪
[16:39] And by someone, I mean you. 某人 也就是你
[16:41] Mr. Wentz, I promise, right when we get home 温兹先生 我保证 我一回到家
[16:45] I’ll get you another fishing pole. 我马上再给您买一支鱼竿
[16:47] And are you gonna raise my grandfather from the dead to carve it? 你能唤醒我的祖父 让他为其雕刻吗
[16:51] Harry, can I talk to you for a minute in private? 哈里 能和你谈谈吗 私下里
[17:01] You have got to change your attitude. 你要改变一下你的态度
[17:03] Teddy is our guest! 泰迪可是我们的客人
[17:04] Mary Lou, the girl is an assassin. 玛丽露 那姑娘就是个杀手
[17:07] First she killed Gracie, and now she’s drowned Betsy! 首先她杀死了格雷西 如今她又淹死了贝琪
[17:12] Sure glad that’s a private conversation. 幸好是私下里谈话
[17:23] You okay, Mrs. Dabney? 还好吧 达布尼夫人
[17:25] I’ll never be okay again. 我好不了了
[17:27] I don’t know how I can go on without Chance Tears. 没了蔡斯·泪珠我可怎么活啊
[17:29] Well, at least you and chance had a lot of years together. 别这么说 至少你和蔡斯已经相伴多年
[17:33] Tiffany and I just met. 我和蒂芙尼才刚刚认识
[17:35] All right, come on. 好了 别难过了
[17:37] Let’s try to find something to take our minds off our loss. 咱们找找能带走这片阴霾的节目
[17:39] Are you kidding? I’ve been watching that show forever. 别开玩笑了 我对这部剧坚贞不渝
[17:42] You think I’m gonna replace it just like that? 你觉得我会用这种烂剧来填补心灵的空白吗
[17:44] Hey, what’s this? 嘿 这是什么
[17:47] Though time may pass, you will never be far 尽管时光荏苒 但是你绝不会离弃
[17:50] From “The Edge of Yesterday.” 《昨日之巅》
[17:53] Ooh, that looks good. 呜 看着不错
[18:05] I can’t believe we never found out. 不敢相信我们抓不到
[18:06] Who taught Charlie that word. 教给查莉脏字的那个人
[18:08] I don’t know, Bob. 我困惑了 老鲍
[18:10] Maybe it’s not important where she learned it. 也许她从哪学到的脏字并不重要
[18:12] What’s important is that we teach Charlie. 重要的是我们应该教会她
[18:14] That cursing is wrong. 骂人是不对的
[18:16] And I think we’ve done that. 我觉着我们做的不错
[18:20] How about a turn signal, you… 怎么不打转向灯啊 你个
[18:31] Case closed. 结案了
[18:38] Ivy. 艾薇
[18:41] Ivy. 艾薇
[18:46] – Ivy, Ivy. – What? -艾薇 艾薇 -干嘛
[18:49] I have to go to the bathroom. 我要去厕所
[18:50] – Where is it? – It’s an outhouse. -在哪啊 -就是个坑
[18:52] You go outside and you follow the stench. 我出门 闻着臭味就找到了
[18:54] Thank you. 谢了
[18:56] Whoa! 哇
[19:00] What was that? Teddy fell in the Lake! -什么声音 -泰迪落水了
[19:03] – Oh my goodness, come on! – Oh, Teddy! -额滴神啊 快点 -噢 泰迪
[19:04] Pull! Everybody pull hard! 拉 大家使劲拉
[19:06] Come on! All right. 加油 好了
[19:10] Oh, what’s that? What’s going on? 噢 什么东西 搞什么
[19:13] – Aah! – Wow. Hey, you caught a fish. -啊 -哇 嘿 你抓了条鱼
[19:18] Whoa, and it’s a beauty. 哇 好漂亮的一条鱼
[19:20] Look. Look, there’s a line in its mouth. 看 看 有条线在它的嘴里
[19:22] What? 什么
[19:25] Oh. Oh, Betsy! 噢 噢 是贝琪
[19:28] Oh, I missed you so much, baby. 噢 可把我想死了 宝贝
[19:30] Teddy, honey, are you okay? 泰迪 亲爱的 没事吧
[19:31] Yeah, no, I’m just… I’m fine. I’m just kind of cold. 没事 没事 我就是 我没事 就是有点冷
[19:33] – Okay. – Well, Teddy, -好了 -好了 泰迪
[19:36] Looks like you’ve redeemed yourself. 看来你已经完成自我救赎了
[19:38] You are officially invited back next year. 我们邀请你明年还与我们共度美好时光
[19:41] Noooo! 不
[19:52] Well, Charlie, a big life lesson today… 好了 查莉 今天给你好好上一课
[19:56] See, when someone says they have a house on the Lake, 听着 当某人说他有个环湖别墅
[19:59] They might mean they have a house on the Lake. 意思可能就是他们有个房子建在了湖上
[20:06] Kind of an offbeat lesson, but… 这节课感觉怪怪的 但是
[20:09] Well, not really a lesson at all. 其实 根本不算是节课
[20:12] Give me a break. I’ve gotta do a lot of these. 先不管了 以后再修改视频
[20:15] Well, at least one person in the family. 好了 至少家里的某人
[20:17] Learned something. 好好上了一课
[20:21] Can I go now? This is boring. 能放了我吗 好无聊啊
[20:24] – No! – Yeah? -不 -是吗
[20:26] Well, if you think I’m gonna sit in this chair. 好吧 如果你认为我会老老实实地坐在这把椅子上
[20:28] The entire 20 minutes, ho ho, good luck, Charlie. 整整二十分钟 噢 噢 好运吧 查莉
[20:33] Couldn’t have said it better myself. 比我说得好
[20:38] From the heartaches of today 今天的伤痛
[20:39] Come “The Tears of Tomorrow.” 带来《明日之泪》
[20:41] You can’t threaten me. 你吓不住我
[20:43] I’m Chance Tears. 我是蔡斯·泪珠
[20:47] Hello, Chance. 好啊 蔡斯
[20:50] Amanda! 阿曼达
[20:52] What are you doing here? 你来干什么
[20:54] That’s what I’d like to know. 我也想知道
[20:59] Amanda Clone! But… 克隆人阿曼达 但是
[21:03] I’ll handle it, Chance. 我来处理 蔡斯
[21:06] Chance Clone! 克隆人蔡斯
[21:11] Brick! 布里克
[21:15] What’s goin’ on here? 这里发生了什么
[21:17] I knew this day would come. 我就知道这天会到来的
[21:20] – Me too. – Me too. -我也是 -我也是
[21:22] Me too 我也是
[21:23] I’m confuse. 我晕了
[21:24] Who’s the real one? 谁才是真身
[21:26] Who cares? 管他呢
[21:28] You take two. I take two. 你两个 我两个
[21:35] These have been…”The Tears of Tomorrow.” 以上就是本集《明日之泪》的精彩内容
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第29集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号