Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:08] Thanks for the ride home. 谢谢你载我回家啦
[00:09] I’ve never been on a motorcycle before. 我还从没骑过摩托车呢
[00:11] Were you scared? You were holding on pretty tight. 你很害怕是吗 抓我抓那么紧
[00:14] Yeah, but that wasn’t because I was scared. 啊对 不过那不是因为我害怕啦
[00:19] Anyway, see you tomorrow night at the movies? 行啦 明晚电影院见
[00:21] Yeah, for sure. What time do you want me to pick you up? 好啊 当然 你想让我什么时候来接你呢
[00:23] Pick me up? 来接我
[00:25] Um, you know what? You don’t have to do that. 呃 话说 你其实不用来接我的
[00:29] We can just… we’ll meet at the mall. 我们只要 在商场见就行了
[00:31] That way you don’t have to come here. 这样你就不用绕到我家来了
[00:32] – We’ll just meet there. – Well… -商场见就行了 -可是
[00:34] At the mall. 就在商场见啦
[00:36] Okay, but maybe we could just, like, go in and hang out 好吧 不过我们为什么不进去逛逛
[00:39] – for a little while. – No. -坐一小会儿 -不行
[00:41] Derek, no. If we hang out now, 德里克 不行 如果我们现在逛的话
[00:44] what will we have to talk about tomorrow, 明天该说什么好呢
[00:48] at the mall? 那么就商场见咯
[00:50] Well, maybe we could… 好吧 或许我们可以
[00:52] Shh. Save it for the mall. 嘘 有什么商场再说
[00:56] Okay, well, I’ll see you later. 好的 嗯 到时见
[00:59] All right, bye. 嗯好 再见
[01:11] – Who’s the guy? – What?! -那家伙是谁 -什么
[01:14] What guy? 哪个家伙
[01:16] The guy you’re trying to hide from mom and dad. 你躲着爸妈见的那个家伙啊
[01:18] I’m not trying 我没有
[01:20] to hide anybody from anyone. 躲着任何人去见任何人
[01:22] Teddy, let’s not play this game. 泰迪 你就别和我装了
[01:25] We all know there’s a guy. We all know he has a motorcycle. 咱俩可都知道有那么个骑着小摩托的家伙
[01:28] And we all know I have photos. 咱俩还知道我这儿还有照片
[01:32] So what do I care? 关我屁事
[01:34] You care because I can’t be trusted 当然关你事 我可是个大嘴巴
[01:37] with information like this. 对于一切奸情指望我守口如瓶可不现实
[01:39] Gabby Gabe they call me. 鄙人有个外号 大嘴盖比
[01:42] Okay, just tell me what you want, gabby. 好吧 你到底想怎样 大嘴盖比
[01:47] I got into a little trouble at school. 我在学校犯了点小事
[01:49] And now my teacher wants to talk with my parents. 班主任要找咱爸妈谈话
[01:52] So what does that have to do with me? 这和我有什么关系
[01:54] Funny you should ask, Teddy. 问的好 泰迪
[01:57] Or should I say “mom”? 我该更直接点喊您 “妈” 吗
[02:00] Oh, no no no no. 噢 不行 不行 不行 不行
[02:02] It can totally work. 完全可以
[02:04] Miss Monroe is old and has terrible eyesight. 梦露老师那把年纪 眼睛看不清楚的
[02:07] No, that’s crazy. 不行 这太不靠谱了
[02:09] I’m not gonna pretend to be mom. 我可不给你当妈
[02:11] Here’s an interesting photo. 这张照片很有趣哈
[02:14] I believe they call this a wheelie. 这个应该叫独轮技吧
[02:19] Well, isn’t someone being especially evil today? 你今天的邪恶劲儿怎么全用在我身上了
[02:23] I got a good night’s sleep. 因为我昨天睡的相当爽
[02:25] Okay, so even if I do agree, 好吧 就算我答应了
[02:28] who are you gonna get to play dad? 你打算找谁来当爸
[02:30] Hey, guys. 嘿 伙计们
[02:33] P.J., I need you to be my pretend dad at school. P.J 我需要你来去学校假装我爸
[02:36] Sure. 没问题
[02:37] That’s it. You’re just gonna do what he says? 你也太容易搞定了 他说什么你都答应
[02:40] In the long run, it just saves time. 从长远来看 这样做省我时间
[02:46] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[02:48] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[02:50] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:52] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[02:54] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:56] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[02:59] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[03:02] So just take my advice 所以听取我的建议
[03:06] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[03:08] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[03:09] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[03:12] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[03:14] There’s no maybe 不要怀疑
[03:16] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[03:19] Your life is up and down 生活有悲有喜
[03:21] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[03:25] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[03:30] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[03:41] Thank you, honey. 谢谢你 亲爱的
[03:43] Hey hey hey hey! 嘿嘿
[03:45] Didn’t you forget something? 是不是忘了啥呀
[03:47] I’m not gonna do it every time. 懒得每次都来
[03:53] Bob, do you think we should get something for Charlie 鲍勃 你不觉得我们得为小查莉添点
[03:56] to play on, like a swing set or slide? 东西玩玩吗 像秋千跷跷板啥的
[04:00] She doesn’t need any of that stuff. 她才不需要那种东西
[04:01] She’s got all sorts of things to do back here. 她自己在那儿有的玩得可好呢
[04:03] Really? Honey, look at her. 是吗 亲爱的 瞧瞧她
[04:08] Honey, she’s using her imagination. 亲爱的 她在发挥她的想象力呢
[04:11] In her mind, that stick, it’s a sword. 这树枝在她脑子里 其实是把圣剑
[04:14] It’s a magic wand. 一根大魔杖
[04:17] – What you got there, Charlie? – A stick. -你在那儿摆弄什么呢 小查莉 -树枝
[04:20] Which you are pretending is a… 你其实把它想象成
[04:24] Stick. 树枝
[04:37] P.J., there’s something we need to talk about. P.J 我们得谈件事
[04:40] Oh no, I knew this was gonna happen. 噢别啊 我就知道会这样
[04:44] You wanna break up, right? 你想分手了 不是吗
[04:46] Oh, no no no, I think things are going really well. 噢 不是不是 其实我们蛮不错的啦
[04:48] Me too. 我也觉得
[04:50] It’s just that we’ve been seeing each other for three weeks 只是我们已经在一起三个星期了
[04:54] and we haven’t even gone out on our first date yet. 还没有正经约过一次会呢
[04:56] Oh. Yeah, you’re right. 噢 对啊 说的没错
[04:58] We’ve only been out with friends. 我们每次出去都带着堆朋友
[05:00] Yeah, and I think you learn a lot about a person on a first date. 就是嘛 第一次约会能了解一个人好多呢
[05:03] Like what? 了解什么
[05:05] Like sometimes their name. 了解他叫啥名儿
[05:09] Or if the relationship is meant to be. 这段恋情是否能天长地久
[05:13] – Really? – Yeah. -不是吧 -没错
[05:14] An awesome first date sets the tone for the entire relationship. 第一次约会的美好经历是整段感情的基础
[05:18] I saw it on a cover of a magazine. 杂志封面上这么讲的
[05:20] Just the cover? Did you read the article? 封面 你没看整段文章
[05:23] No, I’m not a big reader. 没 我不喜欢看书
[05:25] We are so right for each other. 我们果然是一对儿
[05:28] Unh-unh-unh. How do I know until we’ve had our first date? 呃呃呃 咱们是不是得说说约会的事儿
[05:32] Okay, all right, well, where do you wanna go on our awesome first date? 嗯嗯 好啊 第一次约会你想去哪儿呀
[05:35] What date? No one’s asked me out yet. 什么约会 没人正式邀请过我
[05:39] – Hint hint. – Right. -暗示暗示 -懂了
[05:41] Right, okay. Well, Skyler, would you like to… 这样 好 嗯 斯凯勒 你愿意
[05:45] Oops, I think my earring just fell out. 哎呀 我的耳环好像掉了呀
[05:48] – Uh-oh. – Do you see it? -糟了 -你看见掉哪儿了吗
[05:49] No. Wait. 没有 等等
[05:51] Wait. Oh, yeah, here it is. 慢着 噢 没错 在这儿呢
[05:52] Got it. Where was I? 找到了 刚才说到哪儿了
[05:55] Oh, yeah. Skyler, would you… 噢 想起来了 斯凯勒 你愿意
[05:57] – P.J., what are you doing?! – Dad, I was… -P.J 你想干什么 -老爸 我不过在
[06:00] I was about to ask Skyler a very important question. 我正在问斯凯勒一个严肃的问题
[06:02] You’re 17 years old. 你才17岁啊
[06:03] You work at kwikki chikki. You wanna ruin your life forever? 你还在咕唧鸡快餐店打工 你想毁了你自己的人生吗
[06:06] I was just gonna ask her out on a date. 我只不过在约她出去
[06:13] Oh. 天哪
[06:17] Have fun. 玩得开心
[06:32] Li’l tots forts o’ fun… Charlie is gonna love this. 李大宝欢乐玩具堡垒 小查莉一定喜欢死了
[06:36] Now let’s rip this baby open and slap her together. 现在让我把这李大宝给拆了
[06:38] Whoa whoa whoa. Slow down. Slow down. 喂喂喂 慢着点 慢着点
[06:40] Before we do any ripping and slapping, 在你开工之前
[06:44] we’re gonna read the directions. 我们还是先看说明书吧
[06:46] Bob, that always takes forever. 鲍勃 你能不能不要总是这样
[06:48] Honey, the directions are the difference between a fort and firewood. 亲爱的 说明书决定了这将变成堡垒还是废木
[06:54] We don’t need directions. 我们才不需要什么说明书
[06:55] All we have to do is look at the picture on the box and make that. 我们只要照着箱子上的图片搭就完全可以了
[06:58] Just look at the picture and make that. 只要看看图片就够了
[07:00] Well, that explains your cooking. 怪不得你做饭那个水平
[07:04] I’m gonna go get some reading glasses. 我回屋拿眼镜去
[07:07] Do not touch anything 什么都不许乱碰
[07:10] until I get back. 等我回来
[07:12] I won’t. 才不呢
[07:13] Take your time. 慢走啊
[07:17] Stop! Whoa whoa whoa, stop stop! What are you doing? 住手 喂喂喂 给我停下 你在干什么
[07:20] I’m making these two pieces fit. I almost got it. 把这两片插上 马上就好了
[07:22] No no, no more kicking. 不 不 不 别再踢它了
[07:24] We have to read the directions. 我们得看说明书
[07:26] We don’t have to read the directions to know that this piece 我们不用通过说明书来知道这两片
[07:29] fits into this piece pretty much. 正好能插在一起
[07:32] – Gimme this. – No, would you just let me do this. -把东西给我 -不行 你让我来做
[07:34] Gimme this. You don’t know what you’re doing, 把东西给我 你完全不知道怎么搭
[07:35] and somebody might get hurt. 你会弄伤到人的
[07:40] Are you okay? 你没事吧
[07:45] Because I’m seeing three of you right now 我眼前有三个你的影子
[07:47] and I don’t even wanna see one of you, 我连一个影子都不想看到
[07:50] I’m gonna let you build this by yourself. 你还是自己去搭吧
[07:52] Thank you. 多谢了
[07:54] From all of us. 彼此彼此
[08:04] Gabe, are your parents coming or not? 盖比 你家长还来不来了
[08:08] Mrs. Monroe, how many fingers am I holding up? 梦露老师 这是几根手指
[08:11] – Three. – Yeah, they’re on their way. -三根 -嗯 他们在路上了
[08:15] – Hello. – Mom! -你好 -妈妈
[08:18] There you are, you little scamp. 你在这儿啊 你个小混蛋
[08:20] Dial it down. 打住
[08:23] – I’m Mrs. Monroe. – Hi. -我是梦露太太 -嗨
[08:26] So nice to meet you. 真高兴见到你
[08:27] Yes, Amy Duncan, nurse, mother of four. 我是艾米邓肯 护士 四个孩子的母亲
[08:30] How you doing? 你怎么样
[08:32] Way down. 别说了
[08:34] There’s my husband. 这是我丈夫
[08:39] Dad? Sorry, I’m late, chaps. 爸爸 抱歉伙计们我来晚了
[08:42] I’m Bob. 我是鲍勃
[08:44] Mr. Duncan, I didn’t know you were british. 邓肯先生 我不知道你原来是英国人
[08:47] Yeah, neither did Mrs. Duncan. 没错 我太太也不知道
[08:49] That’s right. I’m british. 不错 我就是英国人
[08:52] What an interesting accent. 怪不得您口音那么有趣
[08:54] What part of england are you from? 您是来自英国的哪儿
[08:59] Ostrich-shi-shi-shire. 鸵鸟屎屎郡
[09:03] Pardon. 什么
[09:04] Ostrich-shi-shi-shire. 鸵鸟屎屎郡
[09:07] I don’t believe I’ve heard of ostrichshire. 我该不是听成了鸵鸟郡吧
[09:09] You one “shi” short, love. 您少说了一个”屎” 亲爱的老师
[09:11] Dad, I’m in trouble. Let’s focus on that. 爸爸 我闯祸了 咱还是说说这件事吧
[09:15] Yes, Gabe has been misbehaving 没错 盖比表现不乖
[09:17] and I thought we should talk about it. 我想我们得谈谈
[09:19] Yes, rest assured, we are aware, 好的 你放心 我们知道了
[09:21] and are going to put an end to this behavior. 我们会管教他的坏表现的
[09:24] Yes, I will be taking the young lad out 我会把这臭小子拖去
[09:26] to the hollyhock house where we’ll Shepherd his pie. 关进牧羊馅饼蜀葵屋
[09:30] – What? – It’s just something they say -什么 -他们鸵鸟屎屎郡的人
[09:34] in ostrich-shi-shi… where he’s from. 都这么说的啦
[09:45] – Hey, dad. – Hey. -嗨 爸爸 -嗨
[09:50] Why are you wearing a fake mustache? 你为什么戴着假胡子
[09:55] Why aren’t you wearing one? 那你又为什么不戴
[10:02] I do enjoy our talks, son. 我很喜欢我俩的谈话方式
[10:07] Hey, while we’re talking, 嗯 既然都在谈了
[10:09] what’s your idea of a perfect first date? 你认为完美的第一次约会应该是怎么样的
[10:12] First date? First date. 第一次约会 第一次约会
[10:15] No, I’m sorry. 啊 不行
[10:18] I really need an answer on that mustache. 我必须先知道胡子是怎么回事
[10:22] Fine. I was pretending to be a british version of you. 好吧 我正在假扮成英国版的你
[10:29] So you got a question about dating. 所以说你想问约会的事啰
[10:34] Yeah, I gotta come up with something great for Skyler, 是啊 我想为斯凯勒出个好主意
[10:37] but I don’t have any ideas. 可我没什么想法
[10:39] How about a moonlight picnic? 月光野餐怎么样
[10:41] You can drive up into the mountains, look out over the lights of the city. 你们可以开车上山 俯瞰城市的灯光
[10:44] Sounds romantic. 听起来很浪漫
[10:46] – Yeah. – I like it. Thanks, dad. -当然 -我觉得很好 谢谢 爸爸
[11:02] – Hey, dad. – Hey. -嗯 爸爸 -嗨
[11:08] Why are you wearing a fake mustache? 你为什么戴着假胡子
[11:10] Why aren’t you wearing one? 那你又为什么不戴
[11:21] Charlie, before you know it, 小查莉 转眼间
[11:23] you’re gonna have something a lot better than a box to play in. 你就会有比纸盒好玩儿多的地方玩了
[11:25] Now let me just finish off this last nail 让我钉好这最后一个钉子
[11:28] and… 就可以
[11:36] Then again, that box looks pretty fun. 其实吧 纸盒也挺好玩儿的
[11:49] – Oh, hey. – Hey. -嗨 -嗨
[11:53] – Hey. – Hey. -嗨 -嗨
[11:55] – You look good. – You look good. -你看起来不错 -你看起来不错
[11:59] We all look good. 我们都看起来不错
[12:01] Would you sit down? Trying to do the celebrity word scramble here. 你们能坐下吗 我们正在玩猜名人游戏呢
[12:03] Julia Roberts! 朱丽叶 罗伯茨
[12:10] Teddy, I gotta ask you something. 泰迪 问你个问题
[12:13] Is there a reason that you didn’t want me to come to your house? 你是不是不想让我去你家
[12:17] No, what are talking about? 不 干嘛这么说
[12:20] Ryan Reynolds. 瑞安 雷诺兹
[12:21] Do it in your head. 自己想就行了
[12:24] I don’t know. I kinda got the vibe that maybe 我不知道 我有点觉得
[12:27] you don’t wanna introduce me to your family. 你不想让你的家人见我
[12:30] No, it’s not that I don’t want them to meet you. 不 不是我不想让他们见你
[12:33] It’s that I don’t want them to meet your motorcycle 是我不想让他们见你的摩托
[12:35] and your biker boots and your leather jacket 还有皮靴 还有印着骷髅的
[12:38] with the skull on it. 皮夹克
[12:39] Teddy, I don’t wanna be somebody 泰迪 我不想成为那种
[12:43] you have to hide from your parents. 躲着你父母的人
[12:46] – Zac Efron! – Come on! -扎克 埃夫隆 -求你了
[12:50] You know what? I like you the way you are. 你知道吗 我喜欢你现在的样子
[12:52] That’s all that matters. 这才是关键
[12:54] So come over tomorrow night and I’ll introduce you. 明天晚上来吧 我让他们见见你
[12:56] Cool. 好
[12:58] – Here you go. – Thank you, mother. -给你 -谢谢 妈妈
[13:04] That’s Gabe’s mother. 那是盖比的妈妈
[13:07] And that’s not her husband. 而且那不是他丈夫
[13:10] Relax, maybe they’re just friends. 安啦 他们可能只是朋友
[13:12] Or not. 或者不止
[13:16] Diet, mother? 还在节食吗 妈妈
[13:17] You’re 41 years old and single. 你都41岁了还单身
[13:19] Yeah, diet. 是的 还在节食
[13:23] – Angelina Jolie! – Mom! -安吉丽娜 朱莉 -妈妈
[13:39] Ha! Look at that. 哈 看看哪
[13:42] Yeah, first it was there, 它一开始在那儿
[13:46] and now it’s here. 现在在这儿了
[13:48] There, here. 那儿 这儿
[13:51] – You actually did this. – Guess somebody was wrong. -你竟然成功了 -看来某人说错了哦
[13:54] – Charlie, honey, who was wrong? – Daddy! -小查莉 宝贝 谁说错了呀 -爸爸
[13:59] Well, daddy’s very impressed. 好吧 爸爸很感动
[14:03] And a little shocked. 还有点吃惊
[14:05] And mommy is gonna do a victory dance. 妈妈要跳起胜利之舞
[14:08] I’m right, you’re wrong 我对啦 你错啦
[14:10] – I’m right, you’re wrong, I’m right. – All right. -我对 你错 我对啦 -好吧
[14:14] Now we’re gonna switch it up. 现在我们倒着说
[14:15] Cause you’re wrong and I’m right 你错啦 我对啦
[14:17] you’re wrong, I’m right, you’re wrong. 你错 我对 你错啦
[14:19] – going inside now. – Bye-bye. In Spanish… -我进去啦 -拜拜 西班牙语
[14:22] Estoy correcto, estoy correcto. 偶对啦 偶对啦
[14:33] – hi, I’m Tim. – I’m Bob. -嗨 我是蒂姆 -我是鲍勃
[14:36] Why are we talking? 我们干嘛要聊天
[14:38] Forgot to give this to your wife. 我忘了把这个给你妻子了
[14:40] What is it? 这是什么
[14:42] It’s the bill for assembling your play structure. 拼装游乐器材的账单
[14:44] You put that together? 是你装的
[14:46] Yep, turned out pretty good, huh? 是啊 我干的不错 是吧
[14:49] Couldn’t possibly have turned out better. 相当不错啊
[14:53] Well, if you’d like to reflect your satisfaction with a tip. 那么 如果你准备付些小费来表达你的感激之情
[14:57] – Bye-bye, Tim. – You know, I take… -拜拜 蒂姆 -我可以收
[15:07] How are you enjoying our first date so far? 你觉得目前为止 我们的第一次约会怎么样
[15:10] Pretty special, right? 很特别啊 是吧
[15:12] This sure is a twisty road. 这条路确实够弯啊
[15:14] Which is fine with me ’cause this is fun. 我觉得很好 这才有意思
[15:15] Whoo-oo! 呜呼
[15:19] Whoo-oo! 呜呼
[15:21] You aren’t whooing. 你不在呜呼
[15:23] That’s because I don’t feel very well. 因为我觉得不太舒服
[15:26] Maybe you’re just hungry. Take something out of the picnic basket. 可能饿了吧 从野餐篮里找出点吃的
[15:35] Or put something in. 或者 放点进去
[15:38] Your choice. 你说了算
[15:43] Help! 救命
[15:45] Help! 救命
[15:47] Gabe, Gabe, watch Charlie! 盖比 盖比 看好查莉
[15:51] Bob! What happened? 鲍勃 怎么了
[15:55] I don’t know. 不知道
[15:56] I was just standing here admiring the swing set… 我只不过是站在这儿欣赏着秋千
[15:59] You know, the one you put together all by yourself… 就是那个你自己搭起来的
[16:02] And then boom! 然后突然 嘭
[16:05] The whole thing came down on top of me. 这玩意儿就倒在了我身上
[16:06] – Are you okay? – I don’t know. -你没事吧 -不知道
[16:09] I just… I feel so sleepy. 我就是 有点困
[16:11] No no no. No, Bob, stay with me. Stay with me. 不不不 鲍勃 看着我 看着我
[16:14] Amy, just know that 艾米 你知道的
[16:16] no matter what happens to me, 不管我怎么样
[16:18] I don’t blame you for the way you put this thing together. 我不怪你把它拼装了起来
[16:23] – I’m gonna go get help. – No no! -我去找人帮忙 -不 不
[16:26] Let me. Tim. 我去找 蒂姆
[16:33] Oh, you know Tim, right? 啊 你认识蒂姆 是吧
[16:36] Of course I do. Hi, Tim. 当然了 嗨 蒂姆
[16:39] – How you doing? – Hi, Mrs. Duncan. -最近怎么样啊 -你好 邓肯太太
[16:41] Bob Duncan, how dare you scare me like that! 鲍勃 邓肯 你怎么可以这样吓我
[16:44] Well, you deserved it for lying to me. 活该你骗我
[16:46] What? So now I can’t lie to you? 什么 我怎么不能骗你了
[16:48] I thought we had a good marriage going here. 我还以为我们家很和谐呢
[16:49] Here’s the bill for taking it apart. 这是拆卸器材的账单
[16:52] Thank you. 谢谢
[16:53] Oh, could you put this back together again please? 哦对了 你能不能再把它装起来
[16:57] Sure, then tomorrow you want me to come back 当然了 那么明天你想让我来
[16:59] and take it apart again? 再拆开吗
[17:01] No. 不了
[17:03] Gosh, Tim, we’re not crazy. 拜托 蒂姆 我们没疯
[17:16] I am so glad you’re giving me a second chance. 真高兴你愿意再给我一次机会
[17:18] Let’s just pretend our first date never happened. 我们就假装第一次约会从来没有发生过吧
[17:20] What first date? 什么约会
[17:22] The one where I puked in the picnic basket. 我吐在野餐篮里的那一次
[17:24] No, it’s an expression. 不不 这就是个说法
[17:26] Puked in the picnic basket’s an expression? “吐在野餐篮里”是个说法吗
[17:28] I don’t think that’s gonna catch on. 听起来可流行不起来啊
[17:33] Excuse me. 等一下
[17:40] Mrs. Monroe, what are you doing here? 梦露老师 你来这儿干嘛
[17:42] Mr. Duncan, you’ve seemed to have lost your accent. 邓肯先生 您的口音怎么没了
[17:46] It comes and goes. 它来无影去无踪
[17:48] Ah, there it is. Pip pip. 啊 这就来了 嘀嘀
[17:50] And you’ve lost your mustache too. 而且您的胡子也没了
[17:53] That’s right. Me mustache went cheerio. 是的 胡子兴高采烈地跑了
[17:56] Mr. Duncan, I have disturbing news. 邓肯先生 我有个坏消息
[17:59] It’s about your wife. 是关于您妻子的
[18:01] Your wife? You have a wife? 你妻子 你还有妻子
[18:03] – No. – You don’t? -没有 -你没有
[18:05] Of course I do. 当然有了
[18:07] – Who are you? – I’m his girlfriend. -你是谁 -我是他女朋友
[18:09] Hey, guys, what’s the… 大家好 这儿
[18:12] And here she is with her boyfriend? 而她竟然和他男朋友一起来了
[18:14] You’re cheating on me? You’re a married woman. 你居然对我不忠 你都结婚了
[18:17] – You’re married? – No. No no no. -你结婚了 -不 不不
[18:19] – You’re not? – Of course I am. -你没结 -当然结了
[18:23] – Eww! – Gabe! -呃 -盖比
[18:28] – Yes, mother. – I’m starting to see -怎么了 妈妈 -我开始了解
[18:31] why you didn’t want me to meet your family. 你为什么不想让我见你的家人了
[18:34] Gabe, Mrs. Monroe has found out that your father 盖比 梦露老师发现你的父亲
[18:37] and I are having problems. 和我出了点小问题
[18:39] And does she know 那么 她知不知道
[18:41] that you guys are the reason I misbehave? 你们俩就是我不乖的原因
[18:43] I do now. 现在知道了
[18:46] Well, maybe some good can come 好吧 也许这痛苦能带给
[18:49] from all this pain. 我们一个好结果
[18:50] Dial it down. 别说了
[18:52] Mrs. Monroe, if you’ll excuse us, 梦露老师 对不起
[18:54] this family has some healing to do. 这个家庭需要调解
[18:56] Which I would like to do just with my parents 而我只需要与我父母和他们的同伴
[18:59] and their dates. 一起解决
[19:00] Stay warm, love. 坚强点 女士
[19:02] Don’t wanna freeze off your English muffins. 不要心灰意冷啊
[19:08] Grandma, grandpa! 爷爷 奶奶
[19:10] What’s going on? 发生什么事了
[19:12] I’m Gabe’s teacher. I came to talk to his parents. 我是盖比的老师 我来和他父母谈谈
[19:15] We’re his parents. 我们就是
[19:18] That’s right, grandpa. You’re my dad. 没错 爷爷 你就是我爸爸
[19:22] He thinks he’s the president too. 他认为自己还是总统呢
[19:26] – Who are you? – Hey, I’m Derek. -你是谁 -我是德瑞克
[19:29] – Just a friend. – Is that your motorcycle? -就是个普通朋友 -外面的摩托是你的吗
[19:32] – Yeah. – No… -是的 -完了
[19:33] – I love motorcycles. – We’re dating, me and Derek. -我喜欢摩托车 -我俩一对的 我和德瑞克
[19:37] Will you stop throwing that in my face? 你能不能别当着我的面这样
[19:39] – We’re done with that part. – Jolly good. -我们演完了 -很好
[19:48] Hey, Charlie. 嗨 小查莉
[19:50] Well, we all got grounded for pretending to be mom and dad, 我们都因为假扮爸妈而被禁足了
[19:53] but there’s some good news. 可是有个好消息哦
[19:54] Looking good, Mr. Duncan. 很帅嘛 邓肯先生
[19:57] Oh, please, call me Bob. 得了吧 叫我鲍勃就行
[20:01] Yeah, turns out I was worried about nothing. 好吧 看来我杞人忧天了
[20:03] My new boyfriend is dad’s new best friend. 我的男朋友也成了我爸的好朋友了
[20:08] Maybe I do have something to worry about. 我是不是应该有点担忧呢
[20:11] And things are cool between me and Skyler, 我和斯凯勒也没事了
[20:14] after I explained I wasn’t married to my sister. 我跟她解释了我没和我姐姐结婚
[20:16] Yeah, that would have been awful. 是啊 不然就太糟了
[20:18] – Talk about puke in the picnic basket. – Right. -正如吐在野餐篮里 -是啊
[20:22] – What? – Oh, it’s an expression. -啥 -哦 就是个说法
[20:24] Yeah. 好吧
[20:31] – Whoopsie. – My bike! -啊哦 -我的车啊
[20:35] Oh, well, that should put a dent in the old friendship. 好吧 纯洁的友谊要遭受考验了
[20:39] And of course, 还有 当然了
[20:41] your swing set has now collapsed three times. 你的秋千第三次坍塌了
[20:44] Good luck, Charlie. 祝你好运啰 小查莉
[21:03] – What are you doing? – Sorry to trouble you, governor, -你干嘛呢 -抱歉打扰了 先生
[21:05] but I’m visiting the States from the u.K. 我是从英国来到美国的
[21:07] And me auto seems to have broken down in front of your house. 可我的车似乎在您家门前抛锚了
[21:11] I’m trying to play a videogame here. 我正玩游戏呢
[21:13] If there’s a funny part to this story, can we please get to it. 如果这故事有丁点有趣的地方 你就直接说了好不
[21:16] Saucy little bloke, aren’t you? 你真是个油嘴滑舌的小家伙
[21:19] Anyway, may I use your telephone to ring up the garage? 总之 我能不能借用您家电话打给修理厂呢
[21:22] Get in here. 进来吧
[21:27] Gabe, who was at the… 盖比 是谁
[21:35] By jove, you’re a handsome lad. 天哪 真是个帅小伙
[21:38] Back at you, british dude. 你也是啊 英国佬
[21:44] Wh… if you’re… 啥 难道你
[21:48] What? 啥
[21:49] Are you by any chance from ostrich-shi-shi-shire? 莫非你是从鸵鸟屎屎郡来的
[21:53] Where? Never heard of it. 哪儿 没听说过
[21:55] I’m from ostrich-shi-shi-shi-shire. 我是从鸵鸟屎屎屎郡来的
[21:57] Ah, I was one “shi” short. 啊 我少说了一个屎
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号