Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] Hi, Charlie. It’s Teddy here. 嗨 Charlie 我是Teddy
[00:09] So right now you’re nine months old 现在你只有九个月大
[00:11] and everything is going great. 不过一切都很顺利
[00:13] Well, almost everything. 呃 差不多一切都顺利吧
[00:16] Now what I’m about to show you is kind of disturbing, 现在我要带你去看的东西可能会有点囧
[00:19] So brace yourself. 所以做好心理准备哦
[00:24] Mmm, these sandwiches will be yummy wummy. 嗯 这些三明治一定会好好吃的
[00:27] Yes, they will, yes, they will. 没错 会的 没错 会的
[00:33] Mom and dad have been talking like that ever since you arrived 妈妈爸爸从你一出生就开始用这种腔调讲话了
[00:35] And if it’s not over soon, I’m gonna go crazy wazy. 如果他们继续这样子的话 我会发疯疯的
[00:39] – PJ! – what? – PJ – 怎么了
[00:41] What are you listening to? 你在听什么呢
[00:43] I downloaded a podcast on the history of ballet. 我下了个芭蕾历史的播客听
[00:46] – you like that? – More than baby talk. – 你喜欢听那玩意儿吗 – 总比听儿语好
[00:49] Would you like some fishy wishies with your cookie wookie? 你想给你的饼饼配点鱼鱼一起吃吗
[00:53] Yes, I would, yes, I would. 是的 我想 是的 我想
[00:56] Wait, guys, Charlie isn’t even here. 等等 两位 Charlie又不在这儿
[00:59] No, widdle baby take a nappy wappy upstairs. 是啊 爱尿床的宝宝正在楼上睡觉觉呢
[01:03] So why are you guys still talking like that? 那为什么你们两个说话还这个调调
[01:07] I don’t “weawy” know. 我一点点都不知道
[01:10] I guess we’re just kinda fried. 我想是因为我们两个有些晕头转向了
[01:13] Well, we work all day, take care of a baby all night. 我们白天工作了一整天 晚上还要照顾宝宝
[01:16] Work shift, baby shift 工作和照顾宝宝来回换班
[01:18] I’ve barely got time to make doo-doo 我都没有时间去解手手了
[01:20] Well, when was the last time you guys had a night out? 你们两个上次晚上一起出门玩是什么时候
[01:23] You know, like just the two of you– like a date? 你知道的 比如去约会之类的 只有你们两个
[01:31] Teddy made a funny. Teddy真会说笑笑啊
[01:34] A funny wunny. 好好笑的玩笑
[01:36] Seriously! you know what? it’s saturday night. 我是认真的 我看这样吧 现在是周六的晚上
[01:39] You two, you go out, have fun, 你们两个 一起出门 好好玩玩
[01:42] And do something besides work, 做点除了工作
[01:43] take care of the baby and make doo-doo. 和照顾宝宝之外的事情 顺便解下手手
[01:45] Well, it’s nice to dream, 我倒是求之不得啊
[01:48] but who’s gonna take of Charlie 但是谁来照顾Charlie呢
[01:50] Hello! you’ve got three great babysitters right here. 拜托 三个一流的保姆正坐在这呢
[01:53] I’m glad I didn’t hear that. 我很高兴我没听到那句话
[01:55] I don’t know, Teddy. It’s a really nice thought, 我不知道 Teddy 这个主意挺不错的
[01:58] But we’re really not ready to go out without Charlie just yet 但是我们真的还没有准备好丢下Charlie自己出门
[02:01] – You guys want to see a magic trick? – Sure! – 大家想不想看个魔术表演 – 好啊
[02:04] – Okay. – Prepare to be amazed. – 好吧 – 见证奇迹的时候到了
[02:13] I could use a night out. 我还是出门歇上一晚吧
[02:19] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[02:21] Running late,and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[02:23] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:26] I close my eyes, take a bite 我闭上双眼 咬口早餐
[02:28] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:29] There it is up on the roof 就在这里 我们的家
[02:33] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:36] So just take my advice 所以请听取我的建议
[02:39] Hang in there, baby, things are crazy 宝贝 不要放弃 世界有很多疯狂无奈
[02:42] But I know your future is bright 可是我知道你会有美好未来
[02:45] Hang in there, Baby 宝贝 不要放弃
[02:47] There is no maybe 不要怀疑
[02:49] Eveything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:52] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[02:54] But trust me, it comes back all around 可是请相信我 坚持就有好结果
[02:58] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[03:03] Hang in there, Baby 宝贝 不要放弃
[03:13] All right, you guys have fun. Stay out as late as you want. 好了 祝你们两个玩得开心 想玩到多晚就玩到多晚
[03:16] But not too much fun– We have enough kids already. 但是别玩过头了 家里的孩子已经够多了
[03:23] I’m serious. 我是说真的
[03:25] Okay, everyone, be good, have fun, love you. 好了 大家都要乖 过得开心 我爱你们
[03:28] – Yeah yeah. – All right. – 是啊是啊 – 好吧
[03:30] Hey, Teddy, thanks for doing this. Teddy 谢谢你能这么做
[03:32] It’s gonna be nice for your mom and I 让你妈妈和我一起享受段特别时光
[03:34] to have some special time together 这样真的不错
[03:35] – Bob, move your butt! – I’m coming! – Bob 赶快过来 – 就来了
[03:41] All right, so we divide it up evenly, 好了 我们平均分配下任务吧
[03:44] We each get to spend an hour with Charlie. 我们一人照顾Charlie一个小时
[03:47] Who wants to go first? 谁想第一个来
[03:48] I think you should go first. 我认为你应该第一个来
[03:50] And second and third, since this was your idea. 第二个第三个也该你来 因为这就是你的主意
[03:53] Hey, I’m not doing this all by myself. 嘿 我一个人哪能把所有的事情都干完
[03:55] you guys have to help out. 你们两个必须得帮忙
[03:56] Fine. I’ll go fourth. 好吧 我第四个来
[03:59] There is no fourth. 根本没有第四个
[04:00] I meant I shall go forth to the park to shoot some hoop. 我是说我要动身去公园打会儿篮球
[04:05] You want to go to the park so badly, 既然你这么想去公园
[04:07] Then why don’t you just take Charlie? 为什么不顺便把Charlie也带上
[04:08] What’s a baby supposed to do at the park? 一个小宝宝在公园能干些什么
[04:11] Babies love parks. you can show her the duck pond, 宝宝们都喜欢公园啊 你可以带她去看看鸭池
[04:14] The blue sky, clouds. 看看蓝天 白云
[04:15] We’re just gonna look at stuff? that’s what TV is for. 我们出去只是闲看吗 那还要电视干吗
[04:26] Yeah heh hah, all right! 耶哈哈 真爽
[04:29] This is great. Whee! 这太好玩了 喔
[04:32] Yes, whoo! 真棒 噢
[04:36] What are you looking at? I was here first. 你看什么看 我可是先到的
[04:40] Hey, you can ride that duck. 嘿 你可以去骑那只鸭子
[04:42] I couldn’t ride the duck. I’d look silly on the duck. 我不能去骑那只鸭子 我要是去骑鸭子看起来就太傻了
[04:47] Fine. 好吧
[04:55] Hey there, Charlie. Are we having fun yet? 嘿 Charlie 我们是不是玩得很开心啊
[04:59] All right. 好的
[05:06] Man, you seen a kid’s birthday party around here anywhere? 哥们 你有没有看到有小孩在附近开生日派对啊
[05:10] I’m the entertainment. 我得过去表演呢
[05:12] I saw a bounce house of the other end of the park. 我在公园的那边看到了一个充气小屋
[05:15] A bouncy house, eh? Great. 充气小屋 是吗 这下好了
[05:17] Another trip to the E.R. 这次我又得被送进急诊室了
[05:21] Who are you supposed to be anyway? 你这身装束是想装扮成谁啊
[05:23] Plastic man, rubber man? 塑料侠 还是橡胶侠
[05:25] No, those are all registered trademarks. 不 那些都已经成为注册商标了
[05:28] I’m Captain Stretchy. 我扮的是弹力王船长
[05:32] There used to be a “CS” here, but it came off in the wash. 这里本来印着个”CS”的 不过洗衣服的时候被洗掉了
[05:37] So what’s your super power? 那你的超能力是什么
[05:39] Super elasticity. 超级柔韧性
[05:43] Hey, look, there’s a quarter. 嘿 快看 地上有个硬币
[05:47] Ah, forget it. 唉 算了吧
[05:49] Not like it’s a dollar, right? 反正又不是一块的 对吧
[06:02] – Hi. – Hi. – 嗨 – 嗨
[06:06] Oh, yeah, I like your taste in strollers. 噢 你选得婴儿车不错 我喜欢你的品位
[06:09] Thanks, you too. 谢谢 你也是
[06:13] – That baby’s so cute. – You too. – 那个宝宝好可爱啊 – 你也是
[06:17] Oh, I mean yours too. 噢 我是说你的宝宝也是
[06:19] – I’m Emma. – I’m PJ – 我叫Emma – 我叫PJ
[06:21] – Who’s this little guy? – My brother. – 这个小宝宝是谁 – 我弟弟
[06:24] We’re just out for our stroll. We do this every day. 我们就是出来散散步 每天都这样
[06:26] Us too. Like I always say, babies love parks. 我们也是 正如我经常说的 宝宝们喜欢公园
[06:32] – Would you like to sit for a bit? – Sure. – 想一起坐会吗 – 好啊
[06:35] So I saw you talking to Captain Stretchy earlier. 我看到你刚才在跟弹力王船长说话
[06:39] Oh, yeah, he was lost. 噢 是啊 他迷路了
[06:42] – Not much of a superhero, right? – Oh, he’s the worst. – 他可不怎么像超级英雄 是吧 – 噢 他逊透了
[06:45] We hired him for my brother’s birthday party 我弟弟生日派对的时候我们请他去表演
[06:47] – and he sat on the cake. – That sounds awful. – 结果他一屁股坐到蛋糕上了 – 听起来很悲剧啊
[06:50] Oh, it gets worse. 噢 这还不是最悲剧的
[06:51] The candles was lit, so he sat in the punch 蜡烛已经点上了 所以他坐进烛台里去了
[06:54] That’s so weird. 这也太古怪了
[06:56] I mean he looks like such a quality entertainer. 我是说他看起来像是个很棒的演艺人啊
[07:02] You know, PJ, I’m really impressed that 知道吗 PJ 我真的很佩服
[07:04] you take your baby sister to the park. 你肯带你的小妹妹来公园
[07:06] My brothers would never do anything like that. 我的兄弟们永远都不会这么做
[07:08] I hope not. She is my sister. 希望他们别来 她是我的妹妹啊
[07:17] Now watch closely. In this hand I have a quarter 现在看好了 我这只手里有一枚硬币
[07:20] And in the other, an ordinary egg. 而这只手 拿的是一个普通鸡蛋
[07:23] Now I put them in this hat, spin them around a little 现在我把它们放进这个帽子里 转上一小圈
[07:29] And presto. 然后转眼间
[07:34] Just out of curiosity, 好奇地问一句
[07:36] What was supposed to happen? 这个魔术本该是什么结果
[07:39] I love this baby. 我喜欢这个宝宝
[07:43] Anytime she wants to go to the park, sign me up. 不管她什么时候想上公园 尽管找我
[07:46] What happened to you? 你中什么邪了
[07:48] Let’s just say charlie made a friend, PJmade a friend. 这么说吧 Charlie交了个朋友 PJ也交上了个朋友
[07:51] Oh– and did either you or your friend bother to change a diper? 噢 那你或者你的朋友有没有帮着换尿布呢
[07:55] There’s no time for that. I was too busy talking to Emma. 根本没时间换 我忙着和Emma聊天呢
[08:00] – Who’s emma? – A vision, – Emma是谁 – 我的梦中情人
[08:02] An angel, the girl who’s moved into my heart. 一个天使 一个占据我心扉的女孩
[08:07] Did you tell her about the vacancy in your brain? 你有没有告诉她你脑袋里空空如也这个事实呢
[08:11] – PJ? – what? – PJ – 怎么了
[08:12] You brought home the wrong baby. 你把别人的宝宝带回家来了
[08:14] What? I did not. 什么 我才没有
[08:17] Take a look! Wrong parts. 你自己看看 生理结构不对
[08:23] There’s nothing wrong with those parts. 起码他那个地方的功能还很正常
[08:35] How could you bring home the wrong baby? 你怎么会带错宝宝回家呢
[08:38] I’m sorry. I got a little distracted. 我很抱歉 我那时候有点分心了
[08:40] Emma is really cute. Emma真是太可爱了
[08:43] Yeah, well, so was our sister. 是啊 我们的妹妹也是
[08:46] Come on, let’s go to the park and find her. 快点 我们去公园找她
[08:48] Relax! I got her number. 急啥 我有她的电话号码
[08:50] Then what are you waiting for? call her. 那你还等什么 快给她打电话呀
[08:52] Wait a second. 等等
[08:55] Is it too soon? 是不是有点太早了
[08:57] If I call now, she’ll think I’m desperate. 如果我现在就打给她 她会觉得我迫不及待的
[09:00] Oh, you are desperate. 噢 你本来就迫不及待了
[09:01] Good point. 说的好
[09:06] Hello, is Emma there? 你好 请问Emma在吗
[09:09] This is a Chinese restaurant? 你说你们是家中国菜餐馆
[09:11] Sure, I’ll hear the specials. 好啊 给我介绍一下特色菜吧
[09:13] She gave you the wrong number. 她给了你个假号码
[09:16] Who couldn’t see that one coming? 纯属意料之中
[09:19] But I gave her gum and helped her change a poopy diaper. 可我都请她吃了一片口香糖 还帮她给宝宝换掉了脏尿布
[09:23] It was so romantic. 一切都那么浪漫
[09:27] Well, what do we do now? 呃 我们现在该怎么办
[09:33] Oh no! 噢 不
[09:34] Hi mom, what up? 嗨 妈妈 有事吗
[09:37] Yeah, everything’s going great. why wouldn’t it be? 是的 一切都好得很 为什么会不好呢
[09:40] We’re just having a grand old time here with– 我们正过得开心着呢 和
[09:44] Baby 宝宝一起
[09:46] Yeah, sure you can talk to him. her her! 当然 你当然可以和他说话了 是她 她
[09:49] Talk to mommy. 和妈妈说句话吧
[09:55] What do you mean that did’t sound like Charlie? 听起来不像Charlie 你什么意思
[09:57] What, do you just think I’m making baby noises into the phone? 什么 你以为是我在对着话筒模仿宝宝的声音吗
[10:00] Mom, that’s crazy. 妈妈 那也太疯狂了
[10:02] All right, bye. Say bye, Charlie. 好了 再见 说再见吧 Charlie
[10:08] Not that I’m in the position to criticize, 我不是想批评你
[10:11] But I was getting more monkey. 不过我变得更不知所措了
[10:14] Come on, let’s go to the park. 快点 我们去公园
[10:16] And meet the girl who blew off PJ? 去找那个不待见PJ的女孩吗
[10:18] I’m there. 我去定了
[10:29] – I don’t see her. – PJ, what did she look like? – 我没看到她 – PJ 她长啥样
[10:32] She was hot, but what does it matter? 她很漂亮 不过那有什么关系
[10:35] Maybe we should call someone. 也许我们该找人帮忙
[10:37] who do you call when you search a baby. 找宝宝时该找什么人帮忙呢
[10:39] Captain Stretchy! 弹力王船长
[10:41] What is that? 那是什么东西
[10:44] You’re still here? 你还在这里啊
[10:45] Every saturday and sunday all day long. 我每个周六和周日都整天待在这里
[10:47] Stay in school, kids. 回学校待着吧 孩子们
[10:50] Just the guy we needed to see. 他正是我们要找的人
[10:52] I think you can help us. 我觉得你能帮助我们
[10:54] Hey, kid, I’m just an entertainer. 嘿 孩子 我只是个耍把式的
[10:56] I can’t get mommy and daddy back together. 我可不能让你爸爸妈妈破镜重圆
[10:58] No, you don’t understand. 不 你误会了
[11:00] I was talking to a girl here earlier, 我刚才在这里和一个女孩聊天
[11:01] And she said that you worked a party for her brother. 她说了你在她弟弟的生日派对上表演过
[11:04] So? I work lots of parties. 那又如何 我在很多派对上表演过呢
[11:06] Where was the party where you fell on cake? 你表演时摔到蛋糕上了的派对是哪个
[11:07] You got three hours? 你们能听我讲三个小时么
[11:09] This is really important. We need to find her. 这真的很重要 我们得找到她
[11:12] Interesting situation. You kids need info, 有意思 你们几个需要打探消息
[11:15] – And I need a mirdle. – What is a mirdle? – 而我需要一个“男腰” – 什么是“男腰”
[11:20] That’s a man girdle. And they ain’t cheap. 就是个给男人用的腰带 那玩意儿可不便宜
[11:23] Yeah, neither is dry cleaning, apparently. 是啊 显然干洗也不便宜
[11:25] Her name’s Emma. Did she come back to the park? 她的名字叫Emma 她后来回过这个公园吗
[11:29] Well, maybe she did 这个 也许她回来过
[11:31] And maybe she didn’t. 也许她没回来过
[11:33] Stop rubbing your fingers together and answer my question. 别捻你的手指了 好好回答我的问题
[11:36] He wants a bribe. 他想要点好处
[11:38] I can’t believe it. 真是不敢相信
[11:40] Here. 给你
[11:42] Here is what I konw: Her name is Emma. 告诉你我知道的情况吧 她叫Emma
[11:45] I just told you that. 这一点我刚都告诉你了
[11:46] I didn’t say the information was fresh. 我可没说我会告诉你什么新东西
[11:50] Yeah, I know the girl. 没错 我认识那个女孩
[11:51] She comes from a big family– seven, eight kids. 她家可是一个大家庭 有七八个小孩
[11:54] For them I’ve been… 给他们家表演的时候我扮演过
[11:55] Astronaut Pete, cowboy Bob… 宇航员Pete 牛仔Bob
[11:58] – Magic Marv? – Yeah! You’re familiar with my work. – 魔术师Marv – 没错 你真是对我的工作了如指掌啊
[12:01] Yeah, and it stinks. 是啊 我还知道你很逊
[12:05] I’m just starting off 我才刚开始学魔术
[12:06] – And I’m a better magician than you are. – Oh yeah? – 我的魔术已经比你变得棒了 – 噢 是吗
[12:09] You think this is easy, huh? here. 你觉得变魔术很简单 是吧 拿着
[12:11] Turn that into a schnauzer. 把这个变成一只髯狗
[12:15] You can’t do it, huh? 变不出来吧 对吧
[12:17] Maybe it’s because you don’t have the chops! 也许是因为你不过是半桶水的水平
[12:22] Well, Stretchy, do you know where she lives? 好了 弹力王 你知道她住在哪儿吗
[12:25] Yeah, around here somewhere. 知道 就在这附近的某处
[12:27] – I’d know it if I saw it. – Great! – 我一看到就能认出来的 – 太好了
[12:29] Now you help us tonight and we’ll 你今晚要是帮我们找到她
[12:30] get you into that mirdle tomorrow. 明天我们就帮你围上“男腰”
[12:32] Oh, and you understand we’re not actually 噢 你明白我的意思不是我们亲自动手
[12:34] Gonna put you into it? That you have to do by yourself. 给你围上 而是你得自己围吧
[12:37] Yeah, I get it. 嗯 我明白
[12:38] All right, come on, guys, we have to go find her. 好了 走吧 各位 我们必须得找到她
[12:40] Uh, hey– Captain Stretchy, away! 啊 嘿 弹力王船长 出发
[12:44] – Truck’s this way. – Oh, okay. – 车在这边 – 噢 好吧
[12:51] Order whatever you want, honey. I get a discount here. 随便点你想吃的东西 亲爱的 我在这儿可以打折的
[12:55] This place is one of my best customers. 这家店是我的最大客户之一
[12:57] Not what you want to hear from an exterminator. 在这儿听到一个灭虫专家这么说可不是什么好事
[13:00] Oh, look at that. 噢 快看那边
[13:03] Oh, fajitas. 噢 墨西哥肉卷
[13:06] Not that, the baby. 不是那个 是那个宝宝
[13:09] A little baby in a stroller just like ours. 那个小宝宝的婴儿车和我们的一模一样啊
[13:12] Yeah, okay, honey, 是啊 好了 亲爱的
[13:14] This is supposed to be a night away from the baby. 今晚我们应该暂时忘掉宝宝的事的
[13:16] So let’s come back. 所以我们接着点菜吧
[13:17] Okay okay, I’m back. 好吧 好吧 接着点菜
[13:19] I’m back. Just gotta run to the ladies’ room. 接着点菜 我得先去趟洗手间
[13:23] Oh oh, hey, listen, while you’re in there, 噢 噢 嘿 听着 你去洗手间时
[13:25] Could you check the traps? 能不能顺便检查下灭虫诱饵
[13:35] Hola. 你们好
[13:37] Adios. 再见
[13:41] Bob, will you go over and look at that baby? Bob 你能过去看看那个宝宝吗
[13:43] – I think it’s Charlie. – What?! – 我想那是Charlie – 什么
[13:45] You heard me, that is Charlie! 你听到我说的话了 那个宝宝是Charlie
[13:47] Sweetheart, would you sit down, please? 亲爱的 拜托你能不能坐下来
[13:48] I will not sit down. 我才不坐下呢
[13:50] A mother knows her own baby and that is my baby. 母亲总是能认出她自己的宝宝的 而那就是我的宝宝
[13:52] Honey, seriously, what do you think happened here? 亲爱的 说真的 你觉得能出什么事
[13:56] In the last hour somebody went over to our house, 总不可能是刚才有人闯进我们的房子
[13:59] Borrowed our baby then brought her out for chips and guac? 劫走我们的宝宝然后再带她过来吃薯条和鳄梨色拉吧
[14:02] I don’t know, it’s a big family. 我可不确定 他们可是一大家子
[14:04] – Maybe that’s how they get their babies. – Sweetheart, – 也许他们就是这样搞到那么多孩子的 – 亲爱的
[14:08] I think you’re just missing Charlie 我觉得是因为你太想Charlie了
[14:10] And you’re having a little separation anxiety. 因而有一点点分离焦虑症了
[14:14] Oh, okay. 噢 好吧
[14:17] You’re right. 你说的对
[14:18] Crazy wazy. 发疯疯了
[14:22] – I mean, that isn’t possible, right? – Exactly. – 我是说 那绝对不可能 是吧 – 没错
[14:26] I’m just going to go to the ladies’ room one more time. 我得再去趟洗手间
[14:30] Sit down. 坐下
[14:32] Now let’s enjoy the rest of our night out 现在让我们在这家漂亮的餐馆
[14:34] At this very lovely restaurant. 尽情享受我们剩下的晚宴时光
[14:37] – Okay? – Okay. – 好吗 – 好吧
[14:42] I’m needed in the kitchen. 厨房里有情况需要我去处理
[14:54] – Charlie – Emma – Charlie! – Emma!
[14:55] – Charlie – Emma – Charlie! – Emma!
[14:57] – Marco – Polo – Marco! – Polo.
[15:00] Gabe, not helping. Gabe 别闹了
[15:01] Stretchy, is any of this looking familiar? 弹力王 这地方你看着眼熟吗
[15:03] Maybe it does, maybe it doesn’t. 也许有些熟 也许不熟
[15:06] You are not getting any more money. 我不会再给你钱了
[15:08] No, I have night blindness. 不是 我有夜盲症
[15:09] All I’m seeing is shapes. 晚上我只能依稀看出轮廓来
[15:12] Why didn’t you mention that earlier? 你为什么不早说
[15:14] I needed a ride home. 我得搭个顺风车回家
[15:15] Stop here. 在这儿停车
[15:19] Oh, great. Mom’s up. 噢 这下好了 妈妈起床了
[15:25] Maybe I’ll just hang with you kids. 也许我该跟你们几个小孩待在一起
[15:27] Captain Stretchy, away. 弹力王船长 下车
[15:34] – Good night, Stretchy. – Good night, Stretchy. – 晚安 弹力王 – 晚安 弹力王
[15:37] Good night. 晚安
[15:38] Now what? 现在怎么办
[15:40] We didn’t hit the streets on the north end of the park. 我们还没去公园北边那边的路上找过呢
[15:43] PJ, we can’t keep driving around all night. PJ 我们不能漫无目标地开上一整夜吧
[15:45] It’s over. We have to tell mom and dad. 不能再这样了 我们必须告诉爸爸妈妈了
[15:47] – But– – No, it’ll be okay. – 可是 – 不 没关系的
[15:49] They know what to do. They always do. 他们知道该怎么办 他们从来都知道
[15:53] How am I gonna tell them I lost our baby sister? 我该怎么告诉他们我把自己的小妹妹弄丢了
[15:57] I’m the oldest. They’re gonna think I’m the most responsible. 我是最大的孩子 他们会觉得我该负最大责任的
[16:01] PJ, if it makes you feel any better, PJ 不知道我这么说会不会让你好受点
[16:04] Nobody thinks that. 没人会那么觉得
[16:10] Why do I always mess everything up? 我为什么总是把事情搞砸
[16:14] You know what? This could have happened to any of us. 知道吗 我们谁都可能闯下这种祸
[16:17] All right, probably most likely you, but– 好吧 也许最可能的是你 但是
[16:21] This one, we’re all in it together. 这一次 我们会共同承担责任的
[16:27] Thanks. 谢谢
[16:30] Hey, look, 嘿 快看
[16:32] Captain Stretchy dropped his driver’s license. 弹力王船长把他的驾照落下了
[16:34] 175 lbs, my butt! 175磅 我的老天
[16:57] There they are. 他们在那边
[16:58] All right, let’s get this over with. 好了 我们过去坦白吧
[17:00] Do you think it would be better or worse 你觉得我们让这个墨西街头乐团帮忙
[17:03] if we had the mariachi deliver the news. 传个口信比较好呢还是会让情况变得更糟呢
[17:05] If it’s in spanish, probably better. 如果他们用西班牙语传达 也许会比较好
[17:09] Wait, I don’t believe it. 等等 真是不敢相信
[17:10] – That’s Emma. – So that’s Charlie. – 那是Emma – 那么那个就是Charlie了
[17:12] Yes! Oh, we’re saved. 真棒 哦 我们得救了
[17:14] – Not quite. – Hey, kids. – 还不一定呢 – 嘿 孩子们
[17:18] – What now? – I’ll let you know when I think of it. – 现在怎么办 – 等我想出办法来了再通知你
[17:22] Mom, dad, hi. 妈妈 爸爸 嗨
[17:25] – Hi. – What are you doing here? – 嗨 – 你们几个来这儿干嘛
[17:26] We just realized you must be missing Charlie, 我们觉得你们一定会想Charlie的
[17:29] So we brought her. 所以我们带她过来了
[17:30] Oh, Teddy, you’re not fooling me. 噢 Teddy 你骗不了我的
[17:33] – I’m not? – Nope. – 我露馅了 – 没错
[17:35] You spent a little too much time with Charlie 你一定是照顾Charlie时间太长了
[17:37] And you’re ready to hand her over early. 然后想早点把她交给我吧
[17:39] Well, I wouldn’t say too much time. 这个 其实也不能算是时间太长了吧
[17:43] Well, I am ready too, so let me at her. 不过 我也想接手了 所以还是我来照看她吧
[17:45] – Gimme Gimme Gimme. – Mom, Mom, Mom. – 给我吧 给我吧 给我吧 – 妈 妈 妈
[17:48] You’re on a date. Let me bring her to you. 你正在约会呢 还是我把她给你抱过来吧
[17:54] Here? Wait, now? 这里吗 等等 现在吗
[17:56] Well, all right. 那 好吧
[18:01] – Hey, mom. – Hi, baby. – 嘿 妈妈 – 嘿 宝贝
[18:02] – Hey. – Hey, dad. – 嘿 – 嘿 爸爸
[18:04] – Something I want to show you. – What is it, honey? – 我想给你们表演个节目 – 什么节目 亲爱的
[18:57] And now for my next trick, 我的下一个魔术就是
[18:59] I’m gonna make a boy disappear. 我会把一个男孩变不见的
[19:06] You know, you should be ashamed of yourself. 知道吗 你应该为你自己感到羞耻
[19:08] You lead a guy on, make him think you have a connection, 你勾引了一个男孩 让他以为你们之间心有灵犀
[19:11] And you give him a fake phone number. 然而你却给了他一个假电话号码
[19:14] You put it in wrong. that three is supposed to be a two. 你自己输错了 那一位本该是2而不是3的
[19:19] Oh, my bad. 噢 我的错
[19:21] So… 那么
[19:24] You wanna get a table? 想一起吃个晚饭吗
[19:29] My widdle baby, did you miss your mommy and daddy? 我的尿床宝宝 你有没有想你的爸爸妈妈啊
[19:34] Yes, she did. yes, she did. 是的 她想了 是的 她想了
[19:39] Oh, I never thought I’d be so happy to hear baby talk. 噢 我从来没想到我听到儿语居然还这么开心
[19:44] Teddy, this isn’t Charlie’s binky. where did you get this? Teddy 这个不是Charlie的奶嘴 你从哪弄来的这个
[19:46] Oh, well, that’s actually a really funny story. 噢 那个 说起来其实是次很好玩的经历
[19:49] See, what happened was… 听好了 其实就是
[19:53] Too loud. Tell you later. 太吵了 以后再跟你说吧
[20:07] Well, Charlie, now you’re home safe and sound 好了 Charlie 现在你安然无恙地回家了
[20:10] And everything turned out okay. 一切都没事了
[20:12] For you. 对你来说是没事儿了
[20:13] It would have been okay for us too, but when we got home, 我们本来也可以没事的 但是等我们回家后
[20:16] Mom started asking all these questions 妈妈问了我们一堆问题
[20:18] And no one really had an answer to 而我们没人能真正解释
[20:20] the pee stains in the living room. 客厅里的尿渍是怎么来的
[20:24] And that’s when the truth came out 于是就真相大白了
[20:26] and all the kids got into trouble. 然后三个孩子就全都有麻烦了
[20:28] So the lesson is if you ever try 所以这次的教训就是如果你
[20:30] to pull anything over on Mom, 做了坏事还想耍手段隐瞒妈妈的话
[20:32] Good luck, Charlie. 祝你好运 Charlie
[20:35] Couldn’t have said it better myself. 我不可能总结得比妈妈更精辟了
[20:45] In this hand I have a quarter. 我这只手里有个硬币
[20:48] And in the other hand, an ordinary egg. 另一只手里 是个普通鸡蛋
[20:51] Now I put them in this hat, 现在我把它们放进这个帽子里
[20:55] Spin them around and… 转上几圈然后
[20:58] Presto! Now hold out your hand. 转眼间 现在把你的手伸出来
[21:07] Wow, that’s a great trick. 哇 这个魔术真帅
[21:10] How’d you do that? 你怎么变的
[21:12] Interesting situation. 有意思
[21:15] It seems you need information, 看起来你需要打探一些消息
[21:18] Meanwhile I need a new video game. 而我则需要买个电子游戏
[21:26] What a chump. 真是个呆子
[21:29] Who you calling a chump? Hey, get back here. 你叫谁呆子呢 嘿 给我回来
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号