Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] Well, Charlie, today is a very special day. 恭喜了 Charlie 今天是个很特别的日子
[00:11] It’s your first birthday! 今天是你的一周岁生日
[00:16] The whole family’s excited to celebrate. 一家子都激动得要为你庆祝呢
[00:18] Happy Birthday, sweetie. 生日快乐 甜心
[00:19] I love you, baby girl. 我爱你哦 小宝贝
[00:21] You’re the best. 你是最棒的哟
[00:23] I’m just here for the cake. 我就是来等着吃蛋糕的
[00:27] Well, four out of the five Duncans are excited. 好吧 Duncan一家五人中有四个比较激动
[00:32] Okay, who wants to give Charlie her first present? 好啦 谁想送给Charlie她人生的第一份生日礼物
[00:34] Oh, I do, I do! 哦 我来 我来
[00:36] I think p.J. Wants to go first. 看来PJ想要第一个表现哦
[00:37] Okay, you know how you said she needed something to sleep in? 你还记得你以前说过她需要有件睡衣吗
[00:40] Well… 看这个
[00:46] Get it? P.J.’s pjs. 看到没 PJ版的睡衣呀
[00:50] – Pretty cool, huh, dad?- Yeah, they’re great. -很酷吧 老爸 – 呃 是不错
[00:53] I’m glad you like them–because there was a two-for-one deal… 你能喜欢真是太好了 因为其实那家店是有二合一套餐的
[01:00] Happy early birthday, dad. 提前恭祝你今年生日快乐了 老爸
[01:05] Boy, those are gonna be tough to regift. 小伙子 这礼物还真难转送出去
[01:08] Your turn, Gabe. 到你了 Gabe
[01:10] It’s in the brown bag on the table. 就在桌上那个棕色袋子里头
[01:12] Oooh, nice presentation. 喔唷 你的包装还真不错啊
[01:17] “Die, Zombies, Die”? 《死吧 僵尸 去死》
[01:19] Hey, you’re never too young to learn how to kill zombies. 咋啦 打僵尸要从娃娃抓起
[01:25] Okay, I’m next. 好啦 下一个还是瞧我的
[01:26] All right, let’s see what we have here. 好吧 让我们来瞧瞧这里头有啥
[01:28] So pretty. 好漂亮呀
[01:30] Oh, baby. 哦 宝贝
[01:32] Teddy, that is so sweet. Teddy 这可真贴心
[01:34] Well, it’s no “Die, Zombies, Die.” 是吧 至少这不是《死吧 僵尸 去死》
[01:37] Hey, that’s the picture we took the day Charlie was born. 哎呀 这不是Charlie出生那天我们拍的照片吗
[01:40] What a crazy day, huh? 那天可真够乱套的 不是吗
[01:42] It didn’t start out that way. 一开始一点也不乱套啊
[01:43] I remember how excited I was to be carrying my little bundle of joy. 我还记得是多么兴奋地带着你这小快活球到处跑呢
[01:47] Oh, I can’t wait to get this thing out of here! 噢哟 我真等不及要把这玩意儿弄出去了
[01:52] You heard her– get out. 你听见了没 快出去
[01:54] She’s talking about the baby. Right, mom? 她说的是肚子里的婴儿啦 对吗 妈妈
[02:01] Whoa, what is that smell? 哇塞 这是啥怪味儿
[02:04] I’m pregnant. I have gas. Deal with it. 我怀孕了 我会胀气 你该习惯了
[02:09] No, not that. It’s worse. 不 不是那个 比那还糟呢
[02:12] No, actually that smell is coming from your lunch. 确实如此 其实这怪味就来自于你的午餐
[02:14] Dad made his famous egg salad for your fishing trip today. 老爸又为你们今天的钓鱼旅行做了他的经典鸡蛋沙拉
[02:16] Egg salad? Even the fish hate the smell of that. 鸡蛋莎拉 晕 连鱼都不想吃那玩意儿
[02:20] And they smell like fish. 而且那味道还跟鱼是一样的呢
[02:22] Hey, p.J., you ready to go have some fun? 嘿 P.J 你准备好出去找点乐子了吗
[02:25] Yeah, but I have to go fishing with you. 我是想啊 可我这不是得跟你去钓鱼吗
[02:28] Oh, hey, dad, can you drop me off at school? 哦 老爸 你能捎我去学校吗
[02:30] Ivy and I are doing our children’s theater thing today Ivy和我今天想去搞我们那个儿童剧场的事儿
[02:33] – And we need to get into costumes. – Sure. – 我们要穿演戏的服装呢 – 当然可以
[02:35] Oh, and, Gabe, if you’re not doing anything you can come see it. 哦 Gabe啊 要是你没事做也可以来看我们表演哦
[02:38] I wrote it, you know? It’s a delightful fable 我自己写的哦 知道不 是一则很有趣的寓言故事
[02:41] About people from different worlds 故事说的是啊 一群来自不同世界的人们
[02:42] Who overcome their differences and become friends. 克服了他们彼此的差异从而成为了朋友
[02:45] Wow… 哇
[02:46] You actually made the fishing trip sound fun. 听你一说 我倒觉得去钓鱼反而有趣起来了
[02:52] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[02:53] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[02:55] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:58] I close my eyes, take a bite 我闭上双眼 咬口早餐
[03:00] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[03:02] There it is up on the roof 发现鞋子被扔在了屋顶上
[03:05] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[03:08] So just take my advice 所以听取我的建议
[03:11] Hang in there, baby, 宝贝 不要放弃
[03:13] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[03:15] But I know your future is bright 可是我知道你会有美好未来
[03:18] Hang in there, Baby 宝贝 不要放弃
[03:20] There is no maybe 不要怀疑
[03:21] Eveything turns out all right 一切终会如你所愿
[03:24] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[03:26] But trust me, it comes back all around 可是请相信我 坚持就有好结果
[03:30] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[03:35] Hang in there, Baby 宝贝 不要放弃
[03:49] A little more. 再来一点好了
[03:54] And one for good luck. 为了好运气再加最后一点
[03:57] Oh oh! 噢哟 噢哟
[03:59] Really? Can’t you at least wait until I finish my waffle? 不会吧 你至少也让我吃完这盘威化饼干啊
[04:05] Okay, we’ll do it your way. 好吧 我们照您的指示来
[04:13] Bob, honey, it’s time. The baby’s coming. Bob亲爱的 时候到了 宝宝要生出来了
[04:16] What?! You’re not due for another three weeks. 啥 你预产期不是在三个星期之后嘛
[04:19] I’m in the middle of the lake. 我正在湖当中啊
[04:20] Would you please just calm down? 你能不能先冷静下来
[04:22] I’ve done this three times already. I can do it a fourth. 我都已经生过三个了 第四个当然也没问题
[04:24] And just so we’re clear, there will not be a fifth. 还有啊 我要给你说清楚 绝对不要第五个了
[04:27] PJ, we’ve got to get to the hospital. PJ 我们得赶快去医院
[04:29] – No no no, you can’t stand up in the canoe. – Why not? – 哦别别别 你不能站在独木舟上 – 为什么不行啊
[04:31] Becau– 因为啊
[04:38] Hi, um, this is Amy Duncan. 你好 我是Amy Duncan
[04:41] I’m calling for Dr. Singh. 我想找Singh医生
[04:45] Yes, could you please let him know that I have gone into labor? 是的 请您转告他 我现在有分娩阵痛了
[04:49] And to meet me at the hospital? 希望和他在医院会面
[04:52] Okay, thank you very much. Bye-bye. 好的 非常感谢 再见
[04:56] Okay, we’re gonna do this barefoot. 好吧 看来我们要赤着脚去了
[05:08] Let’s go have a baby. 咱们去生孩子吧
[05:16] Mom! 妈妈
[05:19] Hello? 喂
[05:23] Is anyone home? 有人在家吗
[05:29] Then no one can tell me not to do this. 嘿嘿 那就没人告诉我不能做这种事啦
[05:34] Mmm! 嗯
[05:37] Mmm. 好吃啊
[05:45] Okay, I tipped over the boat. 行啦 就算是我弄翻了小船
[05:48] How many times can I say I’m sorry? 你还要我说几次对不起啊
[05:50] We’ve got a 45-mile drive to the hospital, I guess we’ll find out. 我们要开四十五英里路去医院 有的是时间让你道歉
[05:57] – Is that a bear? – In the truck? How’d he get in there? – 那是一头熊吗 -跑到卡车里去了 它是怎么钻进去的啊
[06:01] I don’t know, son. Why don’t you ask him? 我可不知道 儿子 你自己去问它好了
[06:04] – How do we get him out? – We don’t. – 我们怎么把它弄出来呢 – 还是别惹它的好
[06:06] He’s the bear. He makes the decisions. 它是熊老大 它说了算
[06:08] Dad, you’re an exterminator. You should deal with this. 老爸 你是灭害专家耶 你应该能搞定的
[06:11] I will– when he loses 600 lbs and fits in a mousetrap. 我是可以 只要它再瘦六百磅 并且能合上一个捕鼠器的尺寸
[06:15] How are we gonna get to the hospital? 那我们现在怎么去医院啊
[06:17] Start walking. Come on, let’s go. 走着去 来吧 我们赶紧走
[06:22] Oh, man! He ate all the egg salad sandwiches. 不是吧 它把所有的鸡蛋沙拉三明治都吃光了
[06:25] Oh, yes! I love that bear. 哦 猛啊 我爱熊老大
[06:42] Oh, good, Halloween’s come early this year. 哟 很好嘛 今年提早过万圣节啊
[06:45] Who are you two supposed to be? 你是要扮的谁啊
[06:48] I’m Frankenstein and she’s Gretel. 我是弗兰肯斯坦 她是格雷特
[06:50] It’s for a play I wrote. 我们是要表演我自己写的剧本来着
[06:52] I don’t get it. 我看不懂
[06:54] Neither did the audience. 观众们也没看懂
[06:56] What are you talking about? No, the kids loved it. 你胡说什么呢 才不是呢 孩子们可喜欢了
[06:59] Are you out of your flat head? 你那扁脑袋是脑壳坏掉了吧
[07:01] It was a disaster. 表演就是一场灾难啊
[07:03] Then why were they cheering? 那他们干嘛要鼓掌啊
[07:05] Because we had to leave early. 那是欢送我们提早离场呢
[07:08] We’re here to see Amy Duncan. 我们是来找Amy Duncan的
[07:10] Right in there. 就在那里面呢
[07:12] When Hansel and Dracula get here 当汉塞(格雷塔的弟弟)和德库拉(吸血鬼)来的时候
[07:14] I’ll send them in. 我会放他们进去的
[07:22] – Hey, mom. – Hi, Frankenstein. – 好啊 妈妈 – 好啊 科学怪人
[07:25] Hi– 好啊
[07:27] I had the same reaction when I saw this wig. 我看到这顶假发时也是一样的反应啊
[07:31] Contraction. 是一阵痉挛
[07:34] – Are you okay? – Super, great. – 你还好吗 – 棒极了
[07:37] Couldn’t be better. All my ducks are in a row 好得不能再好了 我的小鸭子们都排成一行了
[07:39] And everything’s under control. 所有事都有条不紊
[07:41] So where’s Gabe? 那Gabe在哪儿呢
[07:43] I guess I left one of my ducks at home. 我看我是丢下了一只小鸭子在家里啊
[07:46] Wait, Gabe’s home alone? 什么 Gabe独自呆在家啊
[07:48] Oh, that is not good. 这可不是好事儿
[07:53] Gabe, you okay? Gabe 你没事吗
[07:55] I’m awesome! 我觉得好极了
[08:09] Hey, check it out. 嘿 快看哪
[08:11] Hey hey, anybody here? 喂 喂 有人吗
[08:17] Dad, what are you doing? 老爸 你要做什么
[08:19] P.J. , we’ve got to get to the hospital. PJ 我们必须赶快去医院
[08:20] I’m just gonna see if I can hotwire one of these things. 我来看看能不能把这些玩意用电线发动
[08:22] Uh, dad! 哎呀 老爸
[08:23] You trying to steal our bikes? 你想偷我们的摩托车么
[08:28] Not steal– hotwire. 不是要偷 是用线发动
[08:31] No, look look look, before you do something you might regret, 别 听我说啊 凡事三思啊 你们可能会后悔的
[08:35] There is a perfectly good explanation. 我真的有一个好理由的
[08:37] And I’d love to hear it… 我倒想听听看
[08:39] Right after I gut you like a fish. 就在我把你抽筋扒皮之后
[08:44] You want your big knife or your really big knife? 你要用你的大砍刀还是要巨砍刀
[08:50] Surprise me. 随便拿一个
[09:04] Boy, Charlie’s really loving her birthday cake. 哟 Charlie真的很爱她的生日蛋糕呢
[09:07] I know. Isn’t it adorable? 我就说啊 是不是老可爱了
[09:11] When she does it it’s adorable. When I do it it’s wrong. 她这样就是可爱 我这样做就是不对
[09:14] And that’s because we were at a restaurant and it wasn’t your cake. 那是因为当时我们是在饭店里 而且你吃的是别人的蛋糕
[09:21] Come on, let’s get back to the story. 行了 我们还是继续说之前的故事啊
[09:23] Did the bikers gut you like a fish? 那些摩托车手们有没有把你抽筋扒皮啊
[09:26] – You were there. – Oh, right. – 你不是也在场的么 – 哦 对
[09:31] All right, anyway, bikers were coming on strong, 好吧 说回来 车手们很强大
[09:34] I had to come back stronger. 我就必须显示更强大
[09:36] Please don’t hurt us. Please don’t hurt us. 请别伤害我们 别伤害我们
[09:39] Give us one good reason why we shouldn’t. 你倒是给我找个好理由啊
[09:41] Because it would hurt. 因为那会很疼的啊
[09:43] Look look look, you don’t understand. 听着听着听着 你们不明白
[09:46] My wife is having a baby and there’s a bear in our truck. 我老婆要生了 而我们那卡车里有头熊
[09:49] That’s why I’m trying to borrow the bike. 所以我才想借俩摩托
[09:52] I can’t– I can’t miss the birth of my child. 我可不能错过自己孩子的出生啊
[09:58] That’s beautiful. 好感人啊
[10:00] We gotta help these people get to the hospital. 我们得帮帮这些人赶到医院去
[10:05] He hasn’t been the same since he took up needlepoint. 自从他开始刺绣后就好久没这样感性了
[10:09] Oh, thank you. Thank you so much for helping us out. 哦 谢谢 太感谢你们这样帮忙了
[10:12] By the way, I’m Bob. This is my son P.J. 说到这个 我叫Bob 这是我儿子PJ
[10:14] We’re mad dog and Francis. 我们是疯狗和Francis
[10:16] Good to meet you, mad dog. 很高兴认识你 疯狗
[10:18] I’m Francis. She’s mad dog. 我是Francis 她才是疯狗
[10:21] My real name’s Shirley. If you call me that… 我的真名叫雪莉 但如果你敢那么叫的话
[10:24] You’ll gut him like a fish? 你就会把我们抽筋扒皮吗
[10:27] You catch on real fast. 你小子挺识相的
[10:34] Mrs. D., can you keep it down a little bit? D太太 你能不能小点声啊
[10:37] I’m trying to win concert tickets. 我在抢演唱会的票呢
[10:40] Where is he? I’m starting to get worried. 他在哪儿啊 我要开始害怕了
[10:42] Okay, mom, relax. I’m sure dad’s going to be here soon. 好了 妈妈 别紧张 我相信爸爸很快就到了
[10:45] Dad?! Who cares about dad? 你爸 谁管你爸啊
[10:48] I’m talking about Dr. Singh. 我是说Singh医生
[10:50] He’s delivered all my children. 他接生了我所有的孩子
[10:51] And, lady, I am not having this baby without him. 小姐 没有他在 我才不要生这个宝宝呢
[10:56] Frankenstein, can I talk to you a minute? 科学怪物 咱俩能不能去谈一谈
[10:58] Yep. 好的
[11:05] – Dr. Singh’s not here. – Not yet? – Singh医生不在这儿 – 还没来吗
[11:07] Not at all. He’s taking a personal day. It’s his son’s birthday. 不会来了 他请了私假 今天是他儿子的生日
[11:12] So you mean he’s not gonna be here. 你的意思是他根本不会来吗
[11:13] Look, I know you have someone else’s brain inside your head, 听着 我知道你那脑子里还住着别人
[11:18] So I’m gonna tell it to you slowly. 那让我来慢慢地给你讲清楚吧
[11:21] Singh not coming. Singh 不 来 了
[11:35] – Is everything okay? – Everything’s great. – 没什么事吧 – 一切都正常
[11:38] Just one tiny glitch. 就是有一点小问题
[11:42] – Dr. Singh’s not coming. – Oh. – Singh医生不来啦 – 啊
[11:47] All right, fine. 好吧 也行
[11:49] – So you’re okay with this? – Of course. – 那你觉得无所谓吗 – 当然了
[11:51] Serious, mom, that’s awesome, because I thought– 说真的 妈妈 那可太好了 因为我还担心
[11:54] – What are you doing? – Going home. – 妈妈你干什么呢 – 回家啊
[11:56] We’ll just do this tomorrow when Dr. Singh can be here. 等明天Singh医生来了 我们再来生孩子
[11:59] I don’t think that’s how it works, Mrs. D. 我觉得事情没你想的那么美 D太太
[12:01] Oh, come on, the baby’s been in here nine months, 得了吧 宝宝在我肚子里呆了九个月了
[12:03] It can wait another day. 它可以再等等的
[12:04] Ivy honey, be a dear and jam that shoe onto my foot. Ivy亲爱的 做个甜姐儿把我的脚塞到鞋子里吧
[12:07] Um, mom, please get back in bed. 呃 妈妈 请你回到床上去
[12:09] I am not gonna have this baby without Dr. Singh. 没有Singh医生 我就不生
[12:12] Okay okay, then we’ll go get him. 好的好的 那我们去把他找来就是
[12:16] – You will? – We will. – 你真的要去吗 – 我们会去的
[12:19] Oh, that’s so nice. 哦 那可真贴心
[12:21] All right, let’s roll, Gretel. 好了 我们快跑吧 格雷特
[12:23] Oh good, more people get to see me. 这下好了 又要有更多人看到我这副样子了
[12:36] Yeehaw! 哦耶
[12:40] New record! 新纪录啊
[12:42] Gabe, it’s Mrs. Dabney. Open up. Gabe 我是Dabney太太 快开门
[12:48] I’m not supposed to open the door to strangers. 我不应该给陌生人开门
[12:51] I wish we were strangers. Let me in. 我倒是指望我们互不认识呢 快让我进去
[12:59] What is going on in here? 这儿发生了什么事啊
[13:01] Just the best day of my life. 是我一生中最美好的日子
[13:04] Party’s over. Your sister called and asked me to bring you to the hospital. 派对结束 你姐姐打电话来 叫我领你去医院
[13:09] No way. 不要
[13:10] I’m not going just to see some stupid baby 我才不要大老远去就为瞧个呆宝宝
[13:12] Who I don’t even want anyway. 我根本想都不想要它出生呢
[13:14] I see what’s going on. Have a seat. 我算是明白了 给我坐下
[13:17] I’m gonna tell you a story. 我来给你讲个故事
[13:24] When I was four, I got a baby sister. 我四岁的时候 小妹妹出生了
[13:26] Hated that girl from the first minute I laid eyes on her. 刚看她第一眼 我就恨那姑娘
[13:30] I used to pull her hair 我拉过她的头发
[13:31] And call her names and tease her till she cried. 不停的叫她名字把她整哭
[13:35] But we grew up and one thing led to another 我们就这么长大了 恶性循环下来
[13:38] And after all these years I still can’t stand her. 过了这么多年后 我还是和她处不来
[13:41] How is that supposed to make me feel better? 你这样说怎么可能让我觉得好过
[13:44] I didn’t say it was going to make you feel better. 我又没说要让你觉得好过
[13:46] I said I was going to tell you a story. 我只说要给你讲个故事
[13:49] Now take that helmet off and let’s go. 现在把那头盔脱下来 开路走
[13:54] What did you do to your head? 你的脑袋是怎么回事
[13:57] Gave myself a haircut. 我自己剃了个头呀
[13:59] You like it? 你喜欢这发型吗
[14:00] I want it documented that that happened before I got here. 我希望有证据证明那是我来之前就发生的
[14:12] Wait wait wait wait, no, hey hey. 别别别别 不要 喂 喂
[14:14] All right, time out. 好了 时间到
[14:16] Dr. Singh? Singh医生
[14:18] Oh, it’s about time. I– 哎呀 来的真及时 我正
[14:20] Wait a minute. I ordered Batman. 等一下 我预订的是蝙蝠侠
[14:23] Not Frankenstein and… Goldilocks? 不是科学怪人和 金发森林女吗
[14:26] Close enough. 猜得挺接近了
[14:29] No, we’re not here for the party. You delivered me. 不是的 我们不是为你的派对来的 你给我接生过的呀
[14:31] I think I would have remembered that. 我要是接生过科学怪物 那绝对忘不了
[14:34] I’m Teddy, Amy Duncan’s daughter. She’s about to give birth 我是Teddy呀 Amy Duncan的女儿 她现在正要生孩子
[14:37] – And needs you at the hospital. – I can’t leave. – 需要您赶紧去医院 – 我走不开
[14:39] I have to stay here and enjoy my son’s birthday. 我得留在这儿享受我儿子的生日呢
[14:44] Who threw that? Was it you, Tyler? 谁扔的 是不是你啊 Tyler
[14:46] Or the other Tyler? 还是另外一个Tyler呢
[14:49] No no no no no. 不不不不不
[14:50] No no no. 别别别
[14:52] How about we make a deal, okay? 我们来做个交易吧 怎么样
[14:55] If you go to the hospital and take care of my mom, 若您能去医院照看我妈妈
[14:57] Then we’ll stay here and entertain the kids. 那我们就留下来娱乐这些孩子们
[14:59] And how are we gonna do that? 我们怎么可能做得到
[15:01] We’ll do my play for them. 给他们表演我的小话剧啊
[15:03] Oh, it’s a delightful fable about people from different worlds 这是一个有趣的寓言故事 说的是从不同世界来的人们
[15:05] Who overcome their differences and become friends. 克服了彼此的差异 最终成为了朋友
[15:09] I give it two thumbs up. Good luck. 给你两个拇指 祝你们好运
[15:14] Hey, kids, who wants to see a play, huh? 嘿 孩子们 有谁想看小话剧啊
[15:16] That is a yes from Tyler. 呃 看来Tyler投了赞成票
[15:21] Hey! 听着
[15:23] If Gretel gets hit with a football, 要是格雷塔被球打中了
[15:26] There’s gonna be one less Tyler at this party. 这个派对上就要少一个Tyler了
[15:39] This should be good. 有好戏看了
[15:42] We just drove 40 miles behind a truck 我们刚才骑摩托跟着一辆大卡车上飞驰四十迈过来的
[15:44] Loaded with live chickens on motorcycles. 那车上装满了活鸡
[15:47] The chickens weren’t on motorcycles. We were. 鸡不是在摩托车上 摩托是我们骑的
[15:51] – You must be the Duncans. – How’d you know that? – 你们一定是Duncan家的 – 你怎么会知道
[15:54] Wild guess. In there. 瞎猜的 进去吧
[15:56] Oh, uh, thanks for dropping us off. We can handle it from here. 哦 多谢载我们过来 我们自己进去就可以了
[15:59] Oh, we can’t leave now. We’re emotionally invested. 哦 我们还不能走 我俩对这事儿也投入了好多感情呢
[16:02] And I need to grab a quick shower. 再说我还想快速地冲个澡
[16:05] She’s not kidding. 她是说真的
[16:09] I can’t believe you threw up in my car. 我真不敢相信你竟然敢在我车上吐
[16:11] What did you expect? 那你还指望什么
[16:14] For lunch I ate two cans of frosting. 午饭我就吃了两大罐子糖霜
[16:17] We’re looking for Amy Duncan. 我们找Amy Duncan
[16:20] We know the Duncans. 我们认识Duncan家的人
[16:23] Good enough for me. 交给你们了
[16:28] – I like your hair. – Thanks. – 我喜欢你的发型 – 谢谢哈
[16:30] I like your scar. 我喜欢你那伤疤
[16:38] Hello, is anyone home in this gingerbread house? 您好 请问这个姜饼小屋里有人在吗
[16:48] Frankenstein? 科学怪人
[16:50] What are you doing in German Switzerland? 你在德国和瑞士人的地方做什么啊
[16:56] Me want friend. 我想要朋友
[17:00] But how can a big monster like you 但是像你这样的大怪物
[17:03] Be friends with a sweet little peasant girl like me? 怎么可能和我这样甜美的小农家姑娘做朋友呢
[17:09] It’s possible. If you believe 可以的哟 如果你们相信
[17:12] We can be friends, clap hands. 我俩能成为朋友 就拍拍手吧
[17:18] Clap hands! 来拍拍手
[17:21] Like this! 像这样
[17:25] T, give it up. T 放弃吧
[17:26] What are you doing? Stick to the script. 你在干什么 快照剧本念
[17:28] Look at them. They’re bored silly. Let’s just stop. 看看他们吧 又蠢又无聊 我们还是别干了
[17:30] No, we can’t. Frankenstein hasn’t found the courage to cry yet. 不能停 科学怪还没得到爱的鼓励让他感动得哭呢
[17:36] Sorry, Frankie, Gretel’s taking over. 不好意思 小弗弗 格雷塔现在要做主了
[17:40] Hey, kids, who wants to play pin the tail on the Frankenstein? 看哪 孩子们 谁想来玩往科学怪身上钉尾巴的游戏啊
[17:44] Me me me! 我要 我要 我要
[17:50] That’s a picture of our son Hog. 这是我们儿子猪仔的照片
[17:52] His name’s Hog? 他的名字叫猪仔
[17:55] It was. He changed it to Kevin. 本来是的 但他现在改成叫凯文了
[18:00] The boy’s been a real disappointment. 那小子真让人失望
[18:02] – Is he like a criminal or something? – Worse. – 他是犯了罪还是怎么着 -比那更糟
[18:05] Vice president of marketing. 他成了营销副总裁
[18:11] – First baby? – That obvious, huh? – 第一个孩子吗 – 很明显看的出来 是吧
[18:15] Hey, I’ve been there. 嘿 我也经历过的
[18:18] – You have? – Oh yeah. – 你吗 – 哦 对呀
[18:20] – This is my third time sitting in these chairs. – Wow. – 这都是我第三次坐在这儿等啦 – 哇
[18:24] If you don’t mind my asking, 要是不冒昧问句
[18:26] – How old were you the first time? – Two. – 你第一次的时候几岁啊 – 两岁
[18:33] – Has mom given birth yet? – Nope. – 妈妈生了没 – 还没
[18:35] – Hey, Teddy. – What happened to your hair? – 喂 Teddy姐 – 你那头发是怎么回事
[18:39] I’m conditioning. 我正在用柔顺调理啊
[18:43] You’re Teddy? 你就是Teddy
[18:45] You’re exactly like Gabe described you. 和Gabe小弟形容的一模一样
[18:52] Hey, kids, come on. There’s somebody I want you to meet. 嘿 孩子们 都过来 想让你们见个人
[19:04] Hi. 嗨
[19:07] Come in, come in. 进来吧 都进来
[19:15] Say hello to your new baby sister, everybody. 大家都来跟你们新诞生的小妹妹问好吧
[19:18] Her name is Charlotte. Do you want to hold her, Teddy? 她的名字是Charlotte 你想抱抱她吗 Teddy
[19:21] – Can I? – Of course. – 我可以吗 – 当然了
[19:31] She’s beautiful. 她真漂亮
[19:35] Hi there. 你好啊
[19:37] Nice to meet you. 很高兴认识你哦
[19:39] And I don’t usually look like this. 还有我平常不是这幅模样的
[19:46] I can’t believe I have a baby sister. 真不敢相信我有了一个小妹妹
[19:49] Would you mind taking a picture? 请您给我们照张全家福好吗
[19:52] Thank you. 谢谢
[19:56] – What’s the baby’s name? – Charlotte. – 宝宝名叫什么啊 – Charlotte
[19:58] – Mama, can we call her Charlie? – Charlie! – 妈妈 我们可以叫她Charlie吗 – Charlie啊
[20:02] Oh, I love it. 我喜欢这名字
[20:05] Quite a family you got there. 瞧瞧你们这一家子哟
[20:07] Good luck, Charlie. 祝你好运吧 Charlie
[20:14] Sweetie, I just love this present. 甜心 我很喜欢这个礼物
[20:17] Oh, thanks, mom. 谢谢你 妈妈
[20:18] But to be fair, P.J. And Gabe set the bar pretty low. 不过公平的说 是因为PJ和Gabe把标准大大降低了
[20:21] – What?! – Hey. – 乱讲 – 行了
[20:28] Surprise. 惊喜吧
[20:29] Oh, mad dog, Francis, 哦 疯狗 Francis
[20:32] Come on in. 快请进
[20:33] What are you guys doing here? 你们怎么会来啦
[20:35] We have a birthday present for our goddaughter. 给我们的教女带礼物来啊
[20:43] A baby biker vest. 骑士婴儿装
[20:46] Let’s try it on. 咱们给她穿上试试
[20:49] That’s so cute. I love it. 真可爱 我好喜欢呀
[20:52] Did you ask them to be the godparents? 你让他们给宝宝做教父母了
[20:55] Of course not. 当然没有了
[20:56] Then you have to tell them that they are not the godparents. 那你得去跟他们说 他们不是教父教母
[20:58] No thank you. 不用了 谢谢
[20:59] Fine, I’ll do it. 好吧 那我去
[21:01] Excuse me. There’s something I have to tell you. 打扰下 我有事想跟你们说
[21:07] Oh, welcome to the family. 哎呀 欢迎加入我们一家
[21:12] Guys, check it out. 大家 快看哪
[21:15] – Ohhh! – Cutie. – 噢哟 – 小可爱
[21:33] I know I heard something. 我觉得我一定听到了什么声音
[21:36] I think it’s coming from the kitchen. 我想是从厨房传来的
[21:38] Okay, you wait here. 好吧 你等在这儿
[21:40] Or I could hide upstairs. 或者躲回楼上去
[21:52] You’re here for the egg salad, aren’t you? 你是来找鸡蛋沙拉的吧
[21:58] Okay, sit down. 好吧 坐下好了
[22:03] You bring back my truck? 你把我的卡车开回来了吗
[22:06] Full tank of gas? 是不是加满了油的
[22:10] What, were you raised in a cave? 这都不懂 你是山顶洞人吗
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号