Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:08] -Thanks for the ride home, Evan. -Sure. -埃文 谢谢你载我回家 -小意思
[00:10] You didn’t mind sitting through my practice? 你看我练习不觉得很无聊吗
[00:12] Oh, no no no, not at all. 噢 不不不 一点也不无聊
[00:14] You look cute in your uniform. 你穿队服时好帅啊
[00:16] -I’m on the swim team. -Yeah. -我在游泳队 -是啊
[00:22] -Hey. -Oh, uh, Evan, this is my brother Gabe. -嘿 -噢 埃文 这是我老弟 盖比
[00:26] -Gabe, this is Evan. – Wait a minute. -盖比 这位是埃文 -等一下
[00:29] -Don’t I know you from somewhere? -I don’t think so. -我看你好眼熟啊 -你肯定看走眼了
[00:32] I’ve definitely seen you before. 我以前绝对见过你
[00:34] Hey, why don’t you go check your room? 嘿 不如检查下你的房间
[00:36] Lots of really good clues there. 一定会发现不少线索的
[00:38] -I should get going. See you tomorrow? -Bye. -我该走了 明天见 -拜
[00:41] Yeah. 拜
[00:42] Oh god. Thanks a lot. 亲娘啊 我谢你
[00:46] What did I do? 我又怎么了
[00:46] He’s been driving me home every day for the past two weeks. 过去的两周里 他每天都载我回家
[00:49] I think he was finally going to ask me out 本以为今天会是我们的初次约会
[00:51] Until you scared him off with all your talking 谁又想到你那诡异的言语以及行为
[00:53] And pointing and… 把他给吓跑了…
[00:56] I’m sorry, but he looks familiar. 抱歉了 但他看起来真的很眼熟
[01:00] Was he my camp counselor? 难道是我以前的夏令营辅导员
[01:02] No no no, he seemed afraid of me, 不是不是 他看起来好像怕我
[01:05] But not that afraid of me. 但又不是那种害怕
[01:09] Why would a totally hot guy like Evan know you? 像埃文这么帅的小伙怎么会认识你呢
[01:12] What’s wrong with me? Slegowart! 我知道了 斯莱格沃特
[01:14] You say things like “slegowart.” 你说话就像“斯莱格沃特”
[01:16] No no, slegowart is a character in pokeo. 不不 斯莱格沃特是口袋游戏王中的角色
[01:19] That’s how I know evan– from the game store. 这就是为什么我认识埃文了 在游戏店
[01:23] Evan plays pokeo? 埃文玩口袋游戏王
[01:25] That nerdy card game with those stupid cartoon creatures? 那些有白痴卡通生物的脑残纸牌游戏
[01:28] No. 不是
[01:30] Evan plays pokeo, the fantasy card game 埃文玩的口袋游戏王 乃超酷纸牌游戏
[01:33] That requires a keen level of skill and strategy. 该纸牌游戏需要具备高超的技术和出色的战略
[01:38] But why would Evan play that? That’s for little kids. 但埃文为什么要玩那玩意 那都是小孩玩的
[01:40] Wigimon is for little kids. 数码宝贝才是给小孩玩的
[01:43] Pokeo is for nine and up. 口袋游戏王是给九岁及九岁以上儿童玩的
[01:48] How is that possible? 坑爹呐
[01:50] Now the cute hot guy is a secret nerd? 如今大帅哥变成呆子了
[01:54] Well, many of us in the world of fantasy card games 其实 这世上的许多纸牌游戏
[01:57] Are considered quite attractive. 还是很引人入胜的
[02:04] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[02:06] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[02:07] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:10] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[02:12] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:14] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[02:17] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:21] So just take my advice 所以听取我的建议
[02:24] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:26] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[02:27] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[02:30] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:32] There’s no maybe 不要怀疑
[02:34] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:36] Your life is up and down 生活有悲有喜
[02:39] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:43] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:47] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[03:17] -Mom’s home! -Hey, honey! -老妈回来了 -嘿 亲爱的
[03:20] Hey, the banquet’s tonight. Did you rent me a tux? 嘿 今晚有宴会 你给我租到晚礼服了吗
[03:22] -It’s right over there. -Okay. -就在那 -太好了
[03:24] Did you get me the one that makes me look like james bond? 是那种让我看起来像是詹姆斯·邦德的礼服吗
[03:25] Yeah, honey, I got you the magic tux. 是的 亲爱的 我给你租了魔幻礼服
[03:28] Mom, did you type my report? 妈 你给我打印报告了吗
[03:30] You know, because of my broken finger? 你知道我手指受伤了
[03:31] -Yes, I typed your report. -What’s it about? -是的 我打印好了 -报告是讲什么的
[03:33] -The civil war. -What’s my take? -内战 -我还应该了解什么
[03:35] -Why don’t you read it? -No, that’s the teacher’s job. -你干嘛不自己看 -算了 那是老师的工作
[03:39] Mom, I’m hungry. Is there anything to eat? 妈 我饿了 有啥能吃的吗
[03:41] What’s that thing filled with food right next to you? 你看你旁边有什么能喂饱你的吗
[03:43] Dad? 老爸吗
[03:46] Hey, mom, could you help out 嘿 老妈 周六早上能帮我
[03:48] With my school car wash on Saturday morning? 去下学校组织的洗车活动吗
[03:49] Honey, that’s my only day off work. 宝贝 那是我唯一的休息日
[03:51] Perfect. So you’re free. 太好了 看来你有时间了
[03:52] All right, bring your own chamois. 好了 带上你自己的擦布
[03:53] Okay okay, stop. 好了 好了 打住
[03:55] I need five minutes of peace, please. 请给我五分钟的安宁
[03:59] That is a wonderful idea. You just sit there and relax. 说得太好了 你尽管坐在那里放松好了
[04:03] Thank you. 谢了
[04:08] -I’m not seeing the bow tie– -oh my– okay, come on. Let’s go, charlie. -我怎么没看见领结 -天啊 好了 查莉咱俩走
[04:11] You’re the only one who isn’t annoying me right now. 你现在是唯一不招我烦的了
[04:15] There’s no cover page. 怎么没有封面啊
[04:22] Where’s my nose? 我的鼻子在哪
[04:24] That’s my nose. That’s great. 猜对了 太好了
[04:25] What else do you know? Where’s my ear? 看看你还有什么本事 我的耳朵在哪
[04:28] That’s my ear. 又对了
[04:30] Where’s my eye? 我的眼睛呢
[04:32] Ow! Ow. Oh my gosh. 嗷 疼啊 老天啊
[04:35] -Wow, she got me. Ow. -What? -哇噢 被她整了 疼啊 -怎么了
[04:38] Ow, Charlie poked me in the eye. 嗷 查莉捅到我的眼睛了
[04:40] Oh, I can’t open my eye. Bob, it really hurts. 噢 我睁不开眼睛了 鲍伯 疼死了
[04:44] Mom, maybe you should get it checked out. 老妈 也许你应该去医院检查下
[04:46] Teddy, I’m a nurse. 泰迪 我可是个护士
[04:47] I don’t need you to tell me 我不需要你告诉我
[04:49] When I need to get something checked out. 什么时候去检查
[04:50] Bob, I need to get this checked out. 鲍伯 我需要检查下
[04:57] Well, Amy, it doesn’t look like your cornea is scratched. 好了 艾米 看来你的眼角膜并无大碍
[05:01] I’m going to prescribe some drops. 我给你开点眼药水
[05:04] Wear this eyepatch overnight and you’ll be good to go. 你需要整晚都戴这个眼罩 祝你早日康复
[05:06] You mean go, as in go home? 你说康复 在家里康复吗
[05:09] Well, that’s good news, isn’t it? 难道这不好吗
[05:11] Well, home is where the cooking and cleaning 那个 回家就代表着烧饭 打扫
[05:15] And laundry and homework and husband and kids and– 洗衣 家庭作业 老公和孩子们
[05:18] I don’t wanna go home. 我可不想回家
[05:21] But there’s nothing wrong with you. 但你又没病
[05:23] Well, with your eye. 我是说你的眼睛
[05:27] Can’t you just keep me overnight for observation? 我就不能留院观察一宿吗
[05:32] Amy, as a nurse you know that’s not appropriate. 艾米 身为护士 你应该知道这并不合适
[05:35] This is not a hotel. 这里又不是旅馆
[05:38] You know what else isn’t appropriate, dr. Meyers? 你知道还有什么不合适的吗 迈耶斯医生
[05:41] Telling people you’re working at the free clinic 告诉人们你在免费诊所上班期间
[05:43] When you’re really playing 18 holes 却在丹佛乡村俱乐部
[05:45] At the denver country club. 打高尔夫球
[05:48] I think you’ll enjoy room 207. 我觉着207房挺适合你
[05:59] Where’s mom? 老妈去哪了
[06:01] Oh no, she didn’t make it, did she? 噢不 她的那什么是不是没有了
[06:03] Your mom is going to be fine. 你妈没事了
[06:05] No, I’m talking about the meatloaf. 不是 我在说烘肉卷
[06:08] She didn’t make it, did she? 她是不是根本没做烘肉卷
[06:10] You know, the concern you have for the woman 看来 你对这位赐予你生命的女人
[06:14] Who gave birth to you is overwhelming. 的关心还真是惊天地 泣鬼神啊
[06:16] She was going to wrap it in bacon. 她打算把它裹在培根里
[06:19] Really? 真的
[06:21] Wait a minute. What am I thinking about? 等一下 我瞎想什么呢
[06:23] I’ve got my banquet tonight. 我今晚有宴会的
[06:25] Hey, you wanna come with? 嘿 你想来吗
[06:27] Denver pest control association puts on quite a do. 丹佛害虫控制协会将上演一出好戏
[06:31] -I don’t know. -Why not? -没想好呢 -何乐而不为呢
[06:33] Because I had trouble staying awake during that sentence. 因为听完那句话还能保持清醒对我来说还真不容易
[06:38] Are you telling me you don’t wanna see your old man 是说你不想看到你老爸我
[06:40] Win the exterminator of the year award? 赢得年度最佳灭虫者奖吗
[06:42] Oh right, that award you think you’re going to win every year, 好了 你觉着你每年都会赢得那个奖项
[06:45] But you don’t because Murray always does. 但是从没实现过 因为默里总是蝉联该奖项
[06:47] Look, there is no way that the same guy 听着 不可能某人可以
[06:50] -Can win every year. -Why not? -一直蝉联该奖项 -为什么不成
[06:52] The same guy loses every year. 某人和该奖项就是一直无缘啊
[06:54] All right, you know what? Enough about murray. 算了 告诉你吧 默里什么的就别谈了
[06:56] Do you wanna see your father win the award or not? 你就不想看到你的父亲上台领奖吗
[06:59] Murray’s my dad? 难道默里是我的父亲
[07:08] Mom? 老妈
[07:09] Oh my– 天啊
[07:14] How are you feeling? 感觉好点了吗
[07:15] -Oh, a little better. -Yeah? -噢 好点了 -是吗
[07:18] But I miss you and charlie and… 但是我好想念你还有查莉还有…
[07:21] The others. 其他人
[07:24] I’m glad one of us is doing well. 很高兴我不是其他人里面的
[07:26] That’s nice. 很好
[07:29] Thank you for coming. 感谢前来探望
[07:31] Mom, I just got here. 老妈 我刚来啊
[07:33] Oh right. Ha. Well, how are you? 也是 哈 好吧 你怎么样了
[07:37] Well, actually there’s this boy Evan 这个嘛 我看上了个男生
[07:42] That I really like, but, um… 叫埃文 但是…
[07:44] I found out something kind of disturbing about him. 他的有些事让我很是郁闷
[07:46] He’s into pokeo. 他爱玩口袋游戏王
[07:48] Pokeo? That thing Gabe likes? 口袋游戏王 就是盖比爱玩的那个
[07:51] Well, honey, what would you see in a guy like that? 宝贝 你看上他哪点了
[07:54] Well, this is Evan at a swim meet. 看 这是埃文游泳比赛时候的照片
[07:58] Yeah, that explains that. 好呀 这倒解释了很多疑问
[08:02] Well, honey, no one’s perfect. Everyone has their flaws. 宝贝 人无完人 每个人都有瑕疵
[08:05] You think I was thrilled when I found out your father was into bugs? 你觉着当我发现你爸是灭虫的后很兴奋吗
[08:07] But you got over it? 但你熬过去了吗
[08:10] Yeah, that’s what I did– got over it. 是的 那就是我所做的 熬过去
[08:14] Look, honey, relationships are about compromise. 听着 宝贝 恋爱意味着宽容对方
[08:17] If you really like this guy, 如果你真心喜欢他
[08:18] Try being interested in things he’s interested in. 你就要爱屋及乌
[08:21] On my second date with your father 在我和你爸第二次约会的时候
[08:23] I threw out three facts about bark beetles. 我对他侃侃而谈了三个有关树皮甲虫的知识
[08:25] Ha ha, the man was mine. 哈哈 他就被我降服了
[08:28] Well, I’ve taken up enough of your time. 好了 我已经占用你足够多的时间了
[08:34] Mom, didn’t you get poked in the other eye? 老妈 你不是另外的那只眼睛受伤了吗
[08:36] No no, it was– it was this eye. 不不不 就是这只眼睛
[08:38] I’m pretty sure it was the other one. 我很确定是另外那只
[08:40] No no no no. 不是 不是
[08:41] Oh gosh, let mama rest, dear. 噢天啊 宝贝 让老娘我休息休息
[08:44] Let mama rest. 让老娘我休息休息
[08:51] Okay, let’s do this one more time. 好了 咱们再来一遍
[08:55] I’m putting down my dragony card. 如果我出快龙卡
[08:58] What’s your counterattack? 你该出什么卡
[09:00] Um… 呃…
[09:02] -Weepok? -Weepok? -独角虫卡 -独角虫卡
[09:05] You played a weepok when you could have played a scalamaster? 你有沙拉曼斯卡不出 却出独角虫卡
[09:10] Scalamaster– that’s– that’s the octopus dude 沙拉曼斯 就是那个长着吸盘的
[09:14] With the suction cup thingies? 章鱼哥吗
[09:16] Vortexes. They’re called vortexes. 漩涡 那东西叫漩涡
[09:21] You know what? I can’t work with you. 告诉你吧 我不和你玩了
[09:22] You have no respect for the mythical world of dort. 你对神话世界没有一点敬意
[09:26] Oh no. 噢不要
[09:27] Gabe, please, just give me one more chance. 盖比 请再给我一次机会吧
[09:29] Forget it. Forget it. 算了吧 算了
[09:31] -This is hopeless. -You’re right. -无药可救了 -说的没错
[09:33] I feel like Gasio going up against Misrod. 我感觉就像加西欧对抗密斯罗德
[09:36] Wait a minute. That wasn’t wrong. 等下 你说对了
[09:40] -It wasn’t? -No no. -没说错吗 -没有没有
[09:42] Gasio would have no chance against misrod because? 加西欧无力对抗密斯罗德 因为
[09:46] Because grass power is no match for volcano power? 因为火系克草系
[09:50] Yes yes yes! 没错 没错
[09:54] Wow, teachers really do make a difference. 哇噢 老师真的可以改变你
[10:07] Honey? 亲爱的
[10:15] Honey? Hey. 亲爱的 嘿
[10:18] How are you feeling, sweetie? 感觉怎么样了 亲爱的
[10:19] I’ve been better. 好多了
[10:21] Well, I got something that’s going to help cheer you up. 我给你带来了一些可以让你振作起来的东西
[10:26] Tada! 看
[10:28] Exterminator of the year! 年度最佳灭虫者
[10:31] You won? That is fantastic! 你赢了 太不可思议了
[10:33] Oh, honey, I’m so proud of you! 噢 亲爱的 我太为你骄傲了
[10:35] I gave a great big speech and everything. 我的获奖感言无与伦比
[10:37] -Aw, did you say something nice about me? -Of course I did. -噢 你在台上表扬我了吗 -当然了
[10:40] P.J., he got the whole thing recorded on his phone. PJ 他用手机录下了全过程
[10:42] -Show her the speech. -Yeah, let me see it. -快拿给你妈看看 -是啊 快让我看看
[10:44] Dad, can I speak to you outside for a second? 爸爸 我可以和你去外面说说话吗
[10:46] – What? – Yeah. -什么 -好吧
[10:49] – What the heck are you doing? – Go go go. -你到底在做什么 -走走走
[10:54] – You can’t show mom that video. – Why not? -你不能让妈妈看那段视频 -为什么不
[10:56] – Because you don’t thank her. – Oh, that’s ridiculous. -因为你没有感谢她 -太好笑了
[10:59] – You don’t even mention her. – Of course I did. -你甚至都没有提到她 -我当然提到了
[11:03] Let’s take a look. 让我们看一看
[11:05] Okay. Oh, man, where do I start? 好吧 我该从哪儿开始
[11:08] Oh yeah, in your face, Murray! 哦也 当着你的面 默里
[11:12] Huh? 啊
[11:14] I want to– 我想
[11:16] You know what? I want to– 你知道什么 我想
[11:17] I want to thank my kids p.J., teddy, gabe, charlie, 我想谢谢我的孩子PJ 泰迪 盖比 查莉
[11:22] Who make me want to work so hard every day. 他们是让我每天努力工作的动力
[11:26] Oh, and how about a shout-out to all the bugs out there, huh? 赞美下那边的虫子怎么样
[11:30] Without whom none of us would be here. 因为没有它们我们就不会在这里了
[11:34] Most importantly I want to thank 最重要的是我想谢谢
[11:36] One very special lady tonight– 今晚一位非常特别的女士
[11:39] My waitress! Iris! 我的女助手 艾瑞斯
[11:41] Keep ’em comin’, baby! 继续努力 宝贝
[11:44] I’m a winner! 我是大赢家
[11:52] Wow, that’s not good. 哦 大事不好
[11:55] Oh man. 老天爷啊
[11:58] What am I gonna do? 我该怎么办
[12:00] – You could tell mom the truth. – Or? -你可以告诉妈妈真相 -或者
[12:05] I could tell mom the truth? 我可以告诉妈妈真相
[12:09] Or? 或者
[12:12] We could sneak out of here and think of something later? 我们可以偷偷从这儿溜出去 一会儿再想这些
[12:15] Ding ding ding ding. 叮叮叮叮
[12:31] Thanks again for giving me a ride. 再次感谢你送我回来
[12:34] Thanks again for waiting till my swim practice was over. 再次感谢你一直等到我的游泳训练结束
[12:36] Thank me? Thank you. 谢我什么 谢谢你自己吧
[12:39] – Same time tomorrow? – Yeah, sounds good. -明天还是这时候 -听起来不错
[12:43] – All right. – Hey, could you do me a favor -好吧 -你能帮我个忙吗
[12:46] And grab my keys out of my backpack? 帮我把钥匙从我的背包里拿出来
[12:47] Sure. 好的
[12:52] You have pokeo cards? 你有口袋游戏王牌
[12:54] Oh no, you weren’t supposed to see those. 不 你不能看这些
[12:56] I’m so embarrassed. 真不好意思
[13:00] Don’t be. I’m into pokeo too. 没什么 我也在玩口袋游戏王
[13:03] Wait, what? 等等 什么
[13:04] I didn’t want to say anything because… 我不想提及此事 因为
[13:08] I was afraid you’d think I was weird. 我怕你会认为我很奇怪
[13:10] Wait, yeah, that’s why I didn’t want to say anything to you. 等等 那也正是我不想提及此事的原因
[13:13] My dream is to become a level-four card master 我的梦想是成为一个四级纸牌大师
[13:16] And earn my gorgonic shield. 赢得我的蛇发女怪盾牌
[13:18] That’s my dream. 那也是我的梦想
[13:20] Wait, what? 等等 什么
[13:22] Will you go out with me? 你可以和我一起出去吗
[13:25] Does scalamaster have vortexes? 沙拉曼斯卡有涡旋吗
[13:27] Yeah. 有的
[13:34] Are you sure this is going to work? 你确定这有用吗
[13:36] Trust me, it’s going to look exactly like your real acceptance speech. 相信我 它看着会很像你真正的获奖感言的
[13:39] But you might want to move charlie. 但你也许想把查莉移走
[13:41] Huh? Oh okay. 啊 好的
[13:44] Come here, sweetie. Come on. 到这儿来 亲爱的 过来
[13:46] Let’s help daddy deceive mommy. 我们帮爸爸骗骗妈妈
[13:50] Okay let’s make some magic, bobby. 让我们变些戏法 鲍比
[13:51] – Ready? – Yeah. -准备好了 -是的
[13:52] – Okay. – Okay. -是的
[13:55] On. Action! 开始
[13:57] Hey hey! Hey, okay, whoo. 嘿嘿嘿
[14:01] I have– no. No no no. 我有 不不不
[14:03] I want to– 我想
[14:05] I want to thank my wife amy b. Duncan. 我想谢谢我的妻子艾米·邓肯
[14:09] Cut. Dad, you are stiff as a board. 停 爸爸 你就像块木头一样僵硬
[14:12] – Help me. – Show me some emotion. -帮帮我 -来点感情
[14:15] Okay. All right, action. 好的 准备好 开始
[14:19] Thank you for this award. 非常感谢颁这个奖给我
[14:22] This is one of the great moments of my life. 这是我生命中最重要的时刻之一
[14:24] Cut. I gotta take this. 停 我要接一下电话
[14:27] Hello? 你好
[14:28] Oh no, I’m not doing anything. 没有 我现在一点也不忙
[14:30] What’s going on? 怎么了
[14:38] Sorry I had to bring charlie on our first date. 抱歉 我们的初次约会我得把查莉带去
[14:40] I kind of thought my mom would be out of the hospital by now. 我还以为我妈妈现在已经从医院回来了
[14:43] Actually I’m excited you brought her. 其实我很高兴你带她来
[14:44] She’s going to make this even better. 她会让约会变得更美好
[14:46] Yeah, what is this anyway? What are we doing? 是啊 这什么意思 我们在做什么
[14:48] – We’re going to larp. – Larp? -我们玩Larp -Larp
[14:51] “larp” stands for “live action role-play.” “larp”就是真人角色扮演
[14:53] Anyone can play pokeo with cards, 任何人都可以用纸牌玩口袋游戏王
[14:55] But when you put on the costumes and you act it out, 但是当你玩起角色扮演时
[14:58] It takes it to a whole new level. 就把它带到了一个全新的水平
[14:59] Oh, you’re joking, right? 你在开玩笑吧
[15:02] Oh, you’re not joking. 噢 你不是在开玩笑
[15:05] Guys, this is teddy and charlie. 伙计们 这是泰迪和查莉
[15:07] Teddy and Charlie, this is Slugmar, 泰迪查莉 这是斯莱格玛
[15:10] Weepok, Scalamaster, and Gulagon. 独角虫 沙拉曼斯卡还有古拉贡
[15:14] You brought girls. We’ve never had girls. 你居然带了个女孩 我们从来没有过女孩
[15:18] Okay. 好的
[15:20] Well, since we’re not really dressed 既然我们没有穿
[15:23] For the whole larping thing, 真人角色扮演的衣服
[15:25] Charlie and I are just going to go sit over here while you guys play. 你们玩的时候 查莉和我会坐在那边
[15:28] Oh, no no no, don’t worry. I thought of everything. 不不不 别着急 我都想好了
[15:36] And the best part is we’re out in public. 最给力的是我们在公开场合
[15:45] Oh, bad news, mom. 噢 坏消息 妈妈
[15:48] You got a b- on my civil war report. 我的内战报告得了个B
[15:51] Not your best work. 这不是你的最佳水平
[15:52] I’ll try harder next time. 下回我会更努力的
[15:55] So, honey, ready to see my big speech? 所以 亲爱的 准备好看我的演讲了吗
[16:00] That I shot with my phone… 我用我的电话拍的
[16:02] At the hotel… 在饭店…
[16:04] The other night. 那天晚上
[16:06] Just hit “play.” 快点播放吧
[16:08] thank you, thank you, thank you. 谢谢 谢谢 谢谢
[16:10] Thank you, denver pest control association. 谢谢 丹佛害虫控制协会
[16:13] Not a very nice hotel this year. 今年的饭店不是很好
[16:15] Uh, it’s budget cuts. 呃 预算缩减
[16:18] You know, winning an award like this is incredible, 你知道 赢得一个像这样的奖项很不可思议
[16:23] But I’m already a winner 但是我却成为了获奖者
[16:25] Because of my wonderful wife amy. 因为我出色的妻子艾米
[16:29] When I think about this amazing woman… 当我想起这为伟大的女人…
[16:35] I get all emotional. 我很激动
[16:38] Wait, what is that? 等等 那是什么
[16:40] P.J., rewind. PJ 倒回去
[16:44] There, pause. 这里 停
[16:48] – Bob, what’s going on? – All right, look… -鲍伯 怎么回事 -好吧 听着…
[16:55] Honey, the truth is in all the excitement of that night 亲爱的 事实是在那个满是奖杯和灯光的
[16:59] With the award and the lights– 兴奋之夜里
[17:01] I don’t know. 怎么说呢
[17:03] I just– I forgot to thank you. 我只是 我忘记感谢你
[17:06] And then we made the tape to cover up the lie 然后我们做了这卷带子掩盖这个谎言
[17:09] And I just– I’m really really sorry. 我 我真的真的很对不起
[17:12] Look, bob, I really– I appreciate the effort, 听着 鲍伯 我真的 我感谢你的努力
[17:15] But why did you have to lie to me? 但是你为什么得向我撒谎
[17:17] I mean if we don’t have honesty, 我是说如果我们之间没有了真诚
[17:20] What do we have here? 那我们还有什么
[17:21] What do we have here? 我们这里还有什么
[17:24] Mom, according to your chart, 老妈 根据这张表
[17:27] It says there’s nothing wrong with your eye 你的眼睛没有任何问题
[17:30] And you should have gone home yesterday. 你昨天就应该回家了
[17:37] Hey, you wanna pretend the last minute of our lives never happened? 嘿 愿意忘掉我们上一分钟所说过的话吗
[17:40] What last minute? 什么上一分钟
[17:49] Our two peoples have been in conflict for many years. 我们两族已经交战多年
[17:52] Mm. 嗯
[17:54] Today the final battle begins. 今天是最后的决战了
[18:01] Chicapu is supposed to say, “assume the positions 切卡普应该说“接受体罚
[18:03] And prepare for the gorgonic war.” 准备高更尼克之战”
[18:05] -Charlie, say “go.” -Go! -查莉 说“开始” -开始
[18:09] Chicapu has spoken. Let the battle commence! 切卡普已经说了 开始战斗了
[18:12] Wardart, come quick! 沃达特 快点
[18:17] Ha! Feel my wrath, you knaves! 哈 感受下我的愤怒吧 你这无赖
[18:20] Never! Vengeance will be mine in the name of gorgon. 决不 以高更之名 复仇之魂是我的
[18:24] Hey, Evan, Evan, what am I supposed to do? 嘿 埃文 埃文 我要怎么做
[18:28] -Reality! -For crying out loud. -回到现实了 -搞什么飞机
[18:31] You can’t call me by my human name. 你不能用我的人类名字叫我
[18:34] – I’m slegowart. – I’m sorry, slegowart. -我是斯莱格沃特 -抱歉 斯莱格沃特
[18:37] No, now I’m evan. 又错了 我现在是埃文
[18:40] Okay, guys, we’ve been in reality for too long. 好了 伙计们 我们已经在现实中太久了
[18:42] Game on! 游戏开始
[18:45] Ooh! 哦
[18:48] I am wounded. 我受伤了
[18:50] Chicapu, you’re a worthy adversary indeed. 切卡普 你真的是个不错的对手
[18:55] Quick, wardart, throw your fireball. 快点儿 把你的火球扔出去
[18:58] No, not at me. No, not– 不 别对着我扔 别
[19:02] Ha ha, dead! You are dead. 哈哈 死了 你死了
[19:05] What is wrong with you? 你到底怎么搞的
[19:08] Well, you told me to throw it. 是你告诉我扔的
[19:09] Not at me. I’m out of the game now. 别朝我扔啊 我已经在游戏中被你打死了
[19:12] Well, can’t you just call backsies or something? 难道不能重玩什么的吗
[19:14] Backsies? What are you, five? 重玩 你多大了 五岁吗
[19:17] Oh, I’m five? 噢 我五岁
[19:20] You’re the one running around the park 你才是那个围着公园跑
[19:22] Dressed like a giant frog. 穿得像个大青蛙的人
[19:25] I am a magic toad. 我是一只魔法蟾蜍
[19:28] Yes yes, you are, 是是 你是
[19:30] Which means I must now leave 也就是说我必须现在离开
[19:32] The mythical land of nerdingham, 这片诺丁汉姆的神话大陆了
[19:34] For I have lost interest 因为我已经失去兴趣了
[19:36] No matter how good thou looketh in a swimsuit. 不论你穿着泳衣有多好看
[19:39] Chicapu, away! 切卡普 咱们走
[19:44] Come here, you. Okay. 过来 好的
[19:46] So you brought that girl here on a date? 这么说来你把那个女孩带这来约会的
[19:50] Yeah. 是的
[19:52] So it’s almost as if I were on a date. 这几乎就像是我在约会
[20:07] Hey, charlie. 嗨 查莉
[20:09] Listen, when you get to be my age, 听着 等你像我这么大了
[20:11] Don’t pretend to be someone you’re not just to impress a guy. 不要为了给一个男孩留下好印象而假装成别人
[20:14] I just learned that. 我刚刚学到的
[20:15] I also learned that if you walk home from the park 我也学到了如果你穿得像只巨型小鸡
[20:18] Dressed like a giant chicken, 从公园走路回家
[20:20] You’re going to be chased by a dog. 你会被狗追的
[20:24] Hey, did you touch my pokeo cards? 你碰我的口袋游戏王牌了吗
[20:28] -No. -Liar! -没有 -撒谎
[20:30] There’s a bent corner on my slugmar card. 我的斯莱格玛牌有一个角被折弯了
[20:34] Mom! 老妈
[20:39] Oh, one more thing. 噢 还有一件事
[20:41] If you fall for a guy with something in common with gabe, 如果你喜欢上一个和盖比有些像的家伙
[20:44] Good luck, charlie. 那就祝你好运喽 小查莉
[20:59] -Lewis! -Hello, mr. D. -刘易斯 -你好 邓肯先生
[21:01] Come on in. 进来
[21:03] Hey, teddy, lewis is here. 嗨 泰迪 刘易斯来了
[21:05] Actually I came here to talk to you, Bob. 其实我来是有些话和你说 鲍伯
[21:07] -Can I call you Bob? -Can you? -我可以叫你鲍伯吗 -可以吗
[21:11] It would be my pleasure. 这将是我的荣幸
[21:13] Well, Bob, as you know 鲍伯 正如你所知道的
[21:16] I’ve been spending a lot of time with Teddy 我和泰迪在一起已经很长时间了
[21:18] And things are going very well. 关系也发展的非常好
[21:21] And Amy and I are absolutely thrilled about that. 艾米和我都很高兴
[21:25] My future is bright, sir. 我的未来很光明啊 先生
[21:27] I have a good part-time job at the comic book store. 我在漫画书店有一份很好的兼职工作
[21:30] -I own my own bike. -I think I know where this is headed. -我有自己的自行车 -我想我猜到接下来是什么了
[21:34] I guess what I’m trying to say is… 我猜我想说的是
[21:37] I’d like your permission to ask Teddy 我请求你允许让泰迪
[21:39] To be my g-girlfriend. 做我的女朋友
[21:42] Welcome to the family, son. 我家欢迎你 好儿子
[21:47] Reality! 回到现实吧
[21:53] Well, thank you for the larp, mr. Duncan. 非常感谢你的真人角色扮演 邓肯先生
[21:56] Just go wash the car, lewis. 去洗车吧 刘易斯
[21:58] Yes, sir. 遵命 先生
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号