Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] -Hi. -Hey. -嗨 -嘿
[00:09] Who is this little ballerina? 这个小芭蕾舞演员是谁啊
[00:11] It’s Charlie, your fourth and final child, right? 她是查莉 你的第四个也是最后的孩子 没错吧
[00:15] Isn’t that dress adorable? 那衣服简直可爱极了
[00:18] I bought it for her first ballet class, 这是我为她的第一堂芭蕾课买的
[00:19] which you are taking her to, because I have to work tomorrow. 而你要带她去上课 因为我明天得工作
[00:22] But, honey, I’m supposed to… I’d be happy to. 可是 亲爱的 我本来要…我乐意之至
[00:26] And I need you to videotape it, 你得用录像记录下这整个过程
[00:28] – because I don’t want to miss a thing. – But the camera I… -因为课上的细节我可不想放过 -可是摄像机
[00:31] I’d be happy to. 我乐意之至
[00:34] Ballet… what a stupid thing to do. 芭蕾 多么愚蠢的事啊
[00:36] Actually, your father took ballet in High School. 事实上 你爸爸上中学的时候也学了芭蕾
[00:39] Great. 太棒了
[00:42] Another image to keep me up at night. 又是个让我夜不能寐的形象啊
[00:45] Actually, our football coach thought that taking ballet 其实 我的橄榄球球教练认为学芭蕾
[00:48] would help our agility and balance. 有助于我们提高身体的敏捷度和平衡能力
[00:50] Either that or he was just really messing with us. 要不然他就是在忽悠我们呢
[00:53] You should’ve seen your dad in his tights.He looked hot. 你应该看看你爸爸穿紧身衣的样子 一个帅哥呢
[00:56] Yeah, the whole idea of “hot” 好吧 “帅”这个字
[00:59] must’ve been different in the olden days. 在你们那个年代一定有别的意思
[01:04] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:06] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:08] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:11] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:13] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:14] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:18] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:21] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:24] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:26] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:28] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:30] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:32] There’s no maybe 不要怀疑
[01:34] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[01:37] Your life is up and down 生活有悲有喜
[01:39] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[01:43] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[01:48] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:03] -Mr. Piper, can I talk to you… -Hold on. -派珀先生 我能和你说… -等等
[02:13] -See… -Ah! -听着… -别急
[02:16] Now what is it? 是什么事
[02:18] Oh, well, you’re gonna laugh when you hear this, 嗯 你听到这个一定会会心一笑的
[02:20] but you actually made a mistake. 但是你的确犯了一个错误
[02:25] So this is where you’d be laughing. 此时你应该会心一笑才对的
[02:29] Anyways, um, 不管怎样
[02:31] see, this answer here? You marked it wrong. 看 这里的这个答案 您给我判错了
[02:34] -It is wrong. -But the correct answer is b. -它就是错的 -可是正确答案就是B
[02:37] Yes, but you did not completely shade in the oval next to the b, 是的 但B的选项旁边的答题框你没有填涂满
[02:41] so it is wrong. 所以你就是错了
[02:43] You’re kidding, right? 你在开玩笑 是吗
[02:45] Miss Duncan, I haven’t kidded since… 邓肯小姐 自打那件事以来…
[02:50] I’ve never kidded. 我还真没开过玩笑
[02:54] Good to know. 了解了
[02:56] So you’re gonna change my grade, right? 所以你会改了我的分数 是吗
[02:58] -No, I’m not. -But that’s not fair. -不 我不会 -可是那不公平
[03:01] This is me completely shading in 但我已经在“我不管”选项旁边的
[03:04] the oval next to “I don’t care.” 椭圆答题框里填涂好了
[03:11] Hmm? 嗯
[03:19] There she is. Happy one-week-aversary. 她在这儿 恋爱一周纪念日快乐
[03:23] Oh, P.J., you remembered. 哦 PJ 你还记得
[03:25] Yeah, and they said it wouldn’t last. 是的 还有人说我们肯定爱情持久不了呢
[03:26] They did? Who are they? 还有人这么说 他们是谁
[03:31] No, it’s just an expression. 没有谁 只是一种说辞而已
[03:32] Wow. It’s so fun going out with a smart guy. 能和聪明人一起约会实在是太有趣了啊
[03:39] -I wrote a poem for you. -Oh, let me see. -我给你写了首诗 -让我看看
[03:44] “P is for the way you play guitar, P代表你弹吉他的样子
[03:46] j is for the jokes you tell.” J代表着你讲的笑话
[03:48] Oh, that’s beautiful. 太优美了
[03:50] Yeah, the hard part was getting it to rhyme, 是的 让句子押韵挺难的
[03:53] so I didn’t. 所以我就不写了
[03:55] Oh oh, I have a gift for you too. 哦 我也有个礼物给你
[04:01] -A necklace? -Yeah. -一条项链 -是的
[04:03] -What’s this? -It’s a piece of churro. -这是什么 -是根油条
[04:06] It is the last bite of the first snack we ever shared. 是我们第一次分享的甜食的最后一口
[04:09] Oh, that makes me so happy. 我真高兴
[04:15] Now I’m sad. 现在我很难过
[04:17] What’s wrong? 怎么了
[04:18] Oh, P.J.,you know me so well. PJ 你真了解我
[04:22] Something is wrong. 确实有事发生了
[04:26] My ex-boyfriend keeps texting me.He wants to get back together. 我的前男友一直给我发短信 他想破镜重圆
[04:29] You’re wearing my churro.We’re at the churro stage. 你现在戴着我的油条 关系已经如此紧密了
[04:33] Well, I’ll talk to this guy, 我会和这个家伙谈谈
[04:36] -set him straight. -Would you? -向他直接挑明我们的关系 -真的吗
[04:37] -Yeah. Who is he? -His name’s brock -是的 他是谁 -他叫布洛克
[04:40] and he’s Captain of the wrestling team. 他是摔跤队的队长
[04:42] He thinks he’s so great just ’cause he’s undefeated. 因为鲜有人击败他 所以他觉得自己很无敌
[04:44] Huh. So he’s never lost a fight 啊 就是说他打架从没输过
[04:47] and I’ve never been in a fight. 而我从没打过架
[04:48] Huh. We should have lots to talk about. 啊 这回可谈的东西好多好多啊
[04:52] See ya. 再见
[04:57] Man, the churro stage is complicated. 伙计 油条阶段还真是难搞啊
[05:05] -Hello. -Hi. -你好 -嗨
[05:08] Mom, could you sign this, please? 妈妈 能请你在这上面签个字吗
[05:10] -Sure, honey. -Wait a second. -当然 亲爱的 -等一等
[05:11] I know that move. She’s hiding something. 那个动作我很清楚 她在瞒着什么事
[05:16] -No, I’m not. -Then move your hand away. -不 我没有 -那就把你的手拿开
[05:19] I don’t want to. 人家不愿意啊
[05:25] A disciplinary notice? 是惩罚通知
[05:26] Yes! I knew it! 是的 我就知道
[05:29] Finally little miss perfect did something bad. 完美小姐终于捅娄子了
[05:32] Okay, Teddy honey, what did you do? 泰迪亲爱的 你做了什么
[05:34] What? Nothing.I just got mad at a teacher 什么 我什么也没做 只是惹老师生气了
[05:37] because he lowered my grade for not filling in a stupid oval, 因为我没在一个破椭圆答题框填涂好 就扣了我的分数
[05:40] so I snapped one of his stupid pencils. 所以我就拗断了他的一只破铅笔
[05:46] That’s it? 仅此而已嘛
[05:47] I’ve waited my whole life for that? 我苦苦等待一生 只得到这个玩意嘛
[05:51] Teddy honey, I’m not hearing that you did anything wrong. 泰迪亲爱的 我没听出来你做错了什么
[05:53] Well, that’s because I didn’t. 因为我本来就没做错什么
[05:55] Okay, I’ll tell you what…maybe I should go down 好吧 看来老娘我要亲自出动
[05:57] and have a little talk with this guy. 去会会那个老师了
[05:59] -Oh, no no no, please don’t. -Why not? -不不不 千万别 -为什么不
[06:02] Well, because whenever you get involved 因为 一旦你和这类事情扯上关联
[06:04] in stuff like this, you turn into… 你就会变身成为
[06:06] -mama bear? -Mm-hmm. -你想说暴走熊妈妈吗 -嗯
[06:07] Is that what you’re worried about? 你就担心这个吗
[06:10] Yes. 是的
[06:12] Because whenever mama bear comes out of her cave, 因为只要暴走熊妈妈出洞
[06:15] bad things happen. 坏事就接二连三地发生
[06:16] Yeah, but they’re usually entertaining. 没错啊 但通常我就有好戏看了
[06:20] Teddy honey, I am more than capable of going down there 泰迪亲爱的 我绝对可以做到去学校
[06:23] and having a civilized discussion. 和老师冷静地讨论正经问题
[06:25] Now who is this teacher? 那么这个老师是谁
[06:27] Mr. Piper. 派珀先生
[06:29] Ah. Piper. It figures. 派珀 不出所料
[06:30] Yeah, P.J. Had him. Gave him an f 没错 他也教过PJ 在PJ明显该拿D减的时候
[06:32] -when he clearly deserved a d-. -Ooh. -却给了他F -哦
[06:34] Can you please just promise me you won’t get involved? 能不能保证你不会插手此事
[06:36] Okay, if it’s that important to you, I’ll stay out of it. 好吧 如果这对你很重要 我会袖手旁观的
[06:39] Mama bear is going into hibernation. 暴走熊妈妈要去冬眠了
[06:42] Oh great, she forgot to sign this. 该死 她忘了签这个
[06:46] Here, let me have it. I’ve got her signature down. 给我吧 我来帮她签上 她的签名我学的炉火纯青
[06:57] Okay. Come on, Charlie. 好的 加油 查莉
[06:59] Come on.Spin. Spin. 加油 旋转 旋转
[07:02] Come on,twirl around. 加油 转个圈
[07:04] Well, do something cute. 做个可爱的动作
[07:10] And that’s why we need the lessons. 所以说我们要上这堂课
[07:12] People.People. 大家 大家
[07:15] Welcome to miss Donna’s school of ballet. 欢迎来到唐娜小姐的芭蕾学校
[07:19] I’m miss Donna, and I am passionate 我是唐娜小姐 我激情洋溢
[07:22] about teaching the art of ballet 想要把芭蕾这门艺术
[07:24] to the next generation of ballerinas. 传授给下一代的芭蕾舞蹈演员们
[07:27] Did I get everyone’s check? 你们都付过学费了吗
[07:31] Very good. Now so the magic can begin, 很好 现在魔法可以开始了
[07:35] will the parents please exit to the hallway? 家长可以到外面的走廊上去吗
[07:38] And there’s no peeking in the window. 还有不要从窗子里偷看
[07:42] It distracts the children. 那会让孩子们分心的
[07:44] Um, um, mi… miss Donna? 嗯 唐娜小姐
[07:47] -Yes? -Hi, Bob Duncan. -什么事 -嗨 我是鲍伯·邓肯
[07:49] Listen, I promised my wife I’d videotape the class. 你看 我答应了我妻子要把这堂课录下来
[07:53] Well, I’m sure a giant man 我还说我很确定壮汉拿摄像机
[07:55] with a shiny camera won’t distract the children. 拍来拍去不会让孩子们分心呢
[07:59] Okay, look, if I don’t get this on tape, 好吧 看 如果我不把全过程录下来的话
[08:03] I’m in really big trouble. 我会遇到大麻烦的
[08:04] It’s not my problem you’re afraid of your wife. 你惧内可不是我的问题
[08:08] Okay, I am not afraid. 拜托 我可不惧内
[08:11] I just have a very healthy respect. 我只是宰相肚里能撑船
[08:15] All right, children, 好的 孩子们
[08:17] the first piece we’regoing to learn today 我们今天要学的第一段
[08:20] is called“a dance to spring.” 叫做“春之舞”
[08:23] If anyone needs to make a doody, 有谁想去便便
[08:25] please raise your hand. 请举手
[08:27] Daddy. 爸爸
[08:28] -No, dear, I said “doody.” -Daddy. -不 亲爱的 我是说“便便” -爸爸
[08:48] Um, Mr. Piper. 派珀先生
[08:51] Hi, I’m Amy Duncan, Teddy’s mom. 嗨 我是艾米·邓肯 就是泰迪的妈妈
[08:54] Ah. Teddy Duncan. 啊 泰迪·邓肯啊
[08:56] She’s one of my most… 她是我最…
[08:59] Students. 的一个学生
[09:02] Right. Anyway, 是的 不管怎么说
[09:03] I wanted to talk to you about her last quiz. 我想和你谈谈关于她上次的测验的事
[09:05] Mrs. Duncan, parents must schedule an appointment 邓肯夫人 家长想找老师谈话
[09:09] for any conference. 是需要事先预约的
[09:11] Right, and I am so sorry, 是的 我很抱歉
[09:12] but I’m here now during my lunch hour, 可是我是在午餐时间赶过来的
[09:15] so if you could just make an exception. 所以你能不能破例一下
[09:16] Oh, let me check over here 让我查一查
[09:18] where I posted the special rules 适用于你的特殊条例
[09:20] that apply only to you. 贴在哪儿了
[09:22] Oh, look, they don’t exist. 看 他们压根不存在
[09:24] At any rate, as you can see by my desk, 不管怎样 你也看到了我的办公桌了
[09:27] I am far too busy right now. 我现在实在是太忙了
[09:29] Oh, okay. 好吧
[09:35] Mama bear just cleared your schedule. 你现有的计划 熊妈妈已经帮你清空了
[09:46] Hey, Gabe, do me a favor… 盖比 帮我个忙…
[09:48] Listen to this and tell me what you think. 听我说几句 然后谈谈你的看法
[09:50] -What is it? -Well, I’ve gotta talk -你想说啥 -我要去和斯凯勒的前男友
[09:52] to Skyler’s ex-boyfriend and tell him to quit bothering her. 谈一谈 告诉他不要再去打扰她了
[09:54] Okay, let me stop you right there. 好吧 我认为你还是就此打住吧
[10:00] -Go go go go. -What? -快快快快 -什么意思
[10:02] Oh, I just wanted to stop you. I’m not interested. 我只想让你别念了 我不感兴趣
[10:05] Okay, this is what I’m thinking about saying. 这就是我想要说的
[10:08] “Hello, brock, you don’t know me,” “你好 布洛克 你不认识我
[10:10] but I’ve heard a lot of great things about you. 但是我听说过很多关于你的事迹
[10:13] If it isn’t too much trouble, 如果你不嫌麻烦的话
[10:14] “could you please maybe stop texting Skyler so much?” 能不能请你别老给斯凯勒发短信了”
[10:17] Are you trying to tell him off or invite him to the prom? 你到底是想臭骂他一顿还是想和他共舞赏花观月
[10:21] Tell him off… Nicely. 和善的… 臭骂他一顿
[10:24] So he won’t get all punchy and hurty on me. 他就不会用拳头狠狠揍我一顿了
[10:27] Then you’ve gotta be confident! 你必须有点自信好不
[10:29] -Show him you mean business. -Oh no. -让他看看你是认真的 -噢 不
[10:31] -What are you afraid of? -Well, clowns, spiders, the dark… -你在害怕什么 -这个啊 我怕小丑 怕蜘蛛 怕黑
[10:36] No, I mean with brock. 不 我是说你害怕什么布洛克的事
[10:37] He’s the Captain of the wrestling team. 他是摔跤队的队长
[10:40] Trust me… all tough guys are the same. 相信我… 所有的硬汉都本性难移
[10:42] You stand up to them, they’ll always back down. 你勇敢地面对他们 他们就会退让
[10:45] All right, I’ll… I’ll try it. 好吧 我… 我试试
[10:47] -Yeah. Yeah. -Okay. -耶 -好的
[10:49] Brock. 布洛克
[10:52] This is P.J. 我是PJ
[10:55] Skyler is my girlfriend now 斯凯勒现在是我的女朋友
[10:57] and I want you to stop bothering her. 我要求你以后别没事烦她
[11:01] Uh-huh. Works for me. Okay. Bye. 啊 我没问题 好的 再见
[11:04] He wants to meet after school. 他要放学后见
[11:07] -To do what? -I’m guessing homework. -做什么 -我猜是家庭作业
[11:10] He said he was gonna teach me a lesson. 他说他要给我上一课(教训我)
[11:19] Hi, you wanted to see me, principal hibbert? 嗨 你想见我 希伯特校长
[11:22] Yes, Teddy, have a seat. 是的 泰迪 请坐
[11:26] I want to show you something 我想让你看些东西
[11:28] our security cameras caught earlier today. 这是我们的监控录像今早些时候拍到的
[11:31] I think you’ll find it interesting. 我想你会有兴趣的
[11:37] Can we see what else is on? 我们能看看别的么
[11:39] Shh shh shh. 嘘嘘
[11:41] Here’s my favorite part. 这个部分我最爱看
[11:55] – Why… why is it in fast motion? – It’s funnier that way. -为什么 为什么要快放 -那样更有趣
[12:02] I… I don’t know what to say. 我 我不知道该说些什么
[12:05] There’s good news and bad news. 对你来说喜忧参半
[12:07] Mr. Piper has agreed not to press charges, 好消息是派珀先生同意了不对你母亲予以起诉
[12:10] but your mother is banned from campus. 不过你妈妈以后别想踏入学校方圆百里之内
[12:15] What’s the bad news? 坏消息是什么
[12:17] Mr. Piper is demanding an apology. 派珀先生申明需要一份道歉
[12:20] Oh. Oh, okay okay. 哦 好的 好的
[12:22] Well, I’ll say sorry to him the next time I see him. 下次我见到他的时候我会向他说对不起的
[12:24] Not from you. 他想听你家那位说
[12:27] Ooh, there’s the bad news. 哦 坏消息来了
[12:41] Hey, honey, how was Charlie’s first ballet class? 嘿 亲爱的 查莉的第一堂芭蕾课怎么样
[12:44] Okay, you’re not gonna like this, 好吧 听到这你肯定会气坏的
[12:46] but Charlie got kicked out of class because I was videotaping. 因为我在给查莉录影 所以她被踢出课堂了
[12:49] But I’m gonna fix it, so please don’t yell at me. 我会处理好的 所以请别对我大嚷大叫
[12:53] Okay. 好吧
[12:54] Cupcake? 要纸杯蛋糕么
[12:59] – Cupcake? – Mm-hmm. -纸杯蛋糕 -嗯
[13:03] That’s it?You’re not mad? 就这样 你不生气吗
[13:05] No! I’m not mad. 不 我不生气
[13:08] Honey, everybody in this family has to 亲爱的 我们这个家里大家
[13:10] learn to be very forgiving people. 都要学会宽以待人
[13:14] What’d you do? 你捅了什么篓子
[13:17] Nothing. 没什么
[13:18] Mom! 妈妈
[13:20] Ooh, I think we’re gonna find out what “nothing” means. 我想没什么的意思很快就要水落石出了
[13:23] What’s up, sweetie? 怎么了 亲爱的
[13:25] I just saw the most interesting nature film 我刚在学校观赏了史上最有趣的无声电影
[13:28] – Mmm? – …In school today. Yeah, it was about -是吗 -今天 在学校 是关于
[13:30] a mama bear that wandered into a classroom and chased a teacher. 暴走熊妈妈闯入学校疯狂追打老师
[13:36] That’s nice, dear. Cupcake? 很不错 亲爱的 要纸杯蛋糕吗
[13:38] No. No, cupcakes only work on dad. 不 不 纸杯蛋糕这招只有爸爸才会买账
[13:42] It’s true. 大实话
[13:46] Mr. Piper is coming over tomorrow night 派珀先生明天晚上要过来
[13:49] and you will apologize to him. 你必须得向他道歉
[13:51] Fine, I’ll apologize. 好的 我会道歉
[13:53] I guess I got a little bit out of control. 我想当时我是有点失控了
[13:56] I don’t know why I do it. 我不知道我为什么那样做
[13:58] I just lose it sometimes. 有时我就是控制不住自己了
[13:59] Did you see the part where I chased him around the janitor? 你有看到我和他围着清洁工转悠那部分么
[14:02] You have to admit that was a little funny, right? 你得承认那还是有点好玩的 不是吗
[14:07] Maybe a little. 也许吧
[14:14] Miss Donna? 唐娜小姐
[14:30] – Oh, Mr. Duncan. – Oh! -哦 邓肯先生 -哦
[14:32] Hey hey. Hi. Huh. 嘿嘿 嗨
[14:35] Miss Donna, you know, I was just… 唐娜小姐 你看 我刚刚只是
[14:37] Demonstrating a well-executed plie. 展示芭蕾的标准屈膝动作
[14:40] You have some ballet experience? 你有学过芭蕾舞吗
[14:42] Oh, it was a long time ago.I don’t… 哦 很久以前了 我不是…
[14:45] First position! 第一姿势
[14:46] Second position. 第二姿势
[14:49] Attitude. 亮相
[14:54] Now give me two grand jetes. 现在来两个分腿跳
[14:57] Oh, no no no. 哦 不不不
[14:59] Oh, all right. 哦 好吧
[15:03] Very impressive. 跳得很不赖
[15:05] Thank you, thank you, but really I’m… 谢谢 谢谢 不过其实我
[15:07] I’m here ’cause I’m hoping that 我之所以来这里
[15:08] you’ll let Charlie back in the dance class. 是希望你能重新让查莉上你的课
[15:10] Well, I will if you’ll help me with something. 我会的 如果你能帮我个忙
[15:13] I’m doing some choreography for one of my advanced classes. 我在为芭蕾提高班排演芭蕾舞姿
[15:17] Now I’m going to do a stag leap into your arms. 我要做一个鹿跳 到你的胳膊上
[15:20] Lift me high 你把我举高
[15:22] and then release me gently onto the floor. 再把我轻轻地放到地面上
[15:25] You know, I… I only had three classes. 这个 我 我只上过三节课啊
[15:29] Oh boy! 哦 天哪
[15:36] Miss Donna, are you okay? 唐娜小姐 你还好吧
[15:38] My head’s in a wall. 我的头陷到墙里了
[15:40] Uh, listen, about the Charlie thing, 听着 关于查莉的事
[15:42] how are we feeling? 还有戏吗
[15:50] – What’s going on? – Okay, so I gave you a little bad advice -干嘛啊 -好吧 关于斯凯勒的前男友
[15:54] about Skyler’s old boyfriend and now I’m gonna make up for it. 我之前给的建议不是很好 所以我要弥补下
[16:00] You bought me a ninja? 你给我买了一个忍者吗
[16:03] – Dude. – This is Matt, my karate teacher. -小弟 -这是马特 我的空手道老师
[16:07] – Oh. Hey. – How you doing? -哦 嘿 -你还好吧
[16:08] Oh! 哦
[16:12] Matt’s made me the most feared kid in the third grade. 马特让我成为了三年级最让人害怕的男孩
[16:16] – You’re in fifth grade. – Hey, one grade at a time. -你是五年级 -嘿 一次一级
[16:20] Anyway, Matt’s gonna help you win 不管怎么说 马特会帮你赢下
[16:21] – your fight tomorrow. – All right, P.J., -明天的那一仗 -好了 PJ
[16:24] let’s see what you’ve got. Come at me, all right? 让我看看你的能耐 攻击我 好吗
[16:26] I want you to punch, hit, kick. 我需要你出拳 打击 脚踢
[16:28] I do… I don’t want to hurt you. 我 我不想伤了你
[16:29] That’s the whole point of this suit. 那就是这件衣服的用处
[16:31] You wearing this, can’t feel a thing. 你穿着这个 什么也感觉不到
[16:35] Really? Then I have a better idea. 是吗 那么我有一个更好的想法
[16:40] – How you doing? – You P.J.? -你还好吧 -你小子就是PJ啊
[16:46] Y… wait. You’re brock, 你 等等 你是布洛克
[16:49] the Captain of the wrestling team? 摔跤队的队长
[16:51] My coach says I’m 98 lbs of white-hot fury. 教练说我是九十八磅重的愤怒的小鸟
[16:56] What’s with the outfit? 这套衣服是怎么回事
[16:58] It’s a self-defense suit. 是自卫服
[16:59] Fine by me. 对我来说正好
[17:01] Oh wait. 哦 等等
[17:04] Okay. 好了
[17:16] We’ll take a water break. 我们喝水休息一下
[17:17] No. Not until I’m done teaching you a lesson. 不 等我把你教训完为止
[17:29] Forget it. 算了
[17:32] I can’t beat you up. I can’t get Skyler back. 我痛扁不了你 我不能让斯凯勒回心转意
[17:35] I can’t wear skinny jeans ’cause they’re too baggy. 我不能穿紧身的牛仔裤 因为他们太宽松了
[17:40] Man, I know it stinks to get your heart broken, 伙计 我知道让你伤心很不爽
[17:44] especially by someone as beautiful and smart as Skyler. 尤其是像斯凯勒那样又漂亮又聪明的
[17:46] Well, beautiful. 的确 漂亮
[17:50] But you know, fighting never solved anything. 可是你知道 打架从来解决不了问题
[17:52] Yeah, I’ve really gotta work on my people skills. 是的 我已经着手提高我的社交能力
[17:56] You’ll find someone else. 你会找到其他人的
[17:58] Plenty of fish in the sea. 天涯何处无芳草
[18:02] Well, there is this one other girl I kinda have a crush on. 我有点儿喜欢上另一个女孩了
[18:05] – Who? – Teddy Duncan. -谁 -泰迪·邓肯
[18:06] Do you know her? 你认识她
[18:08] As a matter of fact, I do, 老实说我还真认识
[18:09] and I happen to know she is totally available. 我刚好知道她现在单身
[18:16] Oh, there’s Mr. Piper. 哦 派珀先生来了
[18:19] Now, mom, you promised you’d be good. 现在 妈妈 你答应过你会好好表现的
[18:22] Mama bear has been declawed. 熊妈妈已经金盆洗手了
[18:24] – Open the door. – Here we go. -开门 -开始了
[18:28] Ah. Mr. Piper, come on in. 啊 派珀先生 请进
[18:32] Ah. Wonderful. You remember my mom? 很好 你记得我妈妈吗
[18:36] Every time I close my eyes. 闭上眼睛全是她
[18:40] Mom. 妈妈
[18:42] Wasn’t there something you wanted to say to Mr. Piper? 你不是有话要对派珀先生说吗
[18:46] I’m sorry. 我很抱歉
[18:48] For? 哪里错了
[18:52] Swiping everything off your desk. 把你桌子上的东西都扫到地上
[18:55] – And? – Chasing you through the hallway. -还有 -在走廊里追你
[18:58] – While? – You screamed like a little girl. -还有 -你像小女生一样尖叫
[19:01] Okay! 好的
[19:03] Good enough. All right, who’s hungry? 可以了 好了 有谁饿了吗
[19:06] Oh, dad, there you are. 哦 爸爸 你回来了
[19:08] Mom, why don’t you go check on dinner 老妈 你何不先闭上嘴巴
[19:10] without saying anything else? 去看看晚饭如何了
[19:13] – Bob Duncan. – Peter Piper. -鲍伯·邓肯 -皮特·派珀(儿歌里的名字)
[19:18] – You’re kidding, right? – No, he’s not kidding. Never has, never will. -你在开玩笑 是吗 -不 他没开玩笑 从来没有 永远不会
[19:24] So, Bob, what do you do for a living? 那么 鲍伯 你是做什么工作的
[19:27] I’m an exterminator. 我是除虫专家
[19:29] The irony. You spend all day getting rid of pests, 真好笑 你整天都在消灭害虫
[19:32] then you come home to the biggest one of all. 回家以后却得面对害虫之王
[19:36] Crudites? 要蔬菜沙拉吗
[19:40] – You talking about my wife? – Crudites? -你在说我妻子 -蔬菜沙拉
[19:44] You know, Peter Piper, 你知道 皮特·派珀
[19:46] you’re gonna be picking your pickled peppers 现在拿上你的腌辣椒
[19:48] – out of the other side of your… – Dad! -滚到你的另一边… -爸爸
[19:50] – Are you threatening me? – Oh, this is just the appetizers, people. -你在威胁我吗 -哦 这只是开胃菜 伙计
[19:54] Let’s pace ourselves. 我们都消消气
[19:56] Just say you’re sorry. 赶快道歉
[19:59] All right. 好吧
[20:01] I’m sorry you married a lunatic. 我很难过你和一个疯子结婚了
[20:03] That’s it. 你死定了
[20:05] Oh no! It’s happening again! 不 又开始了
[20:08] Mini quiche? 迷你乳蛋饼
[20:11] Hey! Come back here, you little weasel! 嘿 回来 你这狡猾的家伙
[20:13] You’re crazier than your wife! 你比你的妻子还疯狂
[20:18] Hey! No one’s crazier than my wife! 嘿 没有人比我妻子还疯狂
[20:22] Yeah! No one’s crazier than me! 是的 没人比我还疯狂
[20:26] See you in class! 课上见
[20:31] Hi, Mrs. dabney. 嗨 达布尼太太
[20:39] Hey, Charlie. So we’re here at your very first ballet recital 嘿 查莉 我们在你的第一次芭蕾舞表演会上
[20:43] and I’m gonna get the whole thing on tape. 我要把它全都录下来
[20:45] Ooh. 哦
[20:47] That’s odd. 真奇怪
[20:48] Some guy named brock just asked me out. 有一个叫布洛克的家伙约我出去
[20:51] I wonder who he is. 我很好奇他是谁
[20:53] No idea. 不知道
[20:55] Ooh, it’s starting. 哦 开始了
[20:59] Welcome, everyone, 欢迎大家
[21:01] to miss Donna’s school of dance. 来到唐娜小姐的舞蹈学校
[21:04] In this performance, the role of miss Donna 在这次表演中 唐娜小姐的角色将由
[21:07] will be played by Bob Duncan. 鲍伯·邓肯来扮演
[21:09] Whoo! 哇哦
[21:11] Without further ado, 不多说了
[21:12] a flower is born. 一朵花开了
[21:30] Hey! Hey! 嘿嘿
[21:32] Hey hey hey hey hey! 嘿嘿嘿
[21:34] Come on, I’m a friendly flower. I’m a friendly flow… 好了 我是一朵很友好的花 我是一朵很友好的花
[21:38] Hey! I’m friendly! 嘿 我很友好
[21:41] Don’t run! 别跑
[21:42] – That was a very short recital. – It was awesome! -这表演可真短啊 -太棒了
[21:46] It was like a monster movie. 就像一场怪兽电影
[21:48] I… I said no videotaping in here. 我 我说这里不许录像
[21:52] Well, I just have to say really quick… good luck, Charlie! 我得赶紧说了 好运 查莉
[22:03] Okay, are you ready? 好了 准备好了吗
[22:05] I don’t know, dad. 我不知道 爸爸
[22:07] Teddy, would you trust me? I know what I’m doing. 泰迪 你能相信我吗 我知道我在做什么
[22:09] Heard those words before. 这话似曾相识
[22:11] Well, this time… 这次
[22:13] This time I mean it. 这次我是认真的
[22:16] All right, here we go. 好的 我们开始
[22:28] Man! I gotta work on my technique. 天哪 真该好好练练技术了
[22:30] Ya think? 难道不是吗
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号