Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:08] -Breakfast! -Hi, I’m Teddy Duncan, -吃早饭了 -嗨 我是泰迪·邓肯
[00:11] Reporting live from the kitchen where, once again, 现在是来自厨房的报道 老妈再次
[00:13] Mom has taken an innocent pancake and destroyed it. 毁掉了一盘无辜的煎饼
[00:17] Your thoughts? 您是如何看待这件事的
[00:18] Why are you insulting me into a fork? 你为何要通过叉子来羞辱我
[00:20] I’m joining the South high action news team. 我参加了南部高中新闻快报队
[00:23] -Today’s the first meeting. -Oh, that is so exciting! -今天将进行首次会面 -噢 太棒了
[00:26] You know, Teddy, when I was reporting for the… 知道吗 泰迪 想当年我曾参加
[00:28] Southwest Denver community college tv news. 西南丹佛社区大学电视新闻队
[00:31] Oh, how funny. Heh heh. 噢 有点儿意思 哈哈
[00:35] -Guess I must have… -Mentioned that before. -想必我一定 -以前提到过
[00:37] Anyway, when I was reporting, 总之 当我播报时
[00:40] I had this really cute catchphrase. 我总是有句很可爱的口头语
[00:41] It went a little something like this: 就好像这句
[00:43] I’m Amy Blankenhooper, gettin’ all up in your news. 我是你们的新闻女主播 艾米·布兰肯胡珀
[00:48] Morning. 早上好
[00:50] Ooh, pancakes. Yay. 噢 有煎饼 好耶
[00:56] Uh, maybe I’ll pick up something on the way to work. 呃 还是在上班的路上买早点吧
[00:59] When he won’t eat it, that’s a bad pancake. 连老爸都不吃的时候 那就可以算是毒药了
[01:03] Has anyone seen my boots? 我的靴子哪去了
[01:06] Looks like Charlie has. 看来查莉知道
[01:07] That’s adorable! 太可爱了
[01:10] Miss Duncan, are you aware that dad sometimes. 邓肯小姐 请问你有意识到有时候老爸
[01:13] Has to pour sweat out of those boots? 穿这双靴子出的臭汗 都可以倒出来了吗
[01:15] Ew. 呦
[01:17] Out of the mouths of babes. 童言无忌啊
[01:20] -This is Teddy Duncan… -And Amy Duncan… -这里是泰迪·邓肯 -还有艾米·邓肯
[01:22] -Mom, it’s a fork. -… Gettin’ all up in your news. -老妈这可是把叉子 -我是女主播
[01:28] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:30] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:32] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:35] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:37] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:38] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:42] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:45] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:48] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:50] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:51] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:54] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:56] There’s no maybe 不要怀疑
[01:58] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:01] Your life is up and down 生活有悲有喜
[02:03] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:07] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:12] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:26] Oh, hey, sis. You want to sit together? 噢 嘿 老妹 要一起坐吗
[02:28] Yeah sure, I’d love to. 好啊 乐意之至
[02:33] -Oh, it never gets old. -Yeah. -这个笑话永远不过时 -是啊
[02:37] Oh, wait. Is that Dustin Reese? 噢 等一下 那是达斯汀·里斯吗
[02:40] Who’s dustin Reese? 达斯汀·里斯是谁
[02:42] We went to kindergarten together. 幼儿园时我们是一个班的
[02:44] Back then he had a ponytail until… 当时他还有个马尾辫 直到
[02:55] Why’d you cut off his ponytail? 你为什么剪掉了他的马尾辫
[02:57] It was my first day with scissors. 那是我第一次用剪刀
[02:59] I had eaten a doughnut. I was out of my mind. 而且我还吃了个甜甜圈 我脑袋秀逗了
[03:01] -So do you think he remembers you? -I hope not. -你觉着他还记得你吗 -希望记不住
[03:07] Well, here he comes. 看啊 他来了
[03:12] What… you could have just turned around. 你 你完全可以转过身啊
[03:15] Eh. 呃
[03:24] Okay, everyone, welcome to the South high. 大家好 欢迎来到南部高中
[03:26] Action news team, or shant. 新闻快报队 简称南高新快队
[03:31] Anyway, I wanted to apologize for postponing the meeting. 总之 我想为这次会议推迟而道歉
[03:34] As you know, I fell off my bike… Again. 正如你们所了解的 我从自行车上摔下来了 又一次
[03:37] Who laughed? 谁笑呢
[03:39] Me. I was thinking about something else. 是我 我在笑别的事情呢
[03:42] -And what was that? -The first time you fell off your bike. -那你笑什么呢 -你第一次从自行车上摔下来
[03:46] Moving on. 言归正传
[03:48] All right, one of you. 听着 你们中的某人
[03:50] Is going to have a big opportunity. 将会得到一个绝佳机遇
[03:52] The channel 8 news is looking for a teen reporter. 新闻八台正需要一名青少年记者
[03:54] For an internship which includes a chance to appear on tv. 这个实习职位将有机会上电视
[03:58] If you’re interested, 如果有兴趣
[03:58] have a two-minute piece on my desk by Friday… 请于周五前上交一份两分钟左右的报道到我的办公桌上
[04:01] Something juicy, explosive, hard-hitting… ow. 内容要丰富多彩 劲爆 热门 疼啊
[04:05] I’ll pick the best one and submit it to channel 8. 我会挑出一份最好的 然后上交到第八频道
[04:07] Now get to work. 大家开工吧
[04:12] -Oh, and Teddy, was it? -Yeah. -噢 泰迪 是吧 -是的
[04:14] You’re new around here. A piece of advice… 你是新来的 送你条忠告
[04:17] Don’t fall in love with me. 不要爱上我
[04:19] I shan’t. 放心吧
[04:29] Bob, Bob, big news. 鲍伯 鲍伯 劲爆新闻
[04:31] Walt Mcguire called and invited us. 沃尔特·麦圭尔打电话来邀请咱们
[04:33] -Out to dinner at his country club. -Who is Walt Mcguire? -去他的乡村俱乐部吃晚饭 -沃尔特·麦圭尔是谁
[04:35] Honey, he’s the hospital administrator. 亲爱的 他就是医院里的头头啊
[04:37] I talk about him all the time. 我还总是谈到过他
[04:39] And I listen about him all the time. 我说怎么老能听到他呢
[04:42] Ooh ooh ooh. You know what? 噢 噢 哦 我跟你说
[04:44] I’m going to wear that dress that makes people ask if I’m Teddy’s sister. 我要穿那身衣服 让大家还以为我是泰迪的姐姐呢
[04:47] Come on, honey, has anybody ever… 得了吧 亲爱的 有人信
[04:53] I love that dress. 我就很中意那套衣服
[04:55] You know what? 知道吗
[04:57] I think I’m going to buy a new pair of shoes too. 我打算再买一双新鞋
[05:00] And you might want to try on your suit. 而你也会想穿上那套西服的
[05:02] Why would I want to do that? 我为啥想穿啊
[05:05] You might have put on a little weight. 自从返乡舞会后
[05:07] Since our homecoming dance. 你可能长了点肉
[05:10] Thank you for saying “might have. “ 谢谢你用了“可能”这俩字
[05:22] -P.J.! -Dustin. -PJ -达斯汀
[05:26] What are you doing here? 你来干什么
[05:27] Do you remember me from kindergarten? 咱来一起上的幼儿园 记起来了吗
[05:30] I… I don’t know. 我 记不太清了
[05:31] It was… it was a long time ago. 那是很久以前的事情了
[05:34] And which year of kindergarten? 你说的是哪年的幼儿园
[05:37] I want to show you something. 我给你看点东西
[05:39] Come on out. 快出来
[05:44] -What’s all this? -I came to give you a haircut. -搞什么飞机 -我是特意来给你理发的
[05:47] Oh. Oh well, that’s very nice of you, 噢 挺好 你心肠真好
[05:49] But I always go to Rachel at crazy cuts. 但我经常去瑞秋理发店
[05:52] -Not anymore. -What do you mean? -以后就不用了 -你啥意思
[05:59] Ahh! 啊
[06:04] No! 住手
[06:07] Oh. 噢
[06:09] Why do I always have nightmares when I nap on this couch? 为什么我总是在这沙发上做噩梦
[06:13] Eh, five more minutes. 算了 再睡五分钟
[06:27] -Why are you sitting with me? -Because I didn’t realize it was you. -你怎么和我坐一起了 -因为我没认出你
[06:31] Why are you dressed like that? 你怎么这身打扮
[06:33] -I don’t want Dustin to recognize me. -Oh, the ponytail kid? -我不想让达斯汀认出我 -噢 那个马尾辫孩子
[06:36] You’re worried he’s going to get back at you? 你怕他报复你
[06:38] He has gotten into my dreams, my nap dreams. 他已经出现在我的梦境中了 而且是在午休梦中
[06:41] That is a place filled with gumdrops and lollipops. 以往午休梦境可是充满了橡皮糖和棒棒糖
[06:44] -He does not belong there! -Okay. -他不该出现在那里的 -知道了
[06:47] Well, I’m sorry you had a bad nap, 听着 对于你的噩梦我深表同情
[06:49] but I’ve got a real problem. 但我现在遇到了个实实在在的困难
[06:50] I have to come up with a good news story by Friday. 周五前我要上交一条有卖点的新闻
[06:52] This could be my chance to be on local tv. 这可是我上地方电视台的绝佳机会
[06:54] Ugh! 什么东西
[06:57] You want a good story, you should do a report. 你要想找有卖点的新闻 你就应该报道下
[06:59] On whatever this mystery meat is. 这些神秘的肉到底是什么
[07:02] Wait a minute. That’s not bad. 等一下 想法不错
[07:05] I’ll solve the mystery meat mystery. 我就来弄清这些神秘肉的神秘之处
[07:07] This disgusting slop could be my ticket to the big time. 这让人作呕的饭菜也许就是我打开胜利之门的钥匙
[07:10] -How’s lunch today? -Oh, really good, thanks. -今天的午餐如何啊 -噢 太好了 谢谢
[07:21] Hey, honey. 嘿 亲爱的
[07:23] -You get some shoes? -Did I get some shoes? Did I get some shoes? -买鞋了吗 -买鞋了吗 买鞋了吗
[07:27] I don’t know. You tell me. Ba-bam. 我不知道 你来告诉我 闪瞎你的眼
[07:30] Wow! Nice! 哇 赞
[07:33] -Yeah, and only $400. -What?! -的确 而且只需四百块 -什么
[07:37] Relax, I’m going to return them the day after the dinner. 淡定 我会在晚餐后把它们还回去的
[07:40] I’m just borrowing them. 我只是租借
[07:42] They’re like a library book that makes my calves look hot. 就好像图书馆的书可以让你这个白痴看起来有点内涵
[07:46] Honey, no store is going to take back shoes once you’ve worn them. 亲爱的 没有哪家商店是受理穿过的鞋退货的
[07:50] They’re not going to know that I’ve worn them. 他们是不会发觉我穿过的
[07:51] I’m putting tape on the soles so they don’t scuff. 我在鞋底粘了层胶带 这样就不会被磨损
[07:54] Where did you learn this stuff? 你在哪学的这招
[07:56] It’s an old trick from my starving student days. 这可是我上学那段艰苦岁月中的老把戏了
[07:59] I thought I’d outgrow it when I was married, 本以为结婚后就可以不用这招了
[08:01] But four kids later and here we are… ba-bam! 但是养了这四个孩子 快看 闪亮动人
[08:06] I don’t know. Sounds wrong to me. 我给搞糊涂了 感觉很不对劲啊
[08:09] -Or we can just pay the $400. -I’ll get the tape. -你要是不爽四百块就你去付啊 -我去拿胶带
[08:19] So you cut a kid’s hair in kindergarten. 这么说来你在幼儿园里给个孩子剃了头
[08:21] And now you’re all freaked out? 而现在你成天惶恐不安
[08:23] It was the worst thing I ever did. 这是我做过的最蠢的事了
[08:26] I don’t know, maybe I should just apologize. 不知道如何是好 也许我应该向他道歉
[08:28] Apologize? I’d cut his hair again, show him who’s boss. 道歉 要是我就再给他剪一次 让他知道咱的厉害
[08:34] Okay, guys, what do we think, huh? 好了 同胞们 觉得怎么样
[08:38] Huh? Ready for the country club? 哈 为乡村俱乐部准备的
[08:40] I don’t know, dad. Button the jacket. 不好说 老爸 扣上纽扣试试
[08:42] That’s not going to happen. 有心无力啊
[08:46] So I’m guessing the top button of your pants. 那我猜你裤子上的文明扣
[08:48] Is out of the question too? 也遇到了同样的问题
[08:52] Yes, sir, it is. 是的
[08:55] Bob, a little help, please? 鲍伯 帮个忙 可以吗
[09:00] -Need a little help, please? -What? Whoa, what’s wrong? -快搭把手 -怎么了 怎么了
[09:05] Turns out that putting tape on your shoes makes them. 用胶带背面粘在你的鞋底
[09:08] Just a little bit slippery. 你就可以去滑冰了
[09:11] Well, why don’t you change shoes? 是吗 那为何不换双鞋呢
[09:14] What, and kill the glamour? 什么 难道让我削减魅力吗
[09:25] How’d you like to pay all that money. 你觉着咱们交钱去乡村俱乐部
[09:28] To join the country club and see that coming in? 去看看会有什么精彩好事发生这个主意怎么样
[09:35] What is the meat in mystery meat? 神秘肉到底是什么肉呢
[09:38] To find out, 为了找出答案
[09:39] I decided to sit down with Lydia the lunch lady. 我决定和莉迪亚 也就是我们的午餐阿姨
[09:41] And ask her some tough questions. 一起坐下 来问问一些尖锐的问题
[09:47] -Pretty good so far, huh? -Shh! Ow. -还不错吧 -别急 嗷
[09:51] So, Lydia, let’s get right to it. 好吧 莉迪亚 让我们直入主题
[09:55] Tell me about the meat. 和我聊聊这肉的问题
[09:56] Does that camera have to be so close? 镜头有必要离我这么近吗
[10:00] Why are you sweating? 你为什么心虚流汗了
[10:01] Because you’re shining a very bright light in my face! 因为你把一盏大灯照在了我的脸上
[10:08] Or is it because you’re lying? 或者是因为你在撒谎
[10:09] What is it, Lydia? What is the meat? 到底是什么 莉迪亚 那肉到底是什么
[10:13] -Ground beef. -Is it? -碎牛肉 -碎牛肉吗
[10:16] Or is it something else? 还是别的什么东西
[10:23] Mystery meat… is it really such a mystery? 神秘肉 难道就真的很神秘吗
[10:29] This is Teddy Duncan and I’m on your side. 我是泰迪·邓肯 你我同行
[10:36] -So, what do you think? -I can’t submit this. -意下如何 -我不能上交这份
[10:39] -Why not? -Because there are no facts, no proof. -为什么 -因为这里面没有事实根据 没有证据
[10:43] I’m sorry, but it stinks. 很抱歉 这的确烂到家了
[10:47] But I need that internship. I want to be on tv. 但我需要这次实习机会 我想上电视
[10:50] Then you’d better come up with something great by tomorrow. 那你最好在明天之前在上交给我一份更好的
[10:53] -Oh well, just watch me. -I don’t think you can do it. -噢 瞧好吧 -有点不自量力啊
[10:55] -I’m going to make you eat those words. -Do you want to kiss me. -说这话你可别后悔 -你有没有和我一样的欲望
[10:57] -As much as I want to kiss you? -No, I don’t. -想来次热吻 -没有
[11:02] Worth a shot. 值得一问
[11:18] -Aw, that movie was awesome! -So awesome! -噢 电影太好看了 -太好看了
[11:21] When the blood shot out of that guy’s arm, 当血从那哥们的胳膊里喷出来时
[11:24] -It looked so real! -So real! -感觉太逼真了 -太逼真了
[11:27] What are you guys talking about? 你们这俩小屁孩聊什么呢
[11:29] -Uh, nothing. -We just saw “decapitation 3.” -呃 没什么 -我们刚看了“斩首3”
[11:33] -No, we didn’t. -Yes, we did. -没有 我们没看 -我们看了
[11:36] Remember I almost barfed when they used. 还记得他们用那个女人的头当保龄球时
[11:39] That lady’s head as a bowling ball? 我都快吐出来了
[11:42] Wait wait wait. That movie’s rated pg-13. 等等 等等 那电影的分级PG-13吗
[11:44] Who took you guys to go see it? 谁带你们去看的
[11:46] His mom. His dad. 他妈 他爸
[11:48] We slipped the guy at the box office. 我们多付了五块钱给那个售票员
[11:51] Five extra bucks and he let us in. 他就放我们进去了
[11:54] What is wrong with you? 你脑袋给吓傻了吗
[11:56] She’s a direct pipeline to the man. 他就是那个人的卧底
[11:58] And by the man I mean my mom. 而那个人就是我妈
[12:01] Okay, so that sleazeball at the movie theater. 好了 这么说来那个卑鄙的售票员
[12:04] Is taking bribes from kids? 接受小孩的贿赂
[12:06] That’s… Fantastic! 真是 太给力了
[12:09] -It is? -Yes yes. -给力吗 -绝对给力
[12:11] This is exactly the kind of story I need. 这就是我要找的素材
[12:13] This is going to put me on tv, where I belong. 这能把我送到我的国度 电视国度
[12:16] You sound like mom. 你现在听起来就像老妈
[12:18] Shut up. 闭嘴
[12:23] Ugh, nice job. 呃 干得好
[12:25] -We’re probably going to get in trouble now. -I’m sorry. -我们现在大祸临头了 -抱歉
[12:29] Hey, you want some melted pocket chocolate? 嘿 想来点儿口袋里融化了的巧克力吗
[12:32] That’s disgusting. 真恶心
[12:36] Yeah, okay. 算了 来点儿吧
[12:45] -Emergency! Bob, we have an emergency. -What? What is it? -紧急情况 鲍伯 出现紧急情况了 -什么 怎么了
[12:48] -The shoes are gone. -Nobody move! -鞋没了 -大家不许动
[12:50] This house is on lockdown! 房子已经被封锁了
[12:52] What… wh-when was the last time you saw them? 什么 你上次看见鞋是什么时候
[12:55] Um, uh, when I got home last night, 呃 当我昨晚回到家
[12:58] I put them in the box and went to bed. 我把它们放进了盒子里 然后就去睡觉了
[13:00] Then I got out of bed to go to the bathroom, put them back on, 再然后我起床想去卫生间 我就把鞋穿上
[13:03] Went to the bathroom, put them back in the box and went to bed. 去了卫生间 然后把鞋放回鞋盒里 又去睡觉了
[13:05] Wait, why would you put on shoes to go to the bathroom? 等一下 你为什么要穿着鞋去卫生间
[13:08] Because they make everything an event. 因为它让生活变得美妙
[13:11] Honey, look, the only event right now is that we’re out $400. 亲爱的 听着 现在唯一美妙之处就是我们要支付四百元
[13:15] We’ve got to find the shoes! 我们必须要找到鞋啊
[13:17] -Hey, guys. –Hey. -嘿 爸妈 -嘿
[13:18] Hi. Why is Charlie so dirty? 嗨 为什么查莉身上这么脏
[13:21] We were playing Chase in the yard. 我俩在院子里追着玩呢
[13:22] And because she was wearing high heels, she slipped and fell. 还因为她穿着高跟鞋呢 脚下一滑 摔倒了
[13:24] -What heels? -These. -什么高跟鞋 -这双
[13:27] -No! -Yeah. Yeah, she looked pretty cute in them too. -不会吧 -哈哈 她穿上还挺可爱的
[13:30] I got some great pics on my phone. 我还用手机照了几张相
[13:32] You guys want to see? 想看看吗
[13:33] See? 看
[13:38] It’s funny, not sad. 挺开心的事 怎么哭了
[13:57] Hey, Dustin, how’s it going? 嘿 达斯汀 你好啊
[13:59] I’m P.J. I don’t know if you remember me. 我是PJ 不知道你还记得我吗
[14:02] -We went to kindergarten together. -We did? -我们幼儿园是同学 -是吗
[14:05] Yeah yeah, 是啊 是啊
[14:06] I was the kid who glued his face to the desk. 我就是那个被胶水把脸粘到桌子上的那个孩子
[14:10] I was the kid who got his tongue caught in the hamster wheel. 那个舌头被仓鼠轮卡住的孩子
[14:14] I was the kid who cut off your ponytail. 那个剪断你马尾辫的的孩子
[14:17] Oh yeah, I remember that. 噢 我想起来了
[14:20] Yeah yeah. 是啊 就是我
[14:21] Listen, I know it’s probably way too late for this, 听着 我知道现在说这个有点儿迟
[14:24] But I just… I want to say I’m really sorry. 但是 我真的很抱歉
[14:26] Eh, don’t worry about it. It was a long time ago. 呃 别内疚了 都是很久以前的事情了
[14:29] -So you’re not mad? -Not at all. -你不生气吗 -不生气
[14:31] Oh, that’s so great, man. You mind if I stay? 噢 太好了 我可以坐这里吃饭吗
[14:34] -Sure sure. -Cool. -可以 可以 -太好了
[14:35] You’re not going to cut my hair again, are you? 你不会又想剪我的头发吧
[14:52] Okay okay, you guys, come on. So here’s the plan: 好了 好了 孩子们听着 计划是这样的
[14:55] Gabe, you’ll buy the tickets. Jake, you’ll wear this hat. 盖比 你去买票 杰克 你戴上这帽子
[14:57] It has a camera in it and it’ll record the whole thing. 里面有个摄像机 可以记录下事情经过
[14:59] I don’t look good in hats. 我戴帽子就不帅了
[15:02] Jake, come on, we got to do this. 杰克 别这样 将就下吧
[15:03] Dude, my hair is my best feature. 老兄 我这耳朵可是耍帅的资本
[15:08] Okay, well, if you guys don’t go through with this, 好吧 听着 如果你俩不能把这事解决了
[15:11] I’ll tell both your moms about “decapitation 3″… 我就告诉你们的妈妈们“斩首3”这件事
[15:13] And “1” and “2.” 还有第一部和第二部
[15:15] -Uh, you know about those? -I do now. -呃 这事也被你发现了 -现在发现了
[15:21] Can I at least wear it backwards? 至少我能反着戴吗
[15:22] It’s more hip hop that way. 这样更有嘻哈范儿
[15:30] What he lacks in brains he makes up for in… 虽然他属于智障系列 但他可以
[15:34] He’s got a pool. 用泳池来弥补
[15:46] Sponge. 海绵
[15:54] Marker. 记号笔
[16:01] Pretzel. 麻花
[16:10] -Are they going to make it? -Shh. -还能复原吗 -嘘
[16:12] A very critical part of the operation. 在这关键的时刻
[16:16] I need absolute quiet. 我需要绝对的安静
[16:19] -Hey, guys! How’s it going? -Ooh! My gosh! -嘿 爸妈 怎么样了 -噢 苍天啊
[16:24] Did we lose her? 还有戏吗
[16:29] -What is it, P.J.? -This is Dustin. -什么事 PJ -这位是达斯汀
[16:31] Is it okay if he sleeps over? 他能在咱家过夜吗
[16:32] -Sure. Hi. Fine. -Cool, thanks. -没问题 你好 -好的 谢了
[16:36] -What are they doing? -I don’t know. Playing catch with shoes. -他们在干什么 -我也不知道 可能在玩抢鞋游戏吧
[16:45] Go go. 去吧 去吧
[16:51] Two tickets for “decapitation 3,” please. 两张“斩首3”的票 谢谢
[16:53] Ooh, that’s pg-13, guys. 噢 这电影的分级是PG-13的 小朋友们
[16:55] And since I don’t see any adults around here, 而且我也没看见有成人可以带你们观看
[16:58] If you want to buy a ticket, 如果想买到票
[17:00] There’s going to be a handling fee. 可能需要一些手续费
[17:03] Hey, maybe we should see “fishy friendz” instead. 嘿 不如我们看“小鱼的朋友们”吧
[17:08] No no no no. Look at Gabe! 不不不 看着盖比
[17:10] Look at Gabe! Oh! 看着盖比啊 噢
[17:11] It features the voice talents 配音演员有
[17:14] Of Steve Carell and Rosie Perez. 史蒂夫·卡瑞尔和罗西·培瑞兹
[17:17] Enjoy the show. 祝你观影快乐
[17:25] -Okay, are we done now? -No no, you didn’t get it. -好了 完事了吗 -没有 没完事
[17:27] Jake was looking at the poster for “fishy friendz.” 杰克一直在盯着“小鱼的朋友们”的海报
[17:29] I couldn’t help it. The fish was wearing glasses. 我也是情不自禁 那条鱼可是戴着眼镜呢
[17:32] That’s hilarious! 真是太搞了
[17:34] All right, we’re doing this again. 好了 咱们再来一遍
[17:37] This time I’m wearing the hat. 这次我戴帽子
[17:39] Here. 给你钱
[17:41] Jake, you wait here. 杰克 你就老实的在这呆着
[17:45] -One ticket for “decapitation 3. ” -Weren’t you just here? -一张“斩首3”的电影票 -你怎么还在这儿
[17:48] Yeah, I was here and you were there. 是啊 我在这 你在那
[17:51] And I gave you some money. 我付钱给你
[17:53] Now do you want to do it again or not? 你到底还想不想再干一次这美差事
[17:54] Okay, you know the drill. 好吧 你也知道这规矩
[17:57] Handling fee. 手续费
[18:06] Excuse me, did you just sell an 11-year-old boy. 对不起 你刚才是不是向一个十一岁的孩子
[18:08] A ticket to a pg-13 movie? 卖了一张PG-13等级的电影票
[18:10] What? I… I don’t know what you’re talking about. 什么 我 我不知道你说什么呢
[18:13] Oh yeah? Okay. Well, I think you do. 噢 是吗 你心知肚明
[18:15] Because I just caught the whole thing on my hat Cam. 因为我已经用我的摄像帽录下了整个过程
[18:18] Care to make a statement? 想解释一下吗
[18:19] Yeah. How about… how about I give you. 成了 不如 不如我给你
[18:21] Two free tickets to “fishy friendz” 两张免费的“小鱼的朋友们”电影票
[18:23] And we make this thing go away, huh? 睁只眼闭只眼 让这事过去
[18:24] Do it! 快答应
[18:27] Busted! This is Teddy Duncan, teen reporter. 大功告成 我是泰迪·邓肯 少年记者
[18:30] Remember, when there’s news to be reported, then… 记住 当有新闻报道时 那就
[18:34] The one reporting it will be me. 那就是我报道的
[18:37] I’ll fix that later. 一会儿再修补这段
[18:47] -Good morning. -Hey. -早上好 -嘿
[18:53] Why are you holding the mirror? 为什么拿面镜子
[18:55] Because now we’re even. 因为咱俩现在扯平了
[18:57] Ahh! 啊
[19:02] Ah! 啊
[19:04] Dude, I just had the weirdest dream. 老兄 我刚才做了个奇怪的梦
[19:07] Really? What about? 是吗 梦到什么了
[19:10] It was actually kind of crazy. 听起来可能有点疯狂
[19:13] To get back at me you shaved half my head. 为了报复我 你剃光了我半个脑袋
[19:16] Wow. Wow, that is crazy. 哇 哇 是够疯狂的
[19:20] -Should we get some breakfast? -Yeah, sounds good. -吃早饭吗 -好啊
[19:26] -Are you chilly? -No. -你冷吗 -不冷啊
[19:29] I’m a little chilly. Huh. 我有点儿凉 哼
[19:38] This is Teddy duncan getting all up in your news. 我是你们的新闻女主播 泰迪·邓肯
[19:44] So what do you think? 觉得怎么样啊
[19:46] It’s hard-hitting, informative and entertaining. 劲爆 有深度 有娱乐精神
[19:49] It’s the best piece I’ve seen all semester and… I’m killing it. 这是我整个学期看到过的最好的 但我还是不能选它
[19:53] -What? Why? -That box office guy is my brother. -什么 为什么 -那个售票员是我兄弟
[19:56] -Your brother? -Yeah. -你兄弟 -是啊
[19:57] I got the looks, but he got the crazy. 我长相帅气 他行为怪异
[20:00] Wait, but I want that internship. 等一下 我真的很想要这次实习机会
[20:02] -He’s my ride to school. -That’s not fair. -他每天送我上学 -太不公平了
[20:04] -Life isn’t fair. -You can’t do this. -生活本不公平 -你不能这样对我
[20:05] -Kiss me. -No, thank you. -亲我 -亲你兄弟去吧
[20:11] Well, Charlie, looks like my reporting career. 好了 查莉 看来我的记者生涯
[20:14] Has hit a little bump in the road. 走的不太顺利
[20:19] Oh, my feet are killing me. 噢 我的脚疼死了
[20:23] Mom, why did you wear your heels to work? 老妈 你为啥穿着高跟鞋去上班
[20:25] Oh, they make everything an event. 噢 它让生活变得更美好
[20:30] Oh. The store wouldn’t take them back, huh? 噢 商店不受理退货是吧
[20:32] Laughed in my face. 当着我的面笑话我
[20:35] See, this is a good lesson, Charlie. 看 这就是很好的一课 查莉
[20:37] If you try to pull a scam, 如果你想搞什么诡计
[20:38] You’re going to suffer the consequences. 那你就等着自食其果吧
[20:40] Here here, give me that camera. 给我 给我 给我摄像机
[20:42] No, mom, I’ll do the video diary, thank you. 不成 老妈 我正在录视频日记呢 别掺和
[20:43] No no no no. I’ve got something I’d like to say to Charlie. 不成 不成 不成 我有些话要对查莉说
[20:46] Stay out of my closet, all right? 离我的衣柜远点 好吗
[20:48] Yeah? Next time you take a pair of my shoes… 明白吗 下次你还想拿我的鞋子
[20:51] You can take it from here. 你可以拿这双
[20:54] Good luck, Charlie. 好运了 查莉
[21:03] Good evening and welcome to “gabe and Jake at the movies.” 晚上好 欢迎来到“盖比与杰克看电影”节目
[21:05] I’m Gabe… 我是盖比
[21:07] This popcorn makes my fingers shiny. 这些爆米花让我的手指看起来好有光泽啊
[21:12] …And that’s Jake. 这位就是杰克
[21:13] The first movie we’re reviewing tonight is “fishy friendz.” 今晚我们要回顾的第一部电影是“小鱼的朋友们”
[21:17] Now I found it familiar and tired, 如今我发现这部影片情节俗套
[21:20] Nothing I hadn’t seen 100 times before. 每个情节都似曾相识
[21:22] -Jake? -It was awesome! -杰克 -太好看了
[21:26] That’s what you say about every movie. 每部电影你都这么说
[21:28] Because I like every movie. 因为我喜欢每部电影
[21:31] Then what’s the point of doing this show? 那做这节目有什么意义
[21:33] Free popcorn. 免费的爆米花啊
[21:36] -You’re an idiot. -You’re the idiot. -你个白痴 -你才是白痴
[21:38] -Am not! -Are so! -我不是 -就是
[21:40] That’s all the time we have for this week. 这些就是本周的全部内容
[21:42] See the next time on: Gabe at the movies. 欢迎下次收看 盖比看电影
[21:46] Hey! 嘿
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号