Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:06] Looking forward to it. 我很期待
[00:08] Okay, see you then, buddy. 好的 到时候见 伙计
[00:11] Clump nugget! 混蛋
[00:15] -Who’s a clump nugget? -Mike Gogan. -谁是混蛋 -迈克·戈根
[00:18] Uh-oh, must be time for bowling with the Gogans. 我知道了 肯定又要和戈根一家子去打保龄球了
[00:20] Don’t you mean losing to the gogans? 你是说的兵败戈根那一家子吗
[00:22] Hey, come on, let’s have a positive attitude. 嘿 别这样 请大家抱着积极乐观的心态
[00:25] I mean, sure we’ve lost to them five years in a row, 我是说 我承认咱们已经连败五年了
[00:28] And sure we’ve never come within 50 pins. 也承认比分差距从未到过五十瓶之内
[00:32] Sure. Dad gives the worst pep talks in history. 也承认 老爸的这一段激励演讲属历史最差
[00:35] Hey, that’s not the way winners talk. 嘿 赢家是不会这么说话的
[00:36] Mom, if I knew how winners talked 老妈 如果我知道赢家如何说话
[00:38] my name would be Teddy Gogan. 那我应该叫泰迪·戈根
[00:42] Well now, I don’t know if I ever told you kids this, 好了 不知道我和你们这帮熊孩子说过没有
[00:44] But I was the star of the southwest Denver. 我曾经是丹佛西南部
[00:47] Women’s bowling team. 女子保龄球队的一员猛将
[00:49] You were? 真的吗
[00:51] Oh, gee, I’d love to hear about that. 噢 天啊 真想听听这段历史
[00:57] Seems like you were on every club and team at that school. 感觉你好像在学校的每个俱乐部 体育队都混过
[00:59] How did you have time for classes? 那你哪有时间上课啊
[01:01] I’m not even sure that school had classes. 我不确定那所学校有课吗
[01:02] To me, it was more of an activity center. 对于我来说 更像是个活动中心
[01:05] Dad, I’m sorry to say this, 老爸 不好意思
[01:07] But I think I’m too busy for bowling this year. 我有点忙 不能参加今年的保龄球比赛了
[01:10] Oh, man. 太遗憾了
[01:12] I was thinking Gabe could replace me. 我觉着盖比可以接替我
[01:13] Okay, I guess we’ll just muddle through, 好吧 反正也就是走走过场
[01:15] But believe me. You’re gonna be missed. 不过我相信 你会怀念这一切的
[01:18] Thanks for understanding. Thanks, guys. 理解万岁 谢谢了 同志们
[01:23] Yes! We finally have a chance to win! 万岁 我们终于有机会赢了
[01:29] Yeah! 耶
[01:35] Why are your arms in the air? 你们高举双臂干嘛
[01:38] We’re… 我们在
[01:41] Stretching. 伸展
[01:44] Why are you stretching? 为什么要伸展
[01:46] Because we’re happy you’re not bowling this year. 因为我们为你今年不能参赛而欢呼
[01:53] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:56] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:58] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:01] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[02:03] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:04] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[02:08] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:11] So just take my advice 所以听取我的建议
[02:14] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:16] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[02:18] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[02:21] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:23] There’s no maybe 不要怀疑
[02:24] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:27] Your life is up and down 生活有悲有喜
[02:29] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:33] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:38] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:49] -You ready, Ivy? -Ready. -准备好了吗 艾薇 -准备好了
[02:53] This is Teddy Duncan performing the national anthem 下面由泰迪·邓肯演唱国歌
[03:01] Oh, say can you see, by the dawn’s early light… 啊 在晨曦初现时 你可看见
[03:08] What so proudly we hail’d at the twilight’s last gleaming 是什么让我们如此骄傲 在黎明的最后一道曙光中欢呼
[03:15] Whose broad stripes and bright st… . 是谁的旗帜
[03:22] And that was Mary Lou wentz. 以上是玛丽露·温兹
[03:26] I’m sorry, Teddy. I just love that song. 抱歉了 泰迪 我太爱这首歌了
[03:29] It always moves me. 总是感动着我
[03:30] Can it move you right out of the room? 这首歌能让你动动 离开这间屋子吗
[03:35] Why are you recording it? 你为什么要录下这首歌
[03:37] It’s for this contest the winner gets a car. 为了歌唱比赛 胜者可以得到一辆车
[03:39] And the winner also gets to sing the national anthem. 也可以获得在丹佛掘金队比赛时
[03:42] At a Denver nuggets game. 演唱国歌的机会
[03:44] And then win a car. 然后可以给辆车
[03:47] Well, good luck. 好了 祝你好运
[03:49] I sure do love that song. 我真的很爱那首歌
[03:51] Yeah, you know, Mrs. Wentz, 是啊 不如这样 温兹夫人
[03:53] I’d suggest that you enter the contest, 我建议你去参加比赛
[03:55] But I wanna win a car. 而我只想弄辆车
[03:58] T, my mom’s not interested. 小泰 我妈对这个不感兴趣
[04:01] Who said I’m not interested? 谁说我不感兴趣
[04:03] You know, when I was younger, 知道吗 在我年轻的时候
[04:05] It was my dream to become a professional singer. 我的梦想就是成为一名专业歌手
[04:08] Really? What happened? 是吗 为什么梦想破灭了
[04:10] Oh, I got married, then we had Ivy. 噢 结了婚 有了艾薇
[04:14] So you’re blaming me? I killed your dreams? 你怪我吗 难道是我粉碎了你的梦想吗
[04:16] Of course not, sweetie. 当然不是 宝贝
[04:19] It was you and your father. 是你和你爸
[04:25] If we both entered, we’d have two chances to win. 如果咱俩都参赛 那么赢下比赛就会有双重保障
[04:29] I would love to enter the contest, Teddy, 我很乐意参加比赛 泰迪
[04:30] But I don’t need another car. 但是我不需要车
[04:32] Exactly. If I win, I get the car. 没错 如果我赢了 车归我
[04:35] If you win, I get the car. 如果你赢了 车还归我
[04:39] -I could use a car. -Stay out of this. -我也需要车 -没你事
[04:47] Hey, mom, whatcha doing? 嘿 老妈 你干嘛呢
[04:50] Well, guess who just joined her very first social network? 你猜猜是谁刚申请了一个人人账号
[04:53] That’s right. I’m on buddy page. 没错 我申请了人人账号
[04:58] So buddy page is officially not cool anymore. 看来人人网玩不下去了
[05:01] -What? -Nothing. -什么 -没事
[05:04] So if you ever wanna send me a message, ims, whatevs, 如果你想给我发条信息 或者聊天什么的
[05:07] Just hit me up. 尽管来吗
[05:10] Ooh, look who else is on here… 噢 快看看还有谁
[05:12] Grandma! 是奶奶
[05:14] Yep, definitely gotta delete my account. 好了 下定决心删账号了
[05:18] “buddy suggestion… P.J. Duncan.” “你可能认识的好友 PJ·邓肯”
[05:21] I don’t know. Should I be buddies with P.J.? 困惑了 我应该加PJ为好友吗
[05:23] He would love that. 他求之不得
[05:26] Yeah, and after we’re buddies 没错 加完好友后
[05:27] I could post one of his baby pictures on his page. 我可以在他的主页发一张他小时候的照片
[05:29] Why post one when you can post them all? 干嘛发一张 多多益善啊
[05:32] That is a cute one. 太好了
[05:35] Okay, “send P.J. Duncan a buddy request.” 好了 “发送PJ·邓肯好友请求”
[05:39] Let’s do it, Charlie. 发送吧 查莉
[05:40] Okay, hit that button right there. 好了 按那个键 就是那个
[05:43] “sent.” ha ha! Good job, Charlie. You did it. “发送” 哈哈 干得好 查莉 了不起
[05:46] Hey. New buddy request. 嘿 新的好友请求
[05:49] From… 来自
[05:52] Mom. 老妈
[05:54] No thank you. 果断拒绝
[06:06] You’re never gonna believe this. 你绝对想不到
[06:08] -What? -Yay! Whoo! -什么啊 -耶 呜
[06:10] I won the contest! 我赢得比赛了
[06:12] Is that what you were gonna say? 你想说的是这句吗
[06:14] No. I was gonna say I won a car! 不是 我要说的是 车到手了
[06:19] Whoo! I’ve got to figure out what to wear! 呜 我要琢磨下穿什么衣服
[06:23] Isn’t it great? 生活多美好啊
[06:25] Sure, for now. 是啊 目前来说
[06:26] “for now”? What’s that supposed to mean? 什么叫“目前来说”
[06:29] T, you don’t know my mom. Something always goes wrong. 小泰 你不了解我妈 事情总会出岔子
[06:32] My dad and I call it “the blip.” 我爸和我称之为“闪光点”
[06:35] -The blip? -Yeah, -闪光点 -是的
[06:37] With Mary Lou wentz, there’s always a blip. 在玛丽露·温兹的身上 总会有闪光点
[06:42] I’ve got it! 我想到了
[06:43] I’ll wear an American flag dress. 我穿一条美国国旗的裙子
[06:45] And a red, white and blue hat. 和一顶红白蓝三色的帽子
[06:48] With sparklers on top. 上面还有小亮片
[06:53] So is that the blip? 那就是闪光点吗
[06:55] No, that’s just crazy. 不是 那只是疯癫而已
[07:02] All right, practice time. Let’s see what you got. 好了 练习时间 来看看你的水平
[07:11] -Oh, yes! -Yeah! -噢 好耶 -耶
[07:13] Yeah! 耶
[07:14] Ah, great. Here comes Mike gogan. 啊 好极了 迈克·戈根来了
[07:18] And I’ll be in the arcade. 我先去游乐场了
[07:20] -Bob! -Hey, Mike! -鲍伯 -嘿 迈克
[07:24] Always a pleasure beating you. 能够击败你真高兴
[07:25] I mean, meeting you. 我是说 见到你
[07:27] No, I mean beating you. 骗谁呢 我说的就是击败你
[07:30] Well, Mike, if you’re so sure you’re gonna beat us, 好了 迈克 如果你这么肯定可以击败我们
[07:33] What say we make this interesting? 不如来点刺激的
[07:35] Say 50 bucks. 赌五十块钱
[07:36] -Let’s make it $100. -Let’s make it $500. -不如直接一百吧 -那就五百
[07:38] -Let’s make it $1,000. -Let’s go back to $50. -一千 -还是五十吧
[07:41] Deal. 成交
[07:53] Gabe, let’s go. 盖比 我们走吧
[07:55] In a minute. Gotta get the mystery box. 马上 等我把那个神秘宝箱弄上来
[07:57] -What’s in it? -Let me repeat the name. -里面有什么 -我再重复一遍
[08:00] Mystery box. 神秘宝箱
[08:02] You know it’s probably something stupid like a whistle. 也许会是什么垃圾东西 比如口哨
[08:06] A whistle? 口哨
[08:07] Dad, I know a kid from school that knows a kid. 老爸 我认识的一个孩子 他又认识另外一个孩子
[08:11] Whose cousin won a mystery box. 另外的那个孩子的表亲赢了一个神秘宝箱
[08:13] And do you wanna know what was in it? An mp3 player. 你知道里面是什么吗 一个MP3
[08:17] Yeah? Well, I know a kid who has a dad who doesn’t care. 是吗 我知道有个孩子 他的老爸不关心这个
[08:20] Let’s go. 快走吧
[08:29] -Hey, mom. -Hey, P. J., you know what? -嘿 老妈 -嘿 PJ 知道吗
[08:32] You must have hit the wrong key on your buddy page. 你是不是在人人网上点错了
[08:34] Because you accidentally declined my buddy request. 因为你拒绝了我的好友请求
[08:36] No, I meant to do that. 没有 我故意的
[08:38] What? 什么
[08:41] You don’t wanna be my buddy? Why not? 你不想加我为好友 为啥
[08:43] Mom, I really love you, but it’s kind of lame. 老妈 我没有别的意思 只是感觉有点丢人
[08:47] See, buddy page is for interacting with my friends. 听着 人人网就是为了朋友间的沟通
[08:50] And cute girls who would never otherwise talk to me. 而美女从不与我正面交谈
[08:54] Okay, it’s lame to be buddies with the woman who gave birth to you? 好了 难道和一个给你生命的女人成为好友很丢人吗
[08:57] Now you’re getting it. 你终于明白了
[08:59] But, P.J., if we’re buddies, 但是 PJ 如果我们互加好友了
[09:01] We can post fun stuff on each other’s page. 那我们就可以往对方的主页上发一些有趣的东西了
[09:04] And then I can find out about what’s going on in your life. 这样我也可以了解你的生活动态了
[09:07] You are so good at explaining why this is a bad idea. Thank you. 你很好的解释了为什么我不加你为好友 谢了
[09:15] -Hey, Charlie? -Yeah? -嘿 查莉 -什么事
[09:17] If you were on buddy page, you’d be my buddy, wouldn’t you? 如果你有人人账号 你愿意加我为好友吗
[09:20] No, mama. 不 妈妈
[09:28] Here I come! 我来了
[09:35] Mrs. Wentz, that is quite an outfit. 温兹夫人 衣服真不赖啊
[09:38] Wait till you see the hat. The batteries are still charging. 等着看我的帽子吧 好戏还在后面
[09:43] How’s my face? Do I look okay? 看看我的脸 还可以吗
[09:45] Yeah, you look great. I can’t wait to see you on the jumbotron. 是啊 美极了 很期待看见你登上超大显示屏
[09:48] Jumbo-what? 超大什么
[09:50] The giant screen at the arena. 舞台上的大屏幕
[09:51] How else are 20,000 fans gonna be able to see you? 可以让两万名粉丝看见你啊
[09:55] 20,000? 两万人
[09:58] All looking at me? 都盯着我
[10:01] -Are you okay, mom? -I did not think this through. -没事吧 老妈 -我还没仔细想过这件事
[10:04] Why are you putting down your purse? 怎么把皮包放下了
[10:06] Because I’m staying here where there is no jumbotron. 因为这里没有超大显示屏
[10:09] -You’re not going? -No, I am not. -你不去了吗 -我不去了
[10:12] No, okay, it’s totally normal to be a little bit nervous. 不要啊 有点紧张很正常
[10:16] So what we’re gonna do is we’re gonna drive to the arena. 所以我们只管把车开到剧场
[10:19] You’re gonna sing the song. 你唱首歌
[10:21] I’m gonna win a car. Everyone’s gonna be happy. 我拿到车 然后皆大欢喜
[10:22] Whoa! No. 呜 不要啊
[10:26] -That was the sound of a lock, wasn’t it? -Yes, it was. -听起来像是门锁 是吧 -猜对了
[10:28] -She is not coming out, is she? -No, she’s not. -她不会出来了 是吧 -猜对了
[10:31] -Blip? -Blip. -闪光点 -闪光点
[10:40] Mrs. Wentz, you wanna come out now? 温兹夫人 可以出来了吗
[10:43] No, thank you. 不可以 谢谢
[10:47] If you don’t come out, your dream won’t come true. 如果你不出来 你的梦想也不会实现了
[10:50] The dream where you get a car? 你想弄辆车的梦想吗
[10:54] Yeah, yeah, that’s the one. 是啊 是啊 算是一个
[10:59] Ivy, say something. 艾薇 快说点什么
[11:00] Can’t blame this one on me and dad, can you? 这事怪不了我和我爸了吧
[11:06] Okay, Mrs. Wentz, 好吧 温兹夫人
[11:10] You made a commitment. 你曾承诺
[11:12] To show up and sing the national anthem. 要上台演唱国歌
[11:14] Now you are refusing. 现在你拒绝
[11:16] To honor that commitment. 履行承诺
[11:18] To our nation, the United States of America. 我们的祖国 美利坚合众国
[11:21] Now is that what you wanna do? 难道这就是你想要的嘛
[11:23] Let down the entire country? 让整个国家都失望
[11:26] Okay. 没错
[11:37] Hey, mom, how you doing? 嘿 老妈 怎么了
[11:41] To be honest, I’m kind of upset. 说实话 有些郁闷
[11:44] Great great. Wanna hand me that remote? 好了 好了 能递给我遥控器吗
[11:50] P.J. Rejected me as a buddy on buddy page. PJ拒绝加我为人人好友
[11:53] Makes me think he’s hiding something. 我怀疑他在隐藏着什么
[11:55] He’s a teenager. Of course he’s hiding something. 他是青少年 当然要隐藏些事情
[12:01] Not like us preteens. We’re an open book. 不像我们这帮小屁孩 没有任何隐私
[12:08] I wish there was some way I could view his buddy page. 我希望有办法可以看看他的人人主页
[12:12] There is. I could confirm you as a buddy. 有办法 我可以加你为好友
[12:14] And since I’m P.J.’s buddy, 鉴于我加了PJ为好友
[12:16] You’d be able to look at his page and he’ll never know. 你就可以神不知鬼不觉的游览他的主页了
[12:18] You would do that for me? 你愿意帮我
[12:20] Sure, I’ll just delete some things, confirm you, 小意思 我删点东西 加你为好友
[12:23] And you’re all set. 然后就可以了
[12:27] It is so nice having a child. 能有一个像你这样
[12:29] Who will help me spy on my other children. 愿意帮助我监视其他孩子的孩子真好
[12:31] I can’t take all the credit. 功劳不全在我
[12:34] I had to get my evil genes from someone. 我遗传了某人的邪恶基因
[12:40] Mary Lou wentz, I am done fooling around. 玛丽露·温兹 我不再浪费时间了
[12:43] Now I want you to unlock that door. 现在给我打开房门
[12:45] And get your butt in the car now! 然后给我钻进车里
[12:49] Teddy, that’s funny. Do it again. 泰迪 太搞笑了 再来遍
[12:53] It was pretty good. 的确不错
[12:56] You know what? I give up. 和你说吧 我放弃了
[12:59] I’m sorry, Teddy. I just can’t sing in front of all those people. 真是抱歉 泰迪 我就是无法在那么多人面前唱歌
[13:05] Wait, what if you didn’t have to sing. 等等 如果你不用
[13:08] -In front of all those people? -I’m listening. -在人们面前唱歌呢 -接着说
[13:11] Okay, I have an idea, but we really do have to go, 好了 我有主意了 但是我们要马上走了
[13:13] So can I explain it to you in the car? Will you trust me? 可以在车里解释给你听吗 能相信我吗
[13:18] -Okay, I trust you, Teddy. -Okay. -好吧 泰迪 我相信你 -好的
[13:22] Teddy gets the trust. Teddy gets the car. 泰迪得到信任 泰迪得到车
[13:25] -Ivy, get my purse. -Ivy gets the purse. -艾薇 去拿我的皮包 -艾薇得到皮包
[13:35] Whoa, yeah! Good roll, honey. 哇 耶 好球 亲爱的
[13:38] Take that, Duncan. 接招吧 邓肯
[13:42] -You’re up, honey. -Okay. -该你了 亲爱的 -好的
[13:56] Does she have to do this every time? 难道每次都要这样吗
[13:57] Don’t talk or she will start over. 别说了 不然她还要从头再来一遍
[14:03] Come on, precious. 拜托了 宝贝
[14:06] Mama needs you now, baby girl. 老娘我现在需要你发威 大宝贝
[14:14] -Yeah! -Yeah! -耶 -耶
[14:16] -Whoo! -All right! -呜 -很好
[14:19] Let’s keep it going. 保持下去
[14:20] Gabe, get ready. Your turn’s coming up. 盖比 做准备 快到你了
[14:22] Where is Gabe? 盖比呢
[14:26] Gabe, come on. It’s your turn. 盖比 过来 到你了
[14:29] -My turn to what? -To bowl. -到我什么了 -保龄球啊
[14:31] Is that still going on? 还没结束吗
[14:33] Gabe, look, this is just a silly game. 盖比 听着 这只是个愚蠢的游戏
[14:36] Your family is counting on you. 咱们一家子可都指望着你呢
[14:38] Thanks, dad, since you were talking, 谢了 老爸 在你的说话之际
[14:41] I grabbed a bunny. 我又抓到了一只兔子
[14:43] I got 12 of these. Gimme another token. 已经十二只了 再给我一个游戏币
[14:46] No, you’re cut off. Let’s go. 做梦吧你 别玩了 跟我走
[14:50] I just gotta get this mystery box. 我一定要弄到神秘宝箱
[14:53] No, come on, dad! 不要 别这样 老爸
[15:02] Yes! 好球
[15:04] -You got a strike. -Yeah, yeah, whatever. Come here. -全中 -成了 成了 管他呢 过来
[15:08] Hey, how you doing? Good. Got any tokens? 嘿 你好吗 好啊 有游戏币吗
[15:11] No. 没有
[15:12] Come on, dude, help a brother out. 拜托了 老兄 帮小弟一把
[15:14] I don’t have any tokens. 可我没有游戏币
[15:16] You got money, right? 但你有钱 对吧
[15:17] I wanna sell you some valuable information. 我可以卖给你一些有价值的情报
[15:20] What kind of valuable information? 哪种有价值的情报
[15:22] Let me see the money. 先让我看看钱
[15:28] Mom’s looking at your buddy page to spy on you. 老妈在游览你的人人主页 想监视你
[15:30] What? That’s just… 什么 那真是
[15:35] Mom’s looking at my buddy page, huh? 老妈看我的人人主页
[15:38] Bet I could have some fun with this. 那我就陪她玩下去
[15:41] First I better delete some stuff. 不过我要先删点东西
[15:48] It’s almost time to go. Are you okay? 快到了 你还好吧
[15:51] I’m okay, but are you sure this is going to work? 我没事 但你确定这万无一失吗
[15:54] Totally. You’re gonna be awesome. 绝对没问题 你是最棒的
[15:57] Speaking of awesome. 说到棒 看看我的帽子
[15:59] Yeah, I think we’re gonna go. 看见了 不过我认为
[16:02] Without the hat. 还是不要戴帽子了
[16:11] -Yes! -Yes yes! -好的 -好的 好的
[16:14] Yes! All Gabe has gotta do is just knock down two pins. 好了 现在盖比要做的就是击倒两个球瓶
[16:17] We win. You can do that in your sleep, right, Gabe? 然后我们就赢了 盖比 你闭着眼睛都能做到 对吧
[16:25] What happened? 搞什么
[16:26] I ran out of tokens. 游戏币玩完了
[16:28] And now my arm’s stuck. 现在胳膊又被卡住了
[16:30] Okay, I’ll scoot over and you reach up in there. 好了 我会向旁边挪一下 你把它抬起来
[16:34] And get that box. 然后拿到神秘宝箱
[16:37] Little problem, Duncan? 遇到困难了吗 邓肯
[16:40] Hey, man, you got any tokens? 嘿 大叔 你有游戏币吗
[16:43] If your kid can’t bowl, the Duncans forfeit. 如果你的孩子不能参赛 邓肯家只能弃权了
[16:45] Hey, we are not gonna forfeit. 嘿 我们不会弃权的
[16:48] Well, we only have the lane for another 10 minutes. 好吧 不过离比赛结束还有十分钟
[16:50] Where are you going to find another Duncan? 我看你还能去哪再找个邓肯家的人
[16:57] It’s a long shot, 只能赌一把了
[17:00] But there’s one Duncan left. 现在邓肯家只剩她了
[17:03] Okay, Charlie, the whole family’s counting on you. 听着 查莉 现在邓肯全家都指望你了
[17:07] All you have to do is just knock down two pins, 你现在要做的就是击倒两个球瓶
[17:10] And we’re not gonna be losers anymore. 然后我们就可以止住连败了
[17:14] -Okay, go ahead. -Go ahead. -好了 上场吧 -加油
[17:16] Go ahead. 上吧
[17:23] Okay, it’s okay. Shake it off. 好了 好了 别管那球了
[17:26] All right. 好了
[17:29] We’re down to our last ball. 这是我们的最后一球
[17:32] It’s a very special ball. 意义非凡的一球
[17:39] Ladies and gentlemen, 先生们女士们
[17:40] Please rise for the singing of our national anthem, 请起立唱国歌
[17:43] Which will be performed tonight by Denver housewife mary Lou wentz! 演唱者是来自丹佛的家庭主妇 玛丽露·温兹
[17:54] Oh, say can you see, by the dawn’s early light 啊 在晨曦初现时 你可看见
[18:04] What so proudly we hail’d at the twilight’s last gleaming 是什么让我们如此骄傲 在黎明的最后一道曙光中欢呼
[18:33] We’ll take that. 我们就笑纳了
[18:37] Good job, Charlie. 干得好 查莉
[18:41] And the… home of the… brave 勇者 的 家园
[18:56] yeah! 耶
[19:03] I said the home 我说这是
[19:06] I said the home 我说这是勇者的
[19:09] of the brave. . 家园
[19:29] Okay, Charlie, mommy looked on P. J.’s buddy page. 听着 查莉 妈妈我看了PJ的人人网主页
[19:33] And found out they’re throwing a surprise party for me. 发现他们在为我举办一个惊喜派对
[19:35] -Why, mama? -Well, as P.J. Put it, -为什么 妈妈 -这个嘛 据PJ说
[19:38] It’s a spontaneous celebration of the world’s best mom. 是为了庆祝我是世界上最好的妈妈
[19:43] Now when we walk in, don’t forget to act surprised. 当我们走进去的时候 别忘了装出惊讶来
[19:47] Hi, everybody, I’m home. 嗨 大家好 我到家了
[19:52] They must be in the kitchen. 他们肯定在厨房呢
[19:54] Hi, everybody, I’m home. 嗨 大家 我回来了
[19:58] The basement. Definitely the basement. 地下室 绝对在地下室呢
[20:02] Hi, everybody, 嗨 大家
[20:04] I’m home. 我到家了
[20:07] -Hey, mom. -Where’s the… -嘿 老妈 -在哪呢
[20:09] Where’s the what? 什么在哪呢
[20:11] I mean, what are you talking about? 我是说 你又在说些什么
[20:15] I’m talking about you snooping on my buddy page. 我说的是你在偷看我的人人主页
[20:19] Anything you wanna say to me? 想和我说些什么吗
[20:20] I hate the Internet. 我讨厌网络
[20:28] Well, Charlie, Mary Lou sang the national anthem, 好了 查莉 玛丽露唱了国歌
[20:32] And I won the car. 我赢了辆车
[20:34] Well, you won the car. 好了 是你赢了辆车
[20:39] Seems the contest was sponsored by a toy company. 看来比赛的赞助商是家玩具公司
[20:44] I really gotta read the fine print. 我真应该好好读下规则细节
[20:46] So not only did you win the car, 你不仅赢了辆车
[20:49] You also won the bowling tournament. 你还赢了保龄球比赛
[20:52] I don’t know why I’m leaving these video diaries for you. 我不知道为什么我还要给你拍视频日记
[20:55] You should be leaving them for me. 你应该给我拍
[20:57] Good luck, Teddy, huh? 好运 泰迪 对吧
[20:59] I’m kidding. Good luck, Charlie. 开玩笑的 好运了 查莉
[21:08] I can’t wait to open this mystery box. 等不及要打开神秘宝箱了
[21:10] There could be anything in here. 里面可能是任何东西
[21:17] A whistle?! 口哨
[21:20] I spent 500 tokens on a whistle? 我花了五百游戏币就换了一个口哨
[21:32] Hello, master. 你好 主人
[21:35] Whoa! 哇
[21:37] A genie. 神灯精灵
[21:39] Hey, you look kind of familiar. 嘿 看你有些眼熟
[21:42] People say I look like Brad pitt. 人们都说我长得像布拉德·皮特
[21:47] I’m here to grant you three wishes. You have one minute. Go! 我会满足你三个愿望 给你一分钟时间 快
[21:52] Okay, I wish I knew what to ask for. 好吧 真希望知道要些什么
[21:54] That’s one. 第一个
[21:55] That counted? Man, I wish I hadn’t done that. 这也算 天啊 真希望没说刚才那句话
[21:58] -That’s two. -Okay. Ugh! -第二个 -我晕 呃
[22:00] Okay, really gotta be careful on this one. 好了 这个一定要仔细想想
[22:04] Hey, wait, what’s going on? 嘿 这是怎么回事
[22:04] -Shh! Not now, not now. -But, P.J…. -嘘 现在没时间 没时间 -但是 PJ
[22:06] I wish you’ve leave me alone. 我真希望你离我远点
[22:09] And that’s three. 第三个
[22:16] Still got a whistle though. 至少还剩下个口哨
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号