Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第2季第27集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第27集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:06] Ok people, P.J.’s birthday is this Saturday. 大家听好了 PJ的生日就是本周六了
[00:09] And everyone needs to buy him a present. 大家每个人都要送他礼物
[00:12] And by everyone, I mean Gabe. 我说的大家 指的是盖比
[00:16] And by “buy him a present”, she means actually purchase one. 所说的“礼物” 指的是花钱买的
[00:20] Not borrow or steal it. 不是借也不是去偷
[00:24] Why are you guys peeking on me. I always get P.J. a present. 你们干吗都针对我 我一直都送PJ礼物的
[00:28] Last year, you wrapped up one of his shirts and gave it to him. 去年 你把他的衬衫稍微包装了一下 就又送给他了
[00:33] And he loved it. 而且他很喜欢
[00:36] I can’t believe my baby boy is turning 18. 不敢相信我大儿子都要十八了
[00:44] Hey guys, what’re you talking about? 嘿 大家 聊什么呢
[00:47] Nothing! 没什么
[00:49] What are you whistling about? 你没事吹什么口哨
[00:52] Not my birthday. That’s for sure. 反正不是因为我的生日 这点可以肯定
[00:56] Hey P.J., how would you like a pair of pants exactly like those? 嘿 PJ 你想要条裤子吗 跟你穿着的这条一模一样的
[01:04] Oh man! 噢 天啊
[01:07] Teddy. Are you ok? 泰迪 怎么了
[01:08] I’m just bummed out that I have to kiss Spencer. 一想起我要去亲斯宾塞 我就郁闷
[01:10] Your ex-boyfriend Spencer? The one who cheated on you? 你前男友斯宾塞 背叛你的那个
[01:14] No, dad, the other Spencer in my life. 不是的 老爸 是我生命中的另一个斯宾塞
[01:18] Well, why would you want to kiss that guy? 好吧 那你为什么要去亲他啊
[01:21] Because I need a car. 因为我需要一辆车
[01:26] Tell him more. He’s lost. 说明白点 他糊涂了
[01:28] Ok, I’ve got a new job at Super Adventure Land. 好吧 我在冒险天地找了份新工作
[01:31] I have to play the princess, princess has to kiss to frog and the frog is… 我要扮演公主 公主要去亲青蛙 而青蛙就是
[01:37] Spencer. 斯宾塞
[01:41] Teddy honey, I feel for you. 亲爱的泰迪 我同情你啊
[01:43] I know how uncomfortable it is to kiss your ex. 我知道去吻你的前任有多么的尴尬
[01:46] I remember this one time in college… 我记着大学的时候有一次
[01:56] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:57] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:59] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:02] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[02:04] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:05] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[02:09] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:12] So just take my advice 所以听取我的建议
[02:15] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:17] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[02:19] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[02:21] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:23] There’s no maybe 不要怀疑
[02:25] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:28] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[02:30] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:34] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:39] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[03:02] Charlie. Did you do something with daddy’s can. 查莉 你动爸爸的易拉罐了吗
[03:05] No daddy. 没有 爸爸
[03:07] Well did you see where it went? 那你看见它去哪了吗
[03:09] It’s a secret. 这是个秘密
[03:13] Well, do you want to tell daddy the secret? 好吧 那你能告诉爸爸这个秘密吗
[03:16] Gabe. 盖比
[03:18] That’s why you are my favorite. 你真是我的掌中宝
[03:27] Gabe. Did you just steal my can. 盖比 你是不是偷走了我的易拉罐
[03:30] Can? I don’t know anything about the can. 易拉罐 我不知道你在说什么易拉罐
[03:35] Step away from the cabin. 离柜子远点
[03:36] No, no, dad. 不 不 老爸
[03:38] -Come on. -Dad, I really don’t think you want to… -听话 -老爸 我不觉得你会愿意
[03:46] …do that. 打开的
[03:49] What’s going on? 搞什么
[03:51] I’m recycling. 回收利用
[03:54] -No kid. -Yeah. -别开玩笑 -没开玩笑
[03:56] I’m… I’m concerned about the environment. 我 我为环境所殚精竭虑
[03:59] I’m gonna be on this planet for a really long time. 我可是要在地球上活上一段时间的
[04:02] Now you, you’ve got nothing to worry about. 而你 你就不用为此担心
[04:06] So, all this sudden interest in recycling 这么说来 对于回收利用的心血来潮
[04:09] has nothing to do with the fact that maybe… 并非另有所图 比如
[04:12] you think you can make a little money off it. 想从中捞取点儿小钱
[04:14] Ahh, is that right? 哈 是吗
[04:16] I did not know that. 我不知道还能卖钱啊
[04:19] Well, here’s something else you don’t seem to know, 是吗 好像还有件事你不清楚
[04:21] In the state of Colorado, they don’t give you money for aluminum cans. 在科罗拉多州 回收铝罐是不会给你钱的
[04:27] Oh, yeah, I knew that. 噢 是的 我知道
[04:31] Oh, dad, by the way, can you give me a ride? 噢 老爸 帮个忙 能载我一程吗
[04:33] Sure, where to? 好啊 去哪儿
[04:35] Kansas. 堪萨斯州
[04:42] Hey mom, guess what? I join Spanish club. 嘿 老妈 你猜怎么着 我加入了西班牙俱乐部
[04:46] Is it about taking a school trip or meeting girls. 不会又是为了学校旅行或者约会小姑娘吧
[04:50] It’s about taking a trip… 是为了去旅行
[04:53] …with girls or as we say in Spanish: con-girls. 和姑娘一起 用西语说就是 伴女
[04:59] Anyway I may need a passport to go to Mexico so I need my birth certificate. 总之我需要去墨西哥的护照 所以需要我的出生证明
[05:05] -You need your birth certificate. -Yes. You got it, right? -你需要出生证明 -是啊 你有吧
[05:08] Yeah… 有啊
[05:11] It’s… 在
[05:13] It’s in my files. 在我的文档里
[05:16] I will take it out for you. 我会给你找出来的
[05:18] -Thanks. -Yeah, no problem. -谢了 -没什么 小意思
[05:24] Bob, it finally happened. 老鲍啊 纸包不住火啊
[05:27] P.J. wants to see his birth certificate. PJ想要他的出生证明
[05:29] We knew this day would come. 就知道这天会到来的
[05:31] Oh, stop whimpering and man up! 噢 别哭哭啼啼的 爷们儿点儿
[05:43] Hey! 嘿
[05:44] Hey. 嘿
[05:45] So, today is the… day of the big kiss. Huh? 看来 今天要上演吻戏了 对吧
[05:49] Yeah, it’s so. 是啊 看来如此
[05:55] You look great… in that outfit. 你看起来美极了 穿上这套服装
[05:57] Oh, I know. I mean thanks. 噢 我知道 我是说谢谢
[06:02] Look! Spencer, there is no reason why it has to be awkward. 听着 斯宾塞 咱们没理由这么尴尬
[06:05] Well… It’s not you and I kissing. 其实 并不是咱俩亲
[06:07] It’s just our characters. I mean we’re professionals. Right? 是咱俩的角色亲 咱俩都是专业演员 是吧
[06:12] You are right. I’m as professional as a guy in… 没错 我是个专业演员 穿着
[06:16] frog suit making minimum wage it can be. 青蛙服挣着底薪的专业演员
[06:23] Well, that’s our cue. 好了 该我们了
[06:26] See you out there. 外面见
[06:37] And when their joyous dance came to an end. 在这段快乐的舞蹈结束之时
[06:40] The prince and the princess seal their love with a kiss. 王子和公主献上了他们的爱情之吻
[06:51] Wait, Teddy. 等等 泰迪
[06:53] And the prince and the princess walk off together and live happily ever after. 王子和公主携手迈向了幸福快乐的生活
[07:06] Bob, you had 18 years to change P.J.’s birth certificate. 老鲍啊 你有十八年的时间去更改PJ的出生证明
[07:10] Why didn’t you? 为什么不去啊
[07:11] For once, can we not play the blaming game. 就这一次 咱们能别互相抱怨吗
[07:13] It’s the only game we know. 咱们除了抱怨还能干什么
[07:17] Ok, look. There is a… there is a very simple solution. 好了 听着 现在有一个非常简单的解决方法
[07:20] We’ll just tell P.J. we can’t afford to send him to Mexico. 我们告诉PJ咱们支付不起去墨西哥的费用
[07:22] You want me to lie to him? 你让我向他撒谎
[07:26] I’m in. 就这么定了
[07:31] Hola padre. Hola madre. 家父好 家母好
[07:35] Hola Sr. and Sra. Duncan. 邓肯先生 邓肯夫人好
[07:40] Hola Emmett. Cómo estás? 埃米特 你好啊
[07:42] What’s she saying? 她说的是啥
[07:45] I have no idea. 我哪知道
[07:48] P.J., hey. Eh, listen. PJ 嘿 听着
[07:50] Look, we’ve got some bad news about the trip 听着 关于你的旅行 有个不好的消息
[07:52] which is heartbreaking considering how well you’re doing with the Spanish. 考虑到你的西语学得这么好 经过痛苦的抉择
[08:00] Honey. We can’t afford to pay for your trip to Mexico. I’m so sorry. 儿子 我们支付不起你去墨西哥的费用 抱歉
[08:04] Actually, the Spanish club is having fund raised all year. 其实 西班牙俱乐部全年集资善款
[08:06] The trip is paid for. 就是为了这次郊游
[08:08] Yeah. no cost of a dime, it’s a free trip to our neighbour to the north. 没错 分文不掏到我们北边的邻居那儿玩一圈
[08:15] It’s… south. 是南边
[08:17] Umm, not on the way back. 嗯 回来的时候不就得朝北走么
[08:33] Spencer. 斯宾塞
[08:34] Hey, eh. Can we talk? 嘿 呃 能谈谈吗
[08:41] I eh, just want to make sure you are ok. 我 我只是想看看你还好吗
[08:44] Well I’m not ok. 我不好
[08:46] Teddy, I felt terrible about this, alright? 泰迪 我感觉很糟
[08:48] You are in the job first 是你先接手的这份工作
[08:49] and kissing me makes you feel that bad then I’m just going to quit. 如果吻戏让你感觉很糟糕 那我还是辞职吧
[08:52] No, Spencer. It’s not that the kiss was bad. It’s the kiss was… 不是的 斯宾塞 不是那个吻糟糕 而是那个吻
[08:57] Good. 很好
[08:59] Ohh. 噢
[09:04] You know. I didn’t… I didn’t want it to be good. 知道吗 我并不 我并不希望它很好
[09:06] In fact, I was all prepared to be disgusted. 事实上 我以为它很恶心 所以做好了各种准备
[09:10] Thanks. 谢了
[09:14] Now I don’t know what to do. 现在我不知所措了
[09:17] Teddy… 泰迪
[09:21] Hurting you was the stupidest thing I’ve did. 我所做过最愚蠢的事情就是伤害你
[09:24] Could you please give me another chance? 能再给我一次机会吗
[09:41] Did you notice that every time we kiss balloons appear? 你注意到了吗 每次我们接吻 气球都会冒出来
[09:45] It was good to see them too. 还好有气球挡着
[09:52] Come on Charllie, say it. 来吧 查莉 说啊
[09:54] I love you! 我爱你
[09:56] Isn’t that adorable, grandma? 够萌吧 奶奶
[09:58] Yes, she made me call just so she could tell you that. 是啊 她让我给您打电话就是为了对您说这句话
[10:02] Hey listen, grandma. While I got you on the horn a thought occured to me. 奶奶听我说 在与您聊天之际 我突然有个想法
[10:06] Every year you send me a Christmas check for 50$. 每年您都会送给我一份五十块的圣诞红包
[10:10] And you know what? I’m thinking about it. 您猜怎么着 我仔细想了想
[10:12] Won’t it be easier for you to send me the next 10 checks for all at once? 如果您把未来十年的红包一次性支付了 会不会简单些呢
[10:15] You know, like a prepay plan. 就好像 就像预付一样
[10:17] -Gabe! -Got to go. -盖比 -我先挂了
[10:20] Ok, out with it. 好了 老实交代
[10:23] What do you try to get this money for? 你想拿这钱干什么
[10:26] Alright. 好吧
[10:29] The truth is I want the ZCube 6. 事实就是我想要Z方六代
[10:34] A new game system? I just got you the ZCube 5 last year. 新款游戏系统 我去年才给你买的Z方五代
[10:38] Yeah, last year! 是啊 去年
[10:40] It doesn’t even have 3D graphics. I might have used it as a food store. 连3D图像都不支持 我视它为鸡肋
[10:47] Ok, you are gonna have to find another way to make money 好吧 那你给我另辟蹊径赚钱去
[10:50] without shaking down your relatives. 别再搜刮你的亲戚了
[10:56] Hello. 您好
[10:58] Oh, hey Aunt Diane. 噢 嘿 黛安姑妈
[11:01] Yeah, thanks for calling back. 是啊 谢谢给我回电
[11:04] Oh, what did I want? 噢 我打电话有事吗
[11:07] Eh, eh just… just say I… I love ya. 呃 就是 就是说句 我爱你
[11:13] See what you’re making me do. 看看你把我逼的
[11:22] Eh, P.J.. There is something I need to tell you. 呃 PJ 我要向你坦白点事情
[11:25] Now before I say anything, 在我张嘴之前
[11:27] I just want you to know your mother and I would love you very much. 我想让你清楚 你妈和我会非常非常爱你的
[11:33] That doesn’t sound good. What’s going on? 听着不对劲啊 怎么了
[11:35] P.J., we’ve been keeping a secret from you. PJ 我们向你隐瞒了一个秘密
[11:37] -What is it? -It’s about your name. -什么秘密 -关于你的姓名
[11:41] As you know, you were named after your great grandfather Patrick John. 如你所知 你的名字由你的曾祖父帕特里克·约翰而得
[11:45] Yeah, they gave and usually called me Patty John. 没错 他们还经常叫我帕蒂·约翰
[11:47] Yeah, yeah, ok, here is what you don’t know. 没错 没错 好了 接下来是你所不知的
[11:50] Uhm, when you were born, 呃 你出生的时候
[11:56] I filled out the papers and I was really nervous and… 我填写了这份证明 而且我是相当的紧张
[12:01] I-I-I think my hand was shaking a little and here. 我我我觉着我的手微微地颤抖了一下 给你
[12:09] That is your legal birth certificate. 这才是你的合法出生证明
[12:20] That’s what P.J. stands for. 这才是PJ的意思吗
[12:21] I’m afraid so. 恐怕是的
[12:23] My name is Potty John. 我叫珀蒂·约翰
[12:29] Legally, yes! 法律上 是的
[12:32] Potty John. 珀蒂·约翰
[12:35] I’m named after two toilets. 我以两个厕所而得名
[12:39] Legally, yeah! 法律上 是的
[12:42] And you never bother to fix this. 而你从没想过改一下吗
[12:44] But we always meant to. 我们一直都在想着改
[12:45] I just, we just never got around to it. 我只是 我们一直没时间啊
[12:47] Kinda like the upstairs potty huh? 有点像楼上的马桶 是吧
[12:53] Too soon? 不该这么早告诉你是吧
[13:04] So your dad and I were talking and… 我和你爸谈了谈
[13:07] we felt really bad that you have to go to work every day 对于你每天都去工作感到很过意不去
[13:10] and kiss that horrible Spencer. 还要去亲那个可恶的斯宾塞
[13:14] Yeah. “Horrible” is kinda a strong word. 是吗 “可恶”这个词有点言重了
[13:20] Anyway, since the only reason you’re doing this is to get money for a car. 总之 鉴于你这么做的唯一目的就是为了挣钱买车
[13:26] Well… 那好
[13:28] Come with me. 跟我来
[13:35] Tada! 看啊
[13:37] -Ooh. What’s this? -It’s your new car. -噢 这是啥 -你的新车喽
[13:40] Shut up! 不会吧
[13:42] One of the other nurses was selling it and I got a great price. 有个护士想卖了它 我看价钱不错就将它拿下了
[13:45] Now it’s all yours. 现在归你了
[13:46] Aww! I don’t know what to say. Thank you thank you… 噢 我不知道该说什么了 谢谢 谢谢
[13:51] Get in. 上车吧
[13:53] And the best part is now you can quit your job 更让人高兴的是 你可以辞去工作
[13:55] so that you never have to go near that jerk Spencer ever again. 然后远离那个混帐斯宾塞十万八千里了
[13:59] Yay. 耶
[14:02] You should give it a name. 你应该给这辆车起个名字
[14:05] Oh I know. How about the “Now I don’t have to kiss Spencer anymore mobile”? 噢 我知道了 就叫“不用再亲斯宾塞号”
[14:11] Or Ed. I kinda like Ed. 或者叫艾德 我比较中意艾德
[14:22] Come on in guys. Right this way. 进来吧 大家 这边请
[14:25] The fun begins in a minute. 娱乐马上开始
[14:28] -Err, Gabe. -Yep. -呃 盖比 -咋了
[14:30] Who’re these kids. I’ve never seen them before. 这帮孩子是谁呀 我之前没见过啊
[14:32] You’ve never seen them 之所以没见过
[14:34] because these are the kids who never get invited anywhere. 是因为这帮孩子从未被邀请过去任何地方
[14:38] Ok, so why are they here. What’s in it for you. 好吧 那他们怎么来咱家了 你有何企图
[14:43] The satisfaction of bringing joy to a few sad misfits. 给这些宅男送去欢乐从而带给我的满足感
[14:48] Excuse me! 打扰一下
[14:49] Yes! 怎么了
[14:50] Do I give you the twenty dollars now or when the play date is over? 我是应该现在给你二十块还是等游戏结束之后
[14:54] -Now is good. -Awesome. -现在就可以 -好的
[14:59] Gabe. 盖比
[15:01] Did you see the smile on the little scamp’s face. 你看见那顽皮小家伙的脸上挂着的微笑了吗
[15:11] Mom, I had the craziest dream last night. 老妈 我昨天做了个超疯狂的梦
[15:14] Ooh, me too. 噢 我也是
[15:16] I was in high school. 我梦见我在高中
[15:17] Only I had wings and all the cheerleaders were really jealous 唯独我有双翅膀 然后所有啦啦队员都羡慕嫉妒恨
[15:20] because I kept flying around during our routine. 因为在排练动作的时候我可以一直飞着
[15:22] Then out of nowhere, Lady Gaga appeares throwing her shoe at me. 然后不知打哪雷迪·嘎嘎冒出来了 还朝我扔鞋
[15:25] Ok mom, can we stay on me. 好了 老妈 能谈谈我的梦吗
[15:29] Anyway, in my crazy dream, 话说回来 在我的疯狂一梦中
[15:32] Spencer and I got back together. 斯宾塞和我重归于好了
[15:35] And then you guys found out and you took my car away. 然后你们发现了 就没收了我的车
[15:39] Oh duh. 是吗
[15:41] You know Teddy, my dream is a lot more entertaining than yours. 知道吗 泰迪 还是我的梦更好玩些
[15:48] Mom, I have to tell you something. 老妈 我和你说点事
[15:50] Did you know that this car has a satellite radio? 你知道这辆车有卫星电台吗
[15:52] -It does? -Uh-huh. -真的 -当然
[15:54] Over 100 stations. 一百多个电台
[15:56] You were saying? 你刚才想说啥
[15:59] Right, right, ok. Here is the thing. I… 好了 好了 听着 事情是这样的 我
[16:03] Is that the mp3 hookup? 那个是MP3插口吗
[16:06] This baby is fully loaded. 这辆车就是变形金刚啊
[16:08] Oh men. You are not making this easier. 噢 天啊 你真让我左右为难了
[16:13] Speaking of making things easier, ba-bam, your very own gas card. 说到不再为难 看看 你自己的加油卡
[16:19] Huh. 哈
[16:21] And, so you don’t get lost. Ba-bam, your very own GPS. 还有 避免你迷路 看看 你的GPS
[16:29] Now what was that you wanted to tell me? 你刚才想和我说什么
[16:32] Mom, I want to tell you that I’m in love… 妈啊 我想告诉你 我已经深深地爱上了
[16:38] …with Ed. 艾德
[16:46] Alright, this is from Gabe. 好了 这是盖比送的
[16:51] A 10-dollar gift card for frozen yogurt. 一张价值十块钱的冰冻酸奶礼券
[16:54] Probably about 6 dollars left on it. 可能还剩六块了
[16:58] I was feeling snacky! 我当时有点饿了
[17:01] Ok, here is mine. 好了 这是我的
[17:08] It’s a journal for your trip to Mexico. 是个日记本 为你去墨西哥所准备的
[17:10] Everyday you can write what you did, what you saw, how you felt about it. 每天写一写你的所做 所闻 还有心里的感受
[17:14] -Aw, I love it. -Yeah. -啊 我喜欢 -那就好
[17:20] No. 不知道
[17:22] Okay. Here is a little something from mom and dad. 好了 这是我和你爸送给你的
[17:28] Oh, wow, guys. This is so generous. 噢 哇 你们太慷慨大方了
[17:31] Just a little spending money for Mexico. 只是给你墨西哥之行的一点儿零花钱
[17:33] Enjoy your dinaro. 享受你的晚餐吧
[17:35] Oh, do I have to spend it on dinaro. 噢 难道我只能把路费花在晚餐上吗
[17:37] Can I use it for breakfast-o or lunch-o? 可以用来吃早饭和午饭吗
[17:41] Sweetie, when you’re down there, stay close to the teacher. 儿子 等你到那儿之后 跟紧了老师
[17:46] There is one more thing we got you. 还有样东西要给你
[17:50] Went down to the court house this morning. 我今早直奔法院
[17:51] Finally got your birth certificate fixed. 终于把你的出生证明改好了
[17:54] You are now officially P.J. Duncan. 你现在是名正言顺的PJ·邓肯了
[17:59] Dad, did you double check this. 老爸啊 你复查这个了吗
[18:01] No! Why, how can anybody possibly mess up P.J.. 没有 怎么了 怎么有可能弄错PJ
[18:05] Don’t ask me. According to this my name is PP Duncan. 别问我 根据这张纸 我叫PP·邓肯
[18:13] Turn out, it’s not looking so bad now, is it? 起码不如原来那么难看了 对吧
[18:17] Well, looks like that’s all the presents. PP, happy birthday!! 好了 看来大家的礼物都齐了 PP 生日快乐
[18:21] Oh wait, wait. There’s one left. It says it’s from Charlie. 噢 等等 还有一个 上面写着是查莉送的
[18:24] Charlie! You don’t have to give me anything. 查莉 你不用给我买任何礼物的
[18:28] What? A new guitar! 什么 一把新吉他
[18:30] This is just what I wanted. How do you guys know? 这正是我想要的 你们怎么知道的
[18:34] Did you do that? 你买的吗
[18:36] Awww. It’s so cool. 啊 太棒了
[18:43] Hey Gabe. 嘿 盖比
[18:45] How are you liking that new ZCube? 你喜欢那个新款Z方吗
[18:47] Oh, I decided not to get it, the ZCube 7’s coming out soon. 噢 我不打算买了 因为Z方七代就要面世了
[18:52] You used that money to buy that new guitar for your bro. 你用那笔钱买了把吉他送给你老哥了
[18:57] I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说些什么
[18:58] Oh come on Gabe. 噢 别装了 盖比
[19:01] If you tell anybody about this I will never forgive you. 如果你把这事告诉别人 我是不会原谅你的
[19:05] Why would you want to keep that a secret? 你为啥想把这事儿当成秘密呢
[19:08] Because… 因为
[19:10] I can’t let people think that I’ve gone soft or that I love my brother. 我不想让别人认为我这么娘 或者我关心我哥
[19:17] Alright alright. Your secret is safe with me. 好吧 好吧 我会保守这个秘密的
[19:20] I’m proud of you. You’re a good kid. 我以你为荣 真是个乖宝宝
[19:24] See! That’s the exact kind of talk I was afraid of. 看 这正是我害怕谈到的
[19:35] Hey guys. 嘿 爸妈
[19:36] -Hey. -Hi honey. -嘿 -嗨 宝贝
[19:39] There are the keys dad. I’m giving ’em back. 这是车钥匙 我还回来了
[19:42] What? Why? 什么 为什么
[19:44] Oh because you’re gonna taking him back anyway. 因为反正你们都要主动没收的
[19:47] Why would we do that? 我们为什么会没收
[19:49] There is a secret that I’ve been keeping from you guys. 因为我有个秘密瞒着你们俩
[19:53] Come on in. 进来吧
[19:57] Hi Mr. and Mrs. Duncan. 嗨 邓肯夫妇
[20:00] Spencer and I are dating again. 我和斯宾塞又恋上了
[20:04] Ok, at first I didn’t want to tell you guys 好吧 起初我没想告诉你们
[20:07] because I was afraid that you would take away the car. 是因为我怕你们会把车没收
[20:09] I figured that I had a choice to make either Ed 我知道我有两个选择 一是艾德
[20:11] or Spencer so after thinking about it for a long time. 二是斯宾塞 所以在我长时间的思考之后
[20:14] A really long time. 非常长的时间
[20:19] I chose Spencer. 我选择斯宾塞
[20:20] I decided to give him another chance. 我决定再给他一次机会
[20:22] So, we’re back together now and I’m very happy. 所以 我们和好了 而且我很快乐
[20:27] Well. I’m just glad that you could be honest with us. 好了 很高兴你能和我们坦诚相待
[20:33] And. If you’re happy I guess that’s all that really matter. 而且 如果你能够快乐 那才是最重要的
[20:38] Thanks. 谢谢
[20:45] You’re letting me keep the car. 你们让我继续留着这辆车
[20:46] We’re letting you pay for the car. 我们让你为这辆车买单
[20:51] With the job that you’re going to keep. 那份工作你得继续干下去
[20:54] Fair enough. 可以
[20:57] Welcome back to the family Spencer. 邓肯家欢迎你 斯宾塞
[21:01] And if you ever… 如果你胆敢
[21:04] hurt my little girl again… 再次伤害我闺女
[21:07] Ba-Bam. 等死吧
[21:18] Hey Charlie, so, big news. 嘿 查莉 听好了 重大新闻
[21:21] This week I got a new old boyfriend named Spencer 这周我得到了一个新的老男朋友 叫斯宾塞
[21:25] and an old new car named Ed. 还有一辆老的新车 叫艾德
[21:28] And someday if I take good care of him, you could have him. 如果我对它爱护有加 也许有一天你就可以接手
[21:31] Oh Ed, not Spencer. That would be just weird. 是艾德 不是斯宾塞 不然就怪怪的了
[21:35] Excuse me! 打扰一下
[21:37] Who are you? 你是哪位
[21:38] I’m Eliot. 我是埃利奥特
[21:39] I paid Gabe for another play date for playing hide and seek. 我付钱给盖比 可以再玩一回合捉迷藏
[21:42] But I’ve been hiding for almost 5 hours. 但是我都躲起来快五个小时了
[21:46] He went to baseball practice. 他去练棒球了
[21:48] Oh, I’ll wait. 噢 我等他
[21:51] Well, I guess there’s only one thing left to say. 言归正传 现在就剩一句了
[21:56] Oh hey, you are here why don’t you say it? 噢 嘿 你在啊 你来说这最后一句吧
[21:59] Good luck Charlie. 好运查莉
[22:12] Teddy! 泰迪
[22:15] Who said that? 谁说话呢
[22:17] It’s me, your car. 是我 你的车
[22:20] Ed, you can talk? 艾德 你能说话
[22:22] I prefer Edward. 我更喜欢被称为艾德华
[22:25] And yes. 没错 是我
[22:26] Huh, so I have a talking car? 哈 这么说来你真是变形金刚了
[22:29] Oh does that mean we’re going on an adventure and solve crimes and stuff. 是不是意味着咱们可以并肩作战 除恶扬善
[22:34] Well, that sounds kind of dangerous 这个嘛 听起来挺危险的
[22:37] I’ve thought we’d just drive carefully and stay within speed limit and stuff. 我觉着咱们应该安全驾驶 不超速
[22:42] Oh man. So I have a talking car who’s boring. 天哪 我的这辆变形金刚真是无聊啊
[22:47] Oh uh, one other thing I have to tell you. I don’t feel so good. 噢 还有件事忘了和你说了 我感觉不舒服
[22:56] Edward, Edward talk to me. 艾德华 艾德华说话啊
[23:00] Gotcha. 吓你的
[23:03] Not so boring now, am I? 现在我不无聊了吧
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第26集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第2季第28集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号