Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] Okay, so that’s the tight end, 你看 那个就是边锋
[00:09] And the guy next to him is called the split end. 他旁边的那个是散锋
[00:11] Split end? 散锋
[00:14] What do they call him after he shampoos and conditions? 如果用飘柔洗头后 他们管他叫什么啊
[00:21] Yeah, let’s not watch football. 算了 还是不看橄榄球了
[00:25] Hey, we should talk about prom. 嘿 咱们应该商量下舞会的事情
[00:27] So I was thinking, if you show up by 6:00, 我就在想 如果你六点来
[00:29] Then we can do some pictures. 我们就可以照点照片
[00:31] -Then if we left by 6:30… -Teddy, hold on. I haven’t even asked you yet. -如果我们六点半走 -泰迪 别急 我还没邀请你去舞会呢
[00:35] Well, I just assumed. I mean, we’re boyfriend and girlfriend. 是吗 我只是假设了下 毕竟咱俩是恋人关系
[00:38] Yeah, I know, but I still think I should ask you. 是啊 我知道 但我觉得还是应该邀请你一下
[00:40] It’s kind of how it’s done. 邀请的流程不能略过
[00:41] Fine, go ahead, ask me. 好吧 来吧 邀请我
[00:44] Teddy, would you like to go to the prom with me? 泰迪 你愿意和我一起去舞会吗
[00:47] -No. -Wait. What? -不 -等等 你说啥
[00:51] Well, first you make a whole big deal out of the invitation, 首先你把邀请这件事弄得小题大做
[00:53] Then you just blurt it out? 然后你又随口一问
[00:54] Where’s the romance, the heart? 浪漫在哪 你的诚心在哪
[00:56] Maybe I should start over. 那我应该重头再来一遍吗
[00:59] Yeah, I think that would be best. 是的 我感觉有这个必要
[01:03] -Teddy, would you like to go to the… -No, no, no, no. -泰迪 你愿意 -不 不 不 不
[01:06] Go outside. Start over there. 门外边 从那里开始
[01:10] Go on, go on. 去啊 去啊
[01:12] If we’re gonna do this, do it right. 如果要做 就要做对
[01:19] I’ll get it. 我来开门
[01:26] Teddy Duncan, 泰迪·邓肯
[01:28] would you do me the honor 能否赏个脸
[01:31] of allowing me to escort you to the prom? 准许我陪同你去参加舞会吗
[01:35] Oh, you’re tearing up. Oh, my gosh. 噢 眼泪都出来了 我的天啊
[01:38] Of course I’ll go with you, baby. 我当然愿意和你一起去了 宝贝
[01:42] -Got stuck by a thorn, didn’t you? -Uh-huh. -被花刺扎到手了 是吧 -恩 恩
[01:51] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:52] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:54] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:57] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:59] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:00] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[02:04] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:07] So just take my advice 所以听取我的建议
[02:10] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:12] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[02:14] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[02:17] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:18] There’s no maybe 不要怀疑
[02:20] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:23] Your life is up and down 生活有悲有喜
[02:25] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:29] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:34] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:45] What are you guys doing? 你俩干啥呢
[02:47] I’m looking through my yearbook, trying to find a prom date. 看一下我的年鉴 试着找个舞伴
[02:49] Yeah, and I’m watching him so I can see what mistakes 是啊 我在边上看是因为等我到高中后
[02:52] to avoid when I’m in High School. 可以避免同样的悲剧发生在我身上
[02:54] P.J., prom’s this Saturday. PJ 舞会就在这周六
[02:57] You might wanna hurry up. 你最好抓紧了
[02:59] Oh, it’s okay. I’ve seen his report card. 噢 没关系 我看过他的成绩单
[03:00] He’ll probably have two more senior proms. 他很可能会有两场以上的毕业舞会
[03:05] Hey, what do you know about Cynthia Markowski? 嘿 你知道辛西娅·马尔考斯基吗
[03:09] She was in the gifted program and graduated early. 她以前是天才班的 提前毕业了
[03:11] Stupid smart people. 白痴的天才
[03:14] Hey, what about Robin Rogers? 嘿 罗宾·罗杰斯怎么样
[03:17] -She’s pretty cute. -That’s a guy. -看起来挺可爱的 -那是男的
[03:22] Who was your date last year? 你去年的舞伴是谁
[03:24] I went with a group. 我组团去的
[03:27] So now we’re calling Emmett a group? 现在我们称呼艾米特为“团”吗
[03:32] There’s gotta be somebody out there for me. 天无绝人之路 总会有适合我的
[03:34] I just Hope I find her in time. 只是希望能及时现身
[03:44] -Hi. -Hi. -嗨 -嗨
[03:47] Here’s your pizza. 你的匹萨
[03:49] Thanks. 谢谢
[03:51] With any luck, 如果走狗屎运的话
[03:53] P.J. May have just found his prom date. PJ可能找到舞伴了
[03:56] Can I ask you something? 我能问件事吗
[03:59] Sure, anything. 可以 随便问
[04:01] Do you guys have any wacky bread? 你们卖奇奇怪怪面包吗
[04:04] Yeah, it’s gonna take a little more than luck. 是啊 估计光是狗屎运还不够
[04:07] Get over there. 你出马吧
[04:16] Well, things look good. The baby’s doing great, 好了 看起来不错 孩子的情况很好
[04:19] but I’m a little concerned about the weight gain. 但是我有点担心体重问题
[04:21] I really haven’t gained that much. 我觉着体重没涨那么多吧
[04:23] No, I mean him. 不 我说的是他
[04:27] Just kidding. We like to have fun here, right, Marcia? 开玩笑的 我们就喜欢开玩笑 是吧 玛西亚
[04:31] So would you like a DVD of your ultrasound? 想要一段你们的超声波影像吗
[04:34] -Yes. -No. -想 -不想
[04:36] I thought we agreed we wanted to wait to find out if it’s a boy or a girl. 我以为我们不急于知道是男孩还是女孩
[04:39] We want to be surprised. 不是想要个惊喜吗
[04:40] I don’t like surprises. I want to know. 我不想要惊喜 我想要知道
[04:42] And the person carrying the baby 但是作为婴儿的母体
[04:44] Thinks it’s better not to know. 认为不知道为妙
[04:47] We’d like to be surprised. 我们喜欢惊喜
[04:50] Put this in the Duncan file, please. 请把这个放进邓肯资料里
[04:53] That’s okay. 没关心的
[04:55] We don’t need to know. 我们不用知道
[04:57] As long as our baby boy is healthy, right, doc? 只要我们的宝宝是健康的 对吧 医生
[05:01] I mean, the main thing is that our baby girl 我的意思是 重要的是我们的宝贝闺女
[05:03] is doing great, right, doc? 是健康的 对吧 医生
[05:07] Bob, honey, the man’s not an idiot. 亲爱的 老鲍 这位又不傻
[05:08] He has a medical degree. Right, doc? 人家有医学学位 对吧 医生
[05:16] Thanks. 谢了
[05:19] That was a really fun first date. 这第一次约会真的肯开心
[05:21] Taylor, in my experience, 泰勒 以我的经验来看
[05:22] you can never go wrong with mini golf. 你在迷你高尔夫球上很有天赋
[05:24] P.J., I know we just met, PJ 我知道咱俩刚刚相识
[05:26] but can I ask you something? 但我能问你个问题吗
[05:28] Okay, but nothing too hard, ’cause this date’s going really well. 好的 但是问题别太难 因为我不想破坏这次约会
[05:31] My senior prom is this Saturday, 我的毕业舞会是在这周六
[05:34] and I was wondering if you would like to go with me. 我在想你是不是能和我一起去
[05:37] -Uh-oh. -Too hard? -呃 噢 -问题太难了吗
[05:40] No, no, no, no, no. 不 不 不 不 不
[05:41] It’s just my senior prom is also this Saturday. 只是我的毕业舞会也是在周六
[05:44] I was really excited about it, 我很是兴奋
[05:46] and I was gonna ask you. 本打算想邀请你
[05:48] Oh. 噢
[05:50] But you asked me first, so yes. 但是你先提出了邀请 那我就同意吧
[05:53] Oh, and just so you know, I would have said yes. 噢 跟你说一下 我也会同意的
[05:56] Yes! 好的
[05:58] -Then it’s a date? -Absolutely. -那就不见不散了 -没问题
[06:00] Wait, whose prom are we going to? 等等 我们去谁的毕业舞会呢
[06:02] Mine, I think. 应该是我的吧
[06:04] -Yeah, yeah. -Yeah. -耶 耶 -耶
[06:09] And after the baby’s born, 在宝宝出生后
[06:11] mommy and daddy will bring it home from the hospital. 妈咪和爹地就会把他从医院接回来
[06:14] But when do they take it back? 那他们什么时候再把他接走呢
[06:17] Charlie, they don’t take the babies back. 查莉 他们不会再把宝宝接走了
[06:19] I know. I tried with Gabe. 我懂的 曾经我也想让盖比回去
[06:23] Teddy, there you are. 泰迪 你在这里啊
[06:25] Hey, listen, I was wondering if you’ve picked out a prom dress yet. 嘿 听着 我问一下 你选好舞会的裙子了吗
[06:29] No, I really need to go shopping. 没有 我应该去买一条
[06:31] Or not. 或者不用了
[06:33] Mom, I need to buy a dress. 老妈 我需要买条裙子
[06:35] I can’t just wear something from my closet. 我不能随便从衣柜里挑一件穿上
[06:37] Maybe not your closet. 也许不在你的衣柜里挑
[06:41] I don’t like where this is going. 感觉情况不妙
[06:44] Let me tell you a story 让我给你讲个故事
[06:46] that seemed tragic at the time, 在当时就是个悲剧啊
[06:49] but is now finally gonna have a happy ending. 但如今终于要画上完美的句点了
[06:52] I really don’t like where this is going. 情况真的很不妙啊
[06:55] The year was 1988, 1988的那一年
[06:58] and a young and beautiful Amy blankenhooper 青春美丽的艾米·布兰肯琥珀
[07:00] was on her way to the prom with her third choice Bob Duncan. 走在前往舞会的路上 和她的第三选择 鲍勃·邓肯
[07:05] But alas, all would not turn out as Amy had planned. 但是 情况发展得和艾米所计划的不一样
[07:08] Knowing this story would go on for a while, 得知这个故事要讲上一阵子
[07:12] Teddy sat down. 泰迪坐下了
[07:15] Bob Diddlebock, Amy’s first choice, 鲍勃·迪斗鲍克 艾米的首选
[07:18] took his date out for steak. 带着他的舞伴去吃牛排
[07:20] Bob Duncan had a coupon for the shrimp Bucket. 鲍勃·邓肯拿着优惠券去吃臭虾
[07:25] Anyway, it was an all-you-can-eat night, 总之 那是一个撑破肚皮的夜晚
[07:27] and Amy tried to keep up with Bob, 艾米尝试跟上鲍勃的节奏
[07:29] which was her second mistake. 那是她的第二个错误
[07:32] A mistake that her beautiful prom dress 一个使她那条价值不菲的裙子
[07:34] would pay for dearly. 万劫不复的错误
[07:39] So what are you saying… 你想说什么
[07:40] Did you puke on your prom dress? 你吐在舞会礼服上了吗
[07:42] Well, in 1988, we called it “hurling.” 那个 在1988年 我们称之为“呕”
[07:46] Now this sad little story is finally gonna have a happy ending. 如今这个悲剧的故事终于要有个美好的结局了
[07:49] Teddy, don’t you see? 泰迪 明白吗
[07:51] I saved that prom dress all these years 我保留这条裙子多年
[07:53] so that you could wear it to your prom. 就是为了日后能让你穿上
[07:56] I’ll go get it. 我去拿
[07:57] Mom, you really don’t have to… 老妈 你真的不用
[07:59] Ba-bam! 闪瞎你的眼
[08:05] Teddy, when this dress goes to the prom, 泰迪 当这条裙子出现在舞会上时
[08:08] it’ll almost be like I finally get to go to the prom. 就好像是我在舞会上
[08:16] I wish it were you. 要真是你就好了
[08:19] And, Charlie, 对了 查莉
[08:22] maybe you can wear this to your prom, too. 也许你也可以穿这条裙子去舞会
[08:24] No, thank you, mommy. 算了 谢谢 妈咪
[08:32] Okay. Whatcha doing, dad? 好吧 你干啥呢 老爸
[08:36] Oh, just thinking about the new baby. 噢 只是想想咱家的新成员
[08:39] Yeah, I like to do my thinking upstairs, 好吧 我一般都喜欢去楼上思考问题
[08:41] just in case someone wants to come down here, 就是避免妨碍有人想来楼下
[08:43] play some video games or something. 玩会电子游戏什么的
[08:46] You know, all I want to know 知道吗 我只想知道
[08:49] is if it’s gonna be a boy or a girl. 是男孩还是女孩
[08:52] But your mother wants to be surprised. 但是你妈老想要个惊喜
[08:55] Why don’t you find out and then not tell mom? 干嘛不自己去问问然后瞒着老妈
[08:57] You have a brain of your own, right? 你的大脑你做主
[09:01] Of course I do. 当然了
[09:03] It’s just that your mother’s brain doesn’t like it 只是你老妈的大脑不喜欢
[09:06] when my brain goes off on its own. 我的大脑自己做主
[09:10] Dad, you can’t just do whatever mom tells you to do. 老爸 你不能当老妈的提线木偶
[09:13] You have to stand up for yourself. 你要为你自己反抗
[09:16] You know, you have to call the doctor and you have to demand to know. 知道吗 你给医生打电话 你有权利知道一切
[09:20] -You know what? You’re right. -Right? -你还别说 你真说对了 -对了
[09:22] -I mean, I am the baby’s father. -Yes, you are. -我是说 我是孩子他爹 -没错 你是
[09:24] Yes, I do have some rights. 是的 我有权利知道
[09:31] Hello. Marcia, Bob Duncan. 您好 玛西亚 我是鲍勃·邓肯
[09:33] I don’t wanna bother the doctor. I was just… could you… 我不想打扰到医生 我只是想让你
[09:36] For me, could you just take a little look-see in our file 帮帮忙 你能瞄一眼档案吗
[09:39] and just tell me if we’re gonna have a boy or a girl? 告诉我是男孩还是女孩
[09:46] Okay, sure. 好的 当然
[09:49] All right, what did she say? 快说 她说什么了
[09:50] Would I please hold while she calls your mother? 让我别挂 她要向你老妈打电话汇报
[09:57] Well, face it, dad. 成了 接受吧 老爸
[10:00] Your brain’s no match for mom’s. 你的大脑比不过老妈的
[10:04] But lucky for you, I have a plan. 但是算你走运 我有个计划
[10:07] Is it an evil plan? 邪恶的计划吗
[10:09] No, no, no. 不 不 不
[10:12] It’s a plan that helps the poor. 是个救助穷人的计划
[10:13] Of course, it’s an evil plan. 当然了 当然是个邪恶的计划
[10:15] I don’t know. 我也不知道了
[10:19] Oh, come on. You know you want to do it. 噢 别这样 你知道自己想这样的
[10:21] Isn’t that why you came to me in the first place? 难道这不是你第一个来找我的原因吗
[10:23] Yeah. 好吧
[10:39] -Wow! You look great. -So do you. -哇 你好漂亮啊 -你也是
[10:42] -Come on in. -Okay. -进来吧 -好的
[10:46] Here we are. 我们到了
[10:49] -What is this? -It’s the prom. -到哪了 -舞会啊
[10:52] Your prom is here in your house? 你家里的舞会
[10:55] Yeah, I’m homeschooled. 是啊 我在家上学
[11:06] So this is the whole prom? 这就是舞会的全部了吗
[11:09] Just you and me 只有你和我
[11:12] and some old lady? 和一些老太太
[11:14] Oh, that’s my grandma. 噢 那是我奶奶
[11:17] She’s also the dj. 她也同样是DJ
[11:19] Why’s she wearing a sombrero? 她为什么戴着墨西哥草帽
[11:21] Because the theme of the prom 因为舞会的主题是
[11:24] is “south of the border.” “国境之南”
[11:27] Oh, okay, that makes sense. 噢 好吧 那就合理了
[11:29] For a second there, I thought it was weird. 刚才有那么一刻 我感觉挺奇怪的
[11:31] Hola, kids! 好啊 孩子们
[11:33] Let the fiesta begin. Ole! 聚会开始吧 亲们
[11:36] P.J., this is my mom. PJ 这是我妈妈
[11:38] -Hi. -Hi. -嗨 -嗨
[11:39] And my biology teacher and my history teacher 也是我的生物老师 历史老师
[11:42] -and my math teacher. -All right, picture time. -数学老师 -好了 照相吧
[11:45] Now smile. It’s for the yearbook. 笑一笑 照片会放在年鉴上
[11:59] I know this is a little unusual. 我知道这有点不同寻常
[12:01] I guess I should have told you I was homeschooled. 也许我应该早点告诉你我在家上学
[12:04] But it had been good information to have 总比不知道强
[12:07] Oh, excuse me. 噢 抱歉
[12:13] Well, at least it’s not getting any weirder. 至少事情不能再怪异了
[12:28] Hi… yee! 嗨 咿
[12:32] So what do you think? 觉着咋样
[12:34] I, uh… 我 呃
[12:37] Uh… 呃
[12:39] No, relax, I’ve got a different dress hidden in the bushes. 算了 放松 我在灌木丛里藏了另一套礼服
[12:45] Well, then why are you wearing that one? 好吧 那你干嘛穿着这件
[12:49] Teddy, you almost look as beautiful 泰迪 你简直美极了
[12:51] in that dress as I did. 和我穿起来一样美
[12:56] Never mind. 当我没问
[12:58] Okay, picture time. 好了 照相了
[13:01] Okay, back it up. You’re crushing the ruffles. 好了 你往后 别压到花边
[13:07] Good one. 不错
[13:08] Okay, over here. Over here. 好了 看这里 看这里
[13:11] Over here. Chin down, Spencer. 看这里 收下巴 斯宾塞
[13:15] Okay, mom, come on, we have to go. 好了 老妈 别照了 我们该走了
[13:16] Okay, have fun. Oh, wait! Wait. 好吧 玩的开心 噢 等等 等等
[13:18] I almost forgot. I have a surprise. 我差点忘了 我有个惊喜
[13:21] The matching hat! 配套的帽子
[13:25] Oh! 噢
[13:27] Oh, now my head can be as lucky as the rest of me. 噢 现在我的头也难逃此劫
[13:40] -Hey, excuse me, are you Dr. Karp? -Yes. -嘿 打扰一下 你是卡普医生吗 -是的
[13:43] Hi, I’m Gabe Duncan. 嗨 我是盖比·邓肯
[13:45] -Oh! -Nice to meet you. -噢 -幸会
[13:46] And this is Charlie. 这是查莉
[13:48] You know, we’re here because she’s having a hard time 说实话 我们来这里是因为她对于
[13:51] with the new baby thing. 未来家里的新成员有些疑问
[13:54] Hey, Charlie, 嘿 查莉
[13:56] here’s the man who can make you happy again. 这位可以为你解除心中所有的疑问
[13:59] Talk to him. 和他谈谈
[14:00] Will I have a little sister or little brother? 我要有个弟弟还是妹妹
[14:03] Awww, did you hear that? 噢 你听到了吗
[14:06] She said, “a wittle sisto or wittle brudder.” 她说的“涕涕还是咩咩”多可爱啊
[14:08] Who can say no to that? 谁能拒绝啊
[14:10] I could. 我能
[14:11] What kind of doctor would I be if I told you without your parents’ permission? 如果未经你的父母同意就告诉你 那我还算什么医生
[14:14] A doctor who’s got a little extra walking around money, 一个可以挣到外快的医生
[14:17] if you know what I’m saying. 明白我的意思吗
[14:19] It’s not gonna happen. 没门
[14:21] I’ll be in the exam room. 我回诊断室了
[14:25] Gabe, get the DVD. It’s in the file. 盖比 去拿DVD 在档案里
[14:28] Okay. Hey. 好的 嘿
[14:30] Hey, Charlie, if you go find the doctor, 嘿 查莉 如果你去找医生玩
[14:32] I’ll give you some candy, okay? 我就给你糖吃 好吗
[14:35] -Okay. -Okay, come on. -好 -好的 去吧
[14:38] Find him. 去找他
[14:41] Oh, no! 噢 不好了
[14:43] My “wittle sisto” has run into the exam room! 我的“小咩咩”跑进诊断室了
[14:47] She can’t go in there. 她不能进去
[14:54] “Daley, Davis.” Oh, “duncan. ” Got it. Dad, come on. “戴利 戴维斯” 噢 “邓肯” 拿到了 老爸 过来
[15:08] Oh, there you are, you little dickens. 噢 可把你找到了 你个小淘气鬼
[15:11] Where’s my candy? 我的糖呢
[15:14] Candy. 糖
[15:17] For running away? Oh, I don’t think so. 为了让你跑开吗 噢 怎么可能
[15:20] Come on. 走吧
[15:28] So how do I look? 我看起来怎么样
[15:31] Amazing. You look incredible. 惊艳 简直美若天仙
[15:35] What are we waiting for? 那我们还在等什么
[15:36] Let’s get in there and let people see me. Huh? 还不赶快进去 闪瞎群众的双眼
[15:38] Oh, who’s texting me? 噢 有短信
[15:41] Oh, it’s P.J. 噢 是PJ
[15:43] Well, here’s my prom night. 看吧 这是我的舞会夜
[15:47] Turns out taylor is homeschooled. 发现泰勒是在家上学的
[15:51] So what was supposed to be the greatest night of my life 本应该是我人生中最美妙的一晚
[15:54] is now the strangest. 如今剩下的只是怪异
[15:57] But I guess I shouldn’t complain. 但是我不应该抱怨
[15:59] I was voted prom King. 我被选为了舞会国王
[16:03] Poor P.J. 可怜的PJ
[16:06] It’s his senior prom and he’s miserable. 这是他的毕业舞会 而且悲剧了
[16:08] Yeah, that’s a shame. 是啊 可惜了
[16:10] Okay, let’s go in. 好了 走吧
[16:17] Dr. Karp, have you seen the Duncan DVD? 卡普医生 你看见邓肯的DVD了吗
[16:20] -I can’t find it. -Amy Duncan? -我找不到了 -艾米·邓肯吗
[16:22] No, Angela Duncan. 不是 是安吉拉·邓肯
[16:24] The one who’s having triplets. 怀三胞胎的那个
[16:30] Awww, man, I’m never getting my own room. 噢 天啊 我永远也别想有自己的房间了
[16:40] Hey, look out, everyone. 嘿 注意了 大家
[16:42] This prom’s officially been crashed! 这个舞会真是火爆了
[16:44] -Yeah, all right! -Yeah, uh-huh! -耶 好耶 -耶 嗯哼
[16:47] What are you guys doing here? 你们怎么来了
[16:49] We got your text 收到了你的短信
[16:50] and your prom looked so unique… 而且你的舞会看起来这么奇葩
[16:53] -Right. -That we just had to come. -是的 -于是我们就来了
[16:55] Yeah, what a relief to be away from all those noisy people, 是啊 远离那帮吵闹的人们也不错
[16:57] laughing and having fun. 笑声啊 娱乐啊
[17:00] This is so much better. 这里好多了
[17:05] Teddy, you gave up your prom for me? 泰迪 你为了我放弃了自己的舞会吗
[17:08] Oh, please. 噢 别这么说
[17:09] Going to prom at regular school is so last year. 去正常学校的舞会太过时了
[17:13] Thank you. 谢谢
[17:15] Hello, P.J., are we in the right place? 在吗 PJ 是这里吗
[17:18] What’s mom doing here? 老妈来干什么
[17:20] Did you send that text to everybody? 你群发的短信吗
[17:23] Yeah, it was an accident. 是啊 纯属意外
[17:24] Grandma was getting kinda handsy during the slow dance. 老奶奶和我跳舞的时候总是乱摸
[17:27] She can’t see me in this dress. Is there another way out of here? 不能让她看见我穿这条裙子 还有别的出口吗
[17:30] -There’s a door around the back. -Okay, I’m gonna go change. -后面有扇门 -好的 我去换衣服了
[17:32] -Cover for me. -Wait… -给我掩护 -等等
[17:37] -hi, everyone. -Hey, hey! -嗨 大家好 -嘿 嘿
[17:39] Mom, dad, what are you guys doing here? 老爸 老妈 你们怎么来了
[17:41] Well, we couldn’t go to our prom, 这个嘛 虽然我们无法参加自己的舞会
[17:43] so we thought, why not go to yours? 于是我们就想 为什么不参加你们的呢
[17:44] Aww, you guys are the best. 噢 你们真好
[17:46] -Hey, there. -Hey, Spencer, -嘿 好啊 -嘿 斯宾塞
[17:49] -what are you doing here? Where’s Teddy? -I don’t know. -你怎么也在这里 泰迪呢 -不知道啊
[17:51] She’ll be back in, like, three minutes. 她会马上回来的 三分钟吧
[17:55] -Yeah, speaking of three, honey, we really need to talk. –I’m back! -是啊 说到三 亲爱的 我们需要谈谈了 -我回来了
[17:58] I’m back. Hi. 我来了 嗨
[18:03] Why is your dress on backwards? 为什么把裙子反着穿
[18:07] Okay, all right, mom, the truth is 好吧 我招了 老妈 事情是这样的
[18:10] the reason why I didn’t wanna wear this dress 之所以我不喜欢穿这条裙子
[18:12] is because I… I just don’t like it. 是因为 我不喜欢
[18:16] What’s not to like? 有啥不喜欢的呢
[18:19] On… on me. 穿在我身上
[18:21] See, the problem with such 你看 问题就是
[18:23] a beautiful dress 如此漂亮的一条裙子
[18:26] is that it only works on you. 只有你才能穿出它的美
[18:30] No one can do justice to this dress like you, mom. 老妈 没人能比你穿得更好看了
[18:35] Teddy, Teddy, Teddy, Teddy. 泰迪 泰迪 泰迪 泰迪
[18:38] Honey, if you are suggesting 宝贝 如果你是在建议
[18:40] that I put that dress and this hat on 让我穿上这套礼服和戴上这顶帽子
[18:44] because we are at a prom at this very moment, 因为此时此刻我们在一个舞会上
[18:46] well, the answer would be a resounding okay. 那好 我将斩钉截铁的答应你
[18:50] Let’s go change. 那我们去换衣服吧
[18:53] Okay. 好的
[19:06] You don’t mind being here? 你不介意参加这个舞会吗
[19:07] As long as I’m with you, I don’t care where we are. 只要能和你在一起 天涯海角都可以
[19:11] Awww. Hey, take a seat, grandma. 噢 嘿 坐下歇会 奶奶
[19:14] It’s not gonna happen. 没戏的
[19:19] I Hope I get to see you again, 我希望能再见到你
[19:22] but I don’t know, I’m off to college soon. 但不知道还有机会吗 我马上要去大学了
[19:25] -Where you going? -The rec room. -哪所大学 -娱乐室
[19:32] Honey, this probably isn’t what you were expecting 亲爱的 这可能不是你想在舞会上听到的
[19:35] to hear at your prom, but you remember the ultrasound 但是你还记得那个超声波吗
[19:39] -we decided not to look at? -Yes. -我们决定不去看的 -记得
[19:41] -I looked. -What?! Oh, Bob. -我看了 -什么 噢 老鲍啊
[19:43] Don’t tell me, okay? I don’t want to know what we’re having. 别告诉我 好吗 我不想知道结果
[19:45] -Well, can I at least tell you how many we’re having? -What? -那至少我能告诉你是几胞胎吗 -什么
[19:49] Honey, we’re having triplets. 亲爱的 是三胞胎
[19:52] Oh, come on, why wouldn’t the doctor tell me? 噢 别逗了 那为什么医生不告诉我
[19:55] I don’t know, but I saw them. 我不知道 反正我是亲眼所见
[19:57] One, two, three. 一 二 三
[20:00] You mean… 你是说
[20:03] Seven kids. 一共有七个孩子
[20:06] Wow. 哇
[20:08] I think I’m gonna hurl. 我感觉我要呕了
[20:15] Wow! Look at that. She hit the exact same spot. 哇 看呐 和上次吐的位置一模一样
[20:18] Okay, honey, 好了 亲
[20:20] let’s get you to the nurse. 我来给你找位护士吧
[20:31] Well, charlie, they say you never forget your prom, 好了 查莉 人言道 你永远都无法忘记自己的舞会
[20:35] but I’m gonna try real hard. 我准备挑战下
[20:40] P.J., where you going all dressed up? PJ 你穿这么整齐去哪啊
[20:42] Taylor’s graduation. Back in, like, 20. 泰勒毕业了 马上回来 二十分钟
[20:47] Turns out, good news, mom’s not really having triplets. 最终得知 好消息 老妈怀的不是三胞胎
[20:51] Oh, and I took mom’s prom dress 噢 我把老妈的裙子送到了
[20:54] to the dry cleaners, where it got destroyed. 干洗店 毁尸灭迹了
[20:57] Cost me 10 bucks extra. You’ll thank me for it later. 多收了我十块钱 你以后会感激我的
[21:03] What did you just say? 你刚才说什么呢
[21:08] Wish me good luck, Charlie. 祝我好运吧 查莉
[21:19] Hey, Dr. Karp, 嘿 卡普医生
[21:21] well, my grandmother has a very important question to ask you. 我奶奶有个很重要的问题想问你
[21:24] -Hey, grandma. -Well, hello! -嘿 奶奶 -你好啊
[21:30] You’re grandma Duncan? 你是邓肯老奶奶吗
[21:32] Oh, why don’t you just call me Gladys? 噢 直接叫我格拉迪斯吧
[21:35] Anywho, I am dying to know 那个谁 我迫切的想知道
[21:38] if my new grandchild 我马上迎来的是
[21:40] is a boy or a girl. 孙子啊 还是孙女啊
[21:43] I was wondering the same thing about you. 对你我也有同样的疑问
[21:47] Dr. Karp. 卡普医生
[21:50] -Mom? -Oh hello, son. -妈 -噢 好啊 儿子
[21:55] So… she’s really is your… 这么说 她真的是你
[21:57] Yeah, pretty freaky, isn’t it? 是啊 怪吧
[21:59] Well, doctor, out with it. 好了 医生 快说吧
[22:02] All right, all right, I’ll tell you. 好吧 好吧 我告诉你们
[22:06] The new baby is going to be a… 新生儿将是
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号