Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] Okay, who’s ready to have some fun?! 好了 准备好大玩一场了吗
[00:12] I guess you didn’t hear me. What I said was. 你们是不是没听见啊 我说的是
[00:14] Who’s ready to have some fun?! 准备好大玩一场了吗
[00:17] Mom, no offense, but whenever you say something’s gonna be fun, 老妈 别见怪 每当你说要大玩一场的时候
[00:21] It’s not! 都不好玩
[00:24] Until now, 这次不一样了
[00:26] Because it is time for the first and last 因为这是首次 也是最后一次
[00:29] Duncan family baby naming contest! 邓肯小宝宝的征名活动
[00:34] And the streak continues. 还是不好玩
[00:38] Okay, you guys, the prize is the satisfaction. 听着 你们几个 获胜者的奖品就是
[00:40] Of having named your baby brother or sister. 给你们的小弟弟或者小妹妹起名字的满足感
[00:44] And five bucks. 还有五块钱
[00:47] Okay, come on, you guys. Who wants to get the ball rolling? 好了 别这样 你们几个 谁先来
[00:50] I’ll go. If it’s a girl, “Erika.” 我先来 如果是女孩 叫“埃里卡”
[00:54] If it’s a boy, “Noah.” 如果是男孩 叫“诺亚”
[00:56] “Erika” and “Noah.” “埃里卡”和“诺亚”
[00:58] Those are very interesting. Where’d you get those? 有点意思 你怎么想到的
[01:01] First things that popped into my head. 灵光乍现
[01:03] I’ll go. 我来吧
[01:05] If it’s a girl, “Sydney.” if it’s a boy, “Jonah.” 女孩叫 “雪梨” 男孩叫“约拿”
[01:08] Now I actually put some thought into these names. 我可是费了很多心思在这两个名字上
[01:11] I chose “Jonah” after the character in the classic… 我之所以选“约拿”是源于那部经典的
[01:14] Okay, who’s next? 好了 下一个是谁
[01:17] I’ll go. If it’s a boy, “Toby.” 我来吧 男孩叫“托比”
[01:20] If it’s a girl, I don’t care. 如果是女孩 无所谓了
[01:24] Okay, “Toby.” 好吧 “托比”
[01:28] And I’ll just gonna fill in… 那我把这里填上
[01:32] “Jenny.” “詹妮”吧
[01:35] How about you, Charlie? You wanna pick some names? 你呢 查莉 你想起个名字吗
[01:39] Candy. “糖糖”
[01:41] Oh, that’s cute. For a boy? 噢 挺可爱的 男孩叫什么
[01:44] Hot dog. 热狗
[01:46] Hot dog. 热狗
[01:50] Okay, Hot Dog Duncan. We have a winner! 好吧 热狗·邓肯 获胜者出炉啦
[01:58] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:59] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[02:01] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[02:04] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[02:06] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[02:08] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[02:11] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:14] So just take my advice 所以听取我的建议
[02:17] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:19] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[02:21] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[02:24] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:26] There’s no maybe 不要怀疑
[02:27] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:30] Your life is up and down 生活有悲有喜
[02:32] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:36] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:41] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:54] -Hey, honey, how is your school? -Not now. -嘿 乖女儿 今天怎么样啊 -现在不是时候
[02:57] Teddy, you okay? 泰迪 你没事吧
[02:58] I don’t have time for all these questions. 我没时间回答这些问题
[03:00] I have a huge european history final tomorrow. 我明天有个欧洲史的期末考试
[03:02] -Okay, take it easy. -Easy? -好吧 别慌 -别慌
[03:06] It’s worth half of my grade. 这个占我一半的总评成绩
[03:07] Plus it’s second semester, junior year, 另外这是高三下学期了
[03:09] So these are the most important grades for college. 所以这对考大学至关重要
[03:11] If I don’t get into college, I won’t have a good career. 如果我考不上大学 就找不到好工作
[03:14] Or a nice family or a happy life! 也嫁不到好人家 生活悲催了
[03:19] Everything’s on the line here, people. 一着不慎 满盘皆输啊 同志们
[03:22] Wow. 哇
[03:24] I Hope hot dog doesn’t get this stressed out. 希望咱们的小热狗不会有这么大的压力
[03:28] Hey, dad. Hey, mom. 嘿 老爸 嘿 老妈
[03:29] Hey, there are High School graduates. 嘿 这不是毕业生吗
[03:34] And they said it couldn’t be done. 他们说这是不可能的
[03:36] Come on, Emmett, who said that? 别逗了 埃米特 谁说的
[03:38] My dad, my mom, 我爸 我妈
[03:40] Most of my teachers. 很多老师
[03:43] I think you did, Mr. Duncan. 好像还有你 邓肯叔
[03:46] Well, they were all wrong. 别在意 他们都说错了
[03:48] I can’t believe my baby’s gonna graduate. 不敢相信我的宝贝要毕业了
[03:54] I can’t believe her baby’s not gonna graduate. 不敢相信她的宝贝不能毕业了
[03:57] Wait wait wait. What do you mean? 等等 等等 等等 你说啥
[03:59] I just found out I got an incomplete in p.E. 我发现我的体育没及格
[04:02] That means I’m not gonna get my diploma. 也就是说我拿不到毕业证了
[04:05] Wait, I’m graduating and you’re not? 等一下 我要毕业了 而你不成
[04:08] This is like the exact opposite of kindergarten. 正和幼儿园的时候相反
[04:11] My parents are gonna be crushed, man. This is a disaster. 我父母会崩溃的 真是场灾难
[04:15] Dude, you can’t give up. Just talk to your teacher, 老兄 你不能放弃啊 和你的老师谈谈
[04:17] Work something out. Who is it? 求求情 你们老师是谁
[04:19] Mr. Hammerstone. 石锤先生
[04:21] Madman hammerstone? 狂人石锤吗
[04:22] No, Fluffy bunny hammerstone. 不是 是毛毛兔石锤
[04:25] Then you should be fine. 那你应该没事
[04:32] Okay, Charlie, honey, 好了 查莉 宝贝
[04:35] We have something very very important to talk to you about. 我们想和你谈一件很重要的事情
[04:38] Now you know we have a new baby on the way, right? 你知道我们将迎来一位新宝宝了 对吧
[04:41] Where is it? 在哪儿
[04:42] It’s in mommy’s tummy. 在妈咪的肚肚里
[04:44] -Did you eat it? -No. -你把它吃了 -没有
[04:47] Did daddy? 爸爸吃的
[04:51] Hey, Gabe’s here. 嘿 盖比在这儿呢
[04:53] You wanna not be here? 你想消失一下吗
[04:58] Okay, Charlie, now when the new baby comes home, 好了 查莉 当这位新宝宝出生后
[05:01] Mommy and daddy, we’re gonna have to spend a lot of time with him or her, 爸爸和妈妈 将会花一些时间在他或她身上
[05:04] But that doesn’t mean that we love you any less. 但这并不意味着我们对你的爱变少了
[05:08] That’s right. We love all of our babies the same. 没错 当你们还都是小宝宝的时候
[05:11] And every one of you has been a baby. 我们都付出了同样多的爱
[05:14] P.J. Was a baby. Teddy was a baby. PJ还是宝宝的时候 泰迪还是宝宝的时候
[05:17] Gabe was a baby. 盖比是宝宝的时候
[05:20] So let me get this straight. 先让我搞清楚了
[05:22] When dad plays peek-a-boo with me, he doesn’t actually disappear? 当爸爸跟我玩躲猫猫的时候 他不是真的消失了
[05:25] -No, he’s just behind his hands. -Are you sure? -没有 他只是藏在了手的后面 -确定吗
[05:29] Do we have to have this conversation every day? 难道我们每天都要讨论这种问题吗
[05:32] -I’m hungry. -Me, too. -我饿了 -我也是
[05:35] I could eat. 我也想吃了
[05:36] -Shall we? -On three. -准备好了吗 -数到三
[05:39] Wait, does anyone know how to count to three? 等等 谁知道怎么数到三
[05:43] Three. 三
[05:54] What can possibly be going through that little head of hers? 她的小脑袋瓜里想什么呢
[05:57] I have no idea. 谁知道啊
[06:10] Hi, Ivy. 嗨 艾薇
[06:12] No, actually, I can’t talk right now. 不 说实话 我现在不能聊天
[06:15] I have to study for my european history final tomorrow, 我要为了明天的欧洲史期末考试复习
[06:18] So unless you wanna talk about the crimean war… 除非你想谈谈克里米亚战争
[06:23] Hello? 喂
[06:27] Mom. 妈
[06:29] Mom! 妈
[06:32] Mom! Mom! 妈 妈啊
[06:35] -Mom! -Gabe, what are you doing? -妈 -盖比 你吼什么呢
[06:39] Isn’t it obvious? I’m calling mom. 看不出来吗 喊老妈呢
[06:42] Mom! 妈
[06:45] Dude, just go upstairs. I’m trying to study. 老弟 你上楼不成吗 我在学习呢
[06:48] It’s important. Mom! 这事很重要 妈
[06:52] Oh, here’s my pencil. 噢 我的铅笔找到了
[06:57] Gabe, did you need me? 盖比 你找我啊
[06:59] -Never mind. –What? -没事了 -啥
[07:01] -I said never mind! –Okay. -我说没事了 -好吧
[07:05] -Are you done? -Yeah, I’m done. -你闹够了吗 -恩 够了
[07:08] Wait, where’s my ruler? 等一下 我的尺子呢
[07:12] Mom! 妈
[07:14] –What?! -Ugh! -啥 -呃
[07:20] Mom, I’m trying to study, 妈 我在学习呢
[07:22] But Gabe keeps yelling. 但盖比老嚷嚷
[07:24] Sweetie, if you need a quiet place to study, why don’t you just do it here? 宝贝 如果你需要个安静的环境 这里不是很好吗
[07:27] I’m just doing my yoga. I’ll put on my headphones. 我在这练练瑜伽 我会带上耳机的
[07:30] Won’t bother you at all. 不会打扰到你的
[07:32] -Thanks, mom. –Mm-hmm. -谢了 老妈 -恩
[07:47] What are you doing? 您干啥呢
[07:48] The breath of fire. 练气息
[07:53] Well, could you extinguish it? 好吧 您能把气息灭了吗
[07:57] I just lit it. 我刚练上
[08:01] I’ll study in the kitchen. 我还是去厨房学吧
[08:04] What? 啥
[08:08] -Hi, dad. -Hey, sweetie. -嗨 老爸 -嘿 宝贝
[08:22] Dad, how long do you think that’s gonna take? 爸 你打算切多长时间
[08:26] Do you want it fast or you want it yummy? 欲速则不达
[08:40] So mom and dad were giving you. 这么说来 老爸老妈跟你谈了
[08:43] The old “new baby pep talk,” huh? 那个“新生儿动员会” 是吧
[08:46] Well, forget it, Charlie. 算了 忘了吧 查莉
[08:48] Once that new baby comes along, you’re just another middle child. 一旦新宝宝降临 你就不是心头肉了
[08:52] Welcome to the forgotten kids club. 欢迎来到被遗忘的孩子俱乐部
[08:56] I Hope you enjoyed the spotlight, 希望你缅怀一下掌中宝的感觉
[08:58] ’cause that’s over. 因为已经结束了
[09:00] No, it’s not. 没有 没结束
[09:03] Denial. That’s smart. 否决 聪明
[09:06] Use that. 多用这招
[09:07] That’s what got me through kindergarten. 这才让我熬过幼儿园的
[09:12] -Hey, honey. -Bob, get over here. -嘿 亲爱的 -老鲍 过来
[09:14] I just heard Gabe talking to Charlie. 我刚听到盖比和查莉的谈话
[09:17] He said we’re gonna forget about her when the new baby comes along. 他说一旦新生儿降临 我们就会把她遗忘的
[09:19] What? How could we forget about sweet little Charlie? 啥 我们怎能遗忘小可爱查莉呢
[09:22] -She’s adorable. -I know, but what about him? -她那么可爱 -我知道 但他呢
[09:26] -Who? -Gabe! -谁 -盖比
[09:30] He’s feeling neglected. 他有种被忽视的感觉
[09:32] Maybe we’re not spending enough time with him. 也许我们没有花足够的时间来陪他
[09:35] What are you talking about? I just took him to the batting cages. 你胡说什么呢 我刚陪他打棒球去了
[09:38] When he was 8. 那是他八岁那年
[09:41] Okay, so, what is he now, 10, 11? 好吧 那他现在多大了 十 十一
[09:43] 13. 十三
[09:45] Is he still into baseball? 他还喜欢棒球吗
[09:59] Mr. Hammerstone. 石锤先生
[10:02] What do you want, cupcake? 你想干嘛 小蛋糕
[10:04] -It’s P.J. -Excuse me? -我是PJ -你再说一遍
[10:06] Cupcake works. I like cupcake. 叫我小蛋糕也成 我喜欢吃小蛋糕
[10:08] Listen, I want to talk to you about my grade. 听着 我想找你谈谈我的成绩
[10:12] -You gave me an incomplete… -Mm-hmm. -你给我了个不及格 -恩
[10:13] …Which means I can’t graduate tomorrow. 也就是说我明天不能毕业
[10:15] So kind of big problem. 看样子是个麻烦事
[10:18] Not for me. 对我来说不是
[10:21] The thing is, though, I only missed one unit. 问题是 我只错过了一个项目
[10:23] The most important unit of all… 是最重要的项目
[10:26] The one that molds you into a man. 可以让你升级为爷们的项目
[10:28] The one that combines athleticism and discipline, 这个项目集竞技与纪律为一身
[10:31] And prepares you for the hard realities of life. 为了你日后可以从容面对残酷的现实生活
[10:34] Square dancing? 方块舞吗
[10:37] That’s right, cupcake. 没错 小蛋糕
[10:39] No offense, but it just doesn’t seem that important. 别见怪啊 但这好像不是那么重要吧
[10:43] “Not important.” “不重要”
[10:44] What if you’re walking down the street. 如果当你走在街上
[10:46] And… bang! … A hoedown breaks out? 然后 嘣 方块舞会迎面而来
[10:51] You wouldn’t be prepared. 打得你措手不及
[10:52] Well, you do make a good point there. 好吧 你说的有理
[10:55] Listen, I really wanna graduate on time. Isn’t there anything I can do? 听着 我真的希望准时毕业 有什么可以弥补的吗
[10:59] -Well, there is one thing. -Yes. -这个 唯有一事 -什么事
[11:02] You can learn how to square dance by tomorrow. 明天之前学跳方块舞
[11:04] Just one little problem… 只有一个问题
[11:07] It’s impossible. 就是无法完成
[11:10] Oh, yeah? I say it can be done. 噢 是吗 我觉着可以完成
[11:13] I’m gonna learn how to square dance by tomorrow. 我这就去学怎么跳方块舞
[11:18] And I’m gonna stop calling everybody cupcake. 那我准备不再管大家叫小蛋糕了
[11:22] Ain’t gonna happen, cupcake! 那是不可能滴 小蛋糕
[11:32] -Hey, T. -Hi. -嘿 小泰 -嗨
[11:34] -What are you doing here? -I didn’t know what to do. -你怎么来了 -我遇到难题了
[11:36] -I’ve got no place else to go. -What’s wrong, honey? -我无处可去了 -怎么了 亲爱的
[11:39] I’ve had the worst day. I have this big final tomorrow, 今天够悲催的 我明天就要期末考试了
[11:42] And I can’t find a quiet place to study. 而我却找不到一个安静的地方学习
[11:44] -I tried my house but… -Was it your mom? -我想在自己的屋里 可是 -是你妈吗
[11:47] It was everybody. 大家都很吵
[11:49] But mainly your mom. 但主要的还是你妈
[11:51] Teddy, you are always welcome here. Come on. 泰迪 这里永远欢迎你 来吧
[11:54] Go on, you just get yourself comfortable, 坐下吧 千万别见外
[11:58] And I will make you some tea. 我给你倒杯茶
[12:02] Um, how come you never do any of this for me? 呃 俺怎么从没受过这种待遇
[12:04] I do this for people who study. 学习的人才有资格
[12:07] Not worth it. 那还是算了
[12:14] Hey, there he is. 嘿 他来了
[12:16] There’s the guy we’ve been waiting for. 我们翘首以盼良久了
[12:21] Honey, we saw this karaoke machine, 宝贝 我们看见这台卡拉OK机
[12:24] And we thought of you. 就想到了你
[12:25] Because…? 因为
[12:28] Because we can sing together. 因为我们可以一起唱歌啊
[12:30] Because…? 因为
[12:33] Because it’ll be fun. 因为这会很有趣的
[12:36] Am I being punished? 这是要惩罚我吗
[12:38] No. 不是
[12:40] Your mom and I thought we just hadn’t had enough “gabe time” lately. 你妈和我发现我们最近很少陪你
[12:43] Oh. 噢
[12:45] You’re not talking about one of those stupid homemade coupons 你们想说的不是因为在母亲节的时候
[12:47] I gave on mother’s day, are you? 我给你们的自制优惠券
[12:50] Because those expired. 因为已经过期了
[12:52] No, honey, we just want to spend more time with you. 不是啦 亲爱的 我们只是想多花点时间来陪陪你
[12:54] Okay, now you look at this. 好了 你先看看这个
[12:56] And pick out any song you want. 然后选一首歌
[12:59] And while you’re doing that, I’ll do this. 你选的同时 我先吼两句
[13:15] Bob, it’s not a duet. 老鲍 这不是合唱
[13:21] No, it never is, honey. 是啊 从来就没有合唱 亲爱的
[13:37] Form a square and back you go 组成方形 再往后撤
[13:39] Now meet your honey with a do-si-do 见见你的舞伴 换换你的舞步
[13:41] Chicken in the bread pan pecking at dough 小鸡在热锅里 啄着生面团
[13:43] Skip to my Lou, my darlin’ 跳向我的卢 我的心头肉
[13:45] No no no no. Yep. 不对 不对 不对 对了
[13:47] Okay, go, keep going. 好的 继续 继续
[13:49] Ladies, do and, gents, you know 女士们 跳啊 男士们 你们都清楚
[13:51] It’s bow to your partner and off you go, swing her around… 向你的舞伴鞠躬 然后开始跳 让她旋转
[13:56] -Let’s take a break. -We don’t have time. I gotta learn this. -咱们休息下吧 -没时间了 我必须要学会
[13:59] P.J., we’ve been at it for over three hours, PJ 我们已经练了三个小时了
[14:01] And you still don’t know a “do-si” from a “do.” 但你还是不会变换舞步
[14:03] Then why do you keep saying “good good”? 那你干嘛还一直喊“好啊 好啊”
[14:06] I was talking about me. I was killing it. 我是夸我自己呢 我跳得太好了
[14:09] So that’s it? I’m not gonna graduate? 就这样了吗 不能毕业了吗
[14:12] -Sorry, buddy. -Oh man. -抱歉 老兄 -噢 天啊
[14:15] After barely passing the subjects that end in “ology” and “ometry,” 刚刚勉强过了“生什么学”和“几什么学”
[14:19] I never thought it would be “ancing” that took me down. 没想到会栽倒在“舞什么学”上
[14:28] We’re wanna show you one of our favorite movies 给你看看当我们像你这么大的时候
[14:31] From when we were your age. 一部爱看的电影
[14:31] You’re gonna love this. It’s about a giant squid. 你绝对喜欢 关于一只大乌贼的
[14:34] That terrorizes a small beach community. 让整个海滩都陷入了恐惧之中
[14:36] It’s called “Tentacles Over Pismo.” 叫做“触角来袭”
[14:42] I still have nightmares about it. 我还常常做噩梦呢
[14:44] But don’t worry, we will be right here with you the whole time. 但你别怕 我们会全程陪伴你的
[14:47] How much longer is “gabe time” gonna last? 你还要陪我多长时间啊
[14:51] Sweetie, we just want you to know. 宝贝 我们只想让你清楚
[14:54] That just because you’re the middle kid. 尽管你不是最小的孩子
[14:56] Doesn’t mean you’re the forgotten kid. 并不意味着你是被遗忘的
[14:58] Oh! 噢
[15:00] You guys overheard me say… 你们偷听我说的
[15:02] Shh! Movie’s starting. 嘘 电影开始了
[15:03] Come on now, snuggle with mommy. 来吧 钻到妈妈的怀里
[15:08] Eww! What’s that? 呦 什么东西
[15:10] It’s an arm. 是只触角
[15:12] It’s eight arms. 是八只触角
[15:19] Pretty scary, huh? 够吓人的 是吧
[15:21] Come on, the squid’s wearing a watch. 得了吧 乌贼还戴着手表呢
[15:30] Catherine the great. 凯瑟琳大帝
[15:36] 1:00 A.M. 凌晨一点
[15:39] Only seven more hours until this test. 还有七个小时就要考试了
[15:41] Come on, Teddy, focus. 振作啊 泰迪 集中注意力
[15:46] I’m sorry, Mrs. Wentz, did I wake you? 抱歉 温兹夫人 我吵醒你了吗
[15:52] Mrs. Wentz? 温兹夫人
[15:54] Are you okay? 你还好吧
[16:04] -Oh no. -What’s going on? -噢 又来了 -什么情况
[16:07] She’s sleep-playing. 她又梦弹了
[16:08] She’s what? 她什么
[16:10] You know how some people sleepwalk and sleep-talk? 有的人梦游 有的人说梦话
[16:12] My mom plays the organ in her sleep. 俺老娘梦中弹风琴
[16:16] Can you wake her up? I have to study. 你能叫醒她吗 我要学习了
[16:18] You can’t wake up a sleepwalker. It’s dangerous. 你不能叫醒一个梦游者 很危险的
[16:22] She’ll be done soon. As long as she doesn’t start singing, we’re good. 她快好了 只要她不开始唱歌 我们就没事
[16:26] O beautiful 噢 美丽的
[16:28] For spacious skies 广阔天空
[16:30] For Amber waves 金色的
[16:33] Of grain… 麦田
[16:36] It’s her salute to America. 她在致敬美国
[16:39] This’ll take a while. 一时半会停不了
[16:40] Unbelievable. 不敢相信
[16:43] -Where you going? -My car, I guess. -你去哪 -车里
[16:46] Gotta find a quiet place to study. 找个安静的地方学习
[16:51] Is it over? 完了吗
[16:54] My country, ’tis of thee 我的祖国啊
[16:58] Sweet land of liberty 可爱的自由之邦
[17:01] Of thee I sing. 我为您歌唱
[17:13] Charles II. 查理二世
[17:15] What are you doing? 你们在干吗
[17:17] You can’t tow my car! 你们不能拖走我的车
[17:21] I have a final! 我有个期末考试
[17:30] Charlie, I wanna talk to you about something. 查莉 我想和你谈点事情
[17:35] –About what I said yesterday… -Bob, Bob, get over… -关于我昨天所说的 -老鲍 老鲍 过来
[17:38] …I was wrong. You don’t have to worry about mom and dad forgetting you. 我说错了 你不用担心老爸老妈会遗忘你
[17:42] They might be busy, 他们可能会很忙
[17:43] But they love us very much. 但他们对我们的爱 很深很深
[17:46] -That is so sweet. -What is? -说得真好 -什么
[17:55] Come on. 过来
[17:57] Well, I guess Gabe enjoys being the forgotten kid. 看来 盖比喜欢做一名被遗忘的孩子
[18:01] Yeah, sure sounds like it. 是啊 看起来是这样的
[18:02] Hey, you know, if we were to forget him, 嘿 知道吗 如果我们遗忘他
[18:06] Just every now and then… 时不时的
[18:07] That would be good parenting. 也是一种不错的教育方式
[18:11] You know what? I think I’m going to do my part. 不如这样 我来完成我的任务
[18:14] And forget him this week. 这周将他遗忘
[18:16] And I shall ignore him all weekend. 我再无视他整个周末
[18:19] Mmm. Feels good. 恩 感觉不错
[18:21] Yeah, it always feels good to do the right thing. 是啊 做正确的事情 感觉总是那么好
[18:30] Well, Duncan, 看看啊 邓肯
[18:31] Did you master the art of square dancing in 24 hours? 你在二十四小时之内搞定方块舞了吗
[18:34] Actually, no. 说实话 没有
[18:36] Then what are you wearing the cap and gown for? 那你戴着学士帽 穿着学士服干嘛
[18:38] Look, my parents are out there. 听着 我父母在外面呢
[18:40] They really wanna see me graduate. 他们真心想看到我毕业
[18:43] So I came back here to appeal to your sense of mercy. 所以我来这里求你可怜可怜我 发发善心
[18:47] And humanity and… 发发慈悲
[18:50] Do you actually have any of those? 你有这些东西吗
[18:52] Not since I started wearing the whistle. 自从我带上口哨之后就没有了
[18:56] I’d like to welcome this year’s south high graduating class! 我隆重欢迎本届的南方高中毕业班
[18:59] I’ll see you in the fall, Duncan. 咱们秋天再见 邓肯
[19:03] Hey. 嘿
[19:05] Dad, what are you doing in here? 老爸 你怎么来了
[19:06] Emmett just told me everything that’s going on, 埃米特把所有事情都告诉我了
[19:08] So I’m here to help you graduate. 所以我来帮你毕业来了
[19:10] Forget it. It’s over. I can’t do it. 算了 结束了 我做不到的
[19:13] Oh yes, you can. You’re a Duncan. 噢 你可以的 因为你姓邓肯
[19:15] You’ve got square dancing in your blood. 在你的血液里流淌着方块舞的天赋
[19:17] In High School, I was a square dancing champion. 在高中的时候 我可是方块舞舞王
[19:21] Whoa, wait a minute. 哇 等一下
[19:23] Are you “do-si-do Duncan”? 你是“迷踪步邓肯”吗
[19:26] Whatever, whatever, whatever, whatever. 不提了 不提了 不提了 不提了
[19:27] That’s great for you, dad, but how does that help me? 你是很厉害 老爸 但如何帮我呢
[19:31] It helps you like this. 可以这样帮你
[19:33] Okay, start with your hand up, all right? 好了 把手抬起来 好了吗
[19:36] Hey, just follow my lead. 嘿 跟着我的步伐
[19:39] ladies, do, and, gents, you know 女士们跳舞 绅士们 都清楚
[19:41] it’s bow to your partner and off we go 向你的舞伴鞠一躬 开始跳
[19:43] swing her around and, gents, you know 让她旋转 绅士们 你们知道的
[19:45] once and a half and off we go 一圈半之后 继续跳
[19:47] swing your partner with your left hand 用你的左手 让她旋转
[19:49] then follow that up with a right-left grand 顺势而为 左右转圈
[19:51] corn in the pigpen, beans in the sack 玉米在猪圈 豆子在麻袋
[19:52] circle right then promenade back 转完圈后 漫步走
[19:55] two hands up and around you go 双手举起 绕着你走
[19:56] form a star, now do-si-do 组成星形 变换舞步
[19:59] give your honey an allemande 约上你的舞伴来跳阿勒曼德舞
[20:01] dive for the oyster, dig for the clam 寻牡蛎 挖蛤蜊
[20:03] form a square and back you go 组成方形 继续跳
[20:05] now meet your honey with a do-si-do 见见舞伴 换换舞步
[20:07] chicken in the bread pan, pecking at dough 小鸡在热锅里 啄着生面团
[20:09] skip to my Lou, my darlin’. 跳向我的卢 我的心头肉
[20:16] Dang! 真讨厌
[20:19] That was beautiful. 太美了
[20:21] -Does that mean… -You can graduate, cupcake. -意味着 -你可以毕业了 小蛋糕
[20:24] Whoo! Come on, let’s go. 呜 好了 我们走
[20:27] All right, let’s go. 好的 走吧
[20:30] Sir, 先生
[20:32] It was an honor to watch you work the square. 看见您跳方块舞真是我莫大的荣幸
[20:36] Well, I’ll be back. 好了 我会回来的
[20:37] I got a daughter who can’t dance, either. 我还有个不会跳舞的闺女
[20:45] Great news, Charlie. 好消息啊 查莉
[20:48] Guess who got an “A” on her european history final. 猜猜是谁在欧洲史的期末考试上拿到了个优
[20:50] Turns out the perfect place to study. 结果发现学习圣地
[20:52] Is at a tow truck office at 6:00 in the morning. 是在早上六点的拖车办公室
[20:56] Well, I am very proud of you. 我真的很为你自豪
[20:59] -And speaking of proud… -I graduated! -说到自豪 -我毕业了
[21:03] It’s upside down, honey. 拿倒了 宝贝
[21:06] I still graduated. 还是毕业
[21:08] In other news, 还有个消息
[21:10] Everyone in the family has picked out two names for the new baby. 每个人给新生儿取的名字
[21:13] Mom and dad are gonna choose from one of these. 老爸老妈要在其中挑一个
[21:17] So any favorites, mom? 有中意的吗 老妈
[21:19] I’m not saying. 我可没说
[21:22] I see that “candy” and “hot dog” have made a reappearance. 我觉着“糖糖”和“热狗”会进入复赛的
[21:28] If you’re watching this with your little brother hot dog, 如果你和你的小弟弟一起在看这段录像
[21:30] Wish him lots of good luck, Charlie. 祝他好运吧 查莉
[21:38] Hey, guys, 嘿 大伙
[21:41] Mom and dad were talking about this thing called potty training. 老爸老妈在商量宝宝自主上厕所的事情呢
[21:43] What’s that? 什么东西
[21:45] You know that room at the end of the hall? 你知道走廊尽头的那个房间吗
[21:47] The one with the weird chair? 有把奇怪的椅子那间吗
[21:50] Yeah, that chair is called a toilet. 是啊 那把椅子叫做马桶
[21:52] They’re gonna make us learn how to use it. 他们要教我们如何使用
[21:55] Toilet? 马桶吗
[21:57] What’s wrong with the current system? 为什么要换别的方式方便呢
[22:01] I am very happy in diapers. 我就很喜欢尿布
[22:03] Me too. I love diapers. 我也是 我也喜欢尿布
[22:06] Not loving this one, though. 但我不喜欢现在这个
[22:09] Yeah. I could go for a change. 是啊 我想换个新的
[22:12] Shall we? 准备好了吗
[22:17] I’m coming. 我来了
[22:19] You don’t get that kind of service on the toilet. 厕所就不会有这种服务
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号