Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] P.J, this French Toast is so good. PJ 这个法国吐司太好吃了
[00:10] It’s fluffy on the inside, crunchy on the outside. 里面松软 外面酥脆
[00:14] Yeah, and when you push it with a fork, it makes a squishy sound. 是的 而且你用叉子按下去还会有黏糊糊的声音
[00:19] Squishy squishy squishy. 黏糊糊 黏糊糊 黏糊糊
[00:23] Oh. I can’t be cool all the time. 哦 你们不能要求我永远那么酷
[00:27] So, Bob, you all set for Wednesday? 所以说 鲍伯 你为周三做好准备了吗
[00:29] Wednesday. Uh…Hump day, middle of the week day, your… 周三 呃 驼峰日 工作周的中间日 你的
[00:34] Birthday? 生日吗
[00:37] It’s Halloween. 是万圣节
[00:39] Oh. Well, good. I don’t have to do anything. 哦 太好了 我不用准备什么了
[00:42] Yes, you do. It’s the baby’s first Halloween. 不 你得准备 这可是宝宝的第一个万圣节
[00:44] – You have to dress up. – Oh, there’ll be other halloweens. – 你应该化装 – 哦 还会有别的万圣节的
[00:47] There’ll be other babies. 还会有别的宝宝的
[00:52] – P.J.? – Yup. – P.J. – 嗯
[00:53] Do you think you could cook an actual French dinner? 你觉得你能做一顿真正的法国大餐吗
[00:55] Well, I think so. Why? 嗯 应该吧 怎么了
[00:57] Well, because my one-year anniversary with Spencer is coming up, 那个 因为我和斯宾塞的一周年纪念日要到了
[01:00] and I want to surprise him with a romantic dinner. 我想用一顿浪漫晚餐给他个惊喜
[01:02] And it has to be French because we met in French class. 而且必须是法国料理因为我们是在法语课上认识的
[01:04] Oh, it was a rainy Monday. 噢 那是个下着雨的星期一
[01:06] Freshman year, third period. 第一学年 第三节课
[01:09] We were both in Mademoisel Fisher’s class… 我们都上了麦德莫索·费舍尔的课
[01:11] Teddy? 泰迪姐
[01:12] You’re painting a wonderful tapestry of words to conjure up a place in time… 你用华丽的词藻描绘出美好的回忆
[01:17] And that is why I’m leaving. 这就是我离开的原因
[01:24] Cool again. 这次又酷了哦
[01:27] So, uh, what do you think? 所以 嗯 你觉得呢
[01:29] Sure, I’ll make you guys dinner.Sounds fun. 没问题 我给你们准备大餐 蛮好玩的
[01:31] Can we do it at your place on Halloween night? 我们可以在万圣节晚上到你公寓去吗
[01:33] That way Spencer won’t suspect a thing and I can make him dress up. 这样的话斯宾塞不会起疑心 我也可以让他乔装打扮下
[01:37] See? Teddy’s getting Spencer to dress up. 瞧 泰迪都让斯宾塞化装了
[01:40] You can’t compare me to a 17-year-old. 你不能拿我跟十七岁小伙子比啊
[01:42] Well, that’s for sure. 嗯 那倒是
[01:46] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:48] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:50] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:53] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:54] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:56] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:59] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[02:03] So just take my advice 所以听取我的建议
[02:06] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:08] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[02:10] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[02:11] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[02:14] There’s no maybe 不要怀疑
[02:15] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[02:18] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[02:21] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:25] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:30] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:43] Mrs. Dabney. 达布尼太太
[02:44] It’s not Halloween yet. What’s with the mask? 还没到万圣节呢 你带个面具干嘛
[02:49] Using that old chestnut again, huh? 又是这个听腻了的笑话 哈
[02:52] Hey, if it ain’t broke. 嘿 还是挺好笑的嘛
[02:54] Now what do you want? 那么你来做什么
[02:55] I actually want to discuss Halloween. 事实上我想来谈谈万圣节的事
[02:58] I was thinking this year we might skip the annual pranks. 我想今年我们也许可以跳过一年一度恶作剧
[03:02] I’m getting too old for pranks anyway. 我已经过了恶作剧的年纪了
[03:04] Although I did already buy the eggs and shaving cream. 虽然我已经买好了鸡蛋和剃须膏
[03:07] I could take those off you. 我可以把它们带走
[03:09] I can use the eggs for breakfast and the shaving cream for… 鸡蛋当早饭 剃须膏可以用到
[03:12] Ah, bup bup bup bup bup! 啊 别别别
[03:14] My legs. 我的腿毛
[03:16] I’m sorry. 不好意思
[03:17] Do you not know what “bup bup bup bup” means? 你不知道 “别别别” 的意思吗
[03:19] Listen, while I’m here, I need to ask you something else. 听着 我来这儿是要问你点别的事情
[03:23] Can you ride with me to my ladies’ club meeting 你能陪我去周三晚上的女士俱乐部会议吗
[03:26] Wednesday night so I can use the carpool lane? 这样我就可以用共乘车道了
[03:30] – I’ll pay you. – How much? – 我给你报酬 – 多少
[03:32] And do we have to talk to each other? 过程中需要交谈吗
[03:35] 30 bucks and what do you think? 30块钱 你说呢
[03:40] See you Wednesday. 周三见
[03:46] Are you ready? 准备好了吗
[03:47] I am ready. 准备好啦
[03:57] Good day, mate. My name’s Kangar-Amy. 天儿不错 小伙儿 我是袋鼠艾米
[04:00] And these are my little joeys, Charlie and Toby. 这些是我的袋鼠宝宝们 查莉和托比
[04:05] A family of kangaroos. That’s cute. 袋鼠一家 很可爱
[04:08] Cute? 可爱
[04:09] It took us two hours to get into these costumes, and all we get is “cute”? 我们花了俩小时穿进这些衣服里 就只有一句可爱
[04:14] No worries, mate. 别担心 伙伴儿
[04:16] Throw another shrimp on the barbie. 咱们再来烤只虾
[04:18] Shut up, Bob. 住嘴 鲍伯
[04:21] Go ahead, Charlie. Tell him what we practiced. 我们继续 查莉 跟爸爸说我们刚刚练过的那句
[04:23] I wanna be a Princess. 我想当公主
[04:26] Everybody wants to be a Princess. That’s why you’re a kangaroo. 每个人都想当公主 所以你是一只袋鼠
[04:31] What she was supposed to say was “hoppy Halloween”! 她该说 “万圣节快乐” 的
[04:35] Where’s your costume? 你的服装呢
[04:36] – Uh… I’m wearing it. – Those are your work clothes. – 呃 穿着呢 – 这是你的工作服啊
[04:39] Yeah! No, I’m a… 是的 不 我演的是
[04:41] I’m going as an exterminator this year. 我今年打算扮演害虫终结者
[04:43] An exterminator? 害虫终结者
[04:45] Okay, I am sweating my marsupial butt off 好吧 我在袋鼠屁股里汗流浃背
[04:47] in here and that’s the best you came up with? 你就只扮演一个杀虫的
[04:49] All right. Well, hang on. I’m not done. I’m not done. You know what? 好吧 等等 我还没说完 还有一个 你知道吗
[04:56] Huh? 哈
[04:57] There. 现在
[04:59] I’m a superhero exterminator. 我是超级英雄害虫终结者
[05:03] I’m Captain Extermo. 叫我终结号船长
[05:07] Who’s your sidekick? Pesticide Pete? 你的助手是谁 农药皮特
[05:12] Mommy, this candy’s yucky. 妈妈 这个糖果好难吃
[05:15] What? 怎么会
[05:19] “Uncle Milt’s Honey Globs.” 米特大叔的蜂蜜球
[05:22] Why did you buy this disgusting candy? 你为什么要买这么恶心的糖
[05:24] It’s not disgusting. It was on sale. 才不恶心呢 而且在打特价
[05:28] “Ingredients: Honey… 成分 蜂蜜
[05:31] Glob.” 球
[05:35] Bob, go get some better candy. 鲍伯 去买些好点的糖果
[05:37] Uh…Bob’s not here right now. 嗯 鲍伯现在不在
[05:39] I’m Captain Extermo. 我是终结号船长
[05:42] Okay. Well, when you see Bob could you tell him I’d like to speak with him? 好吧 你看到鲍伯的话 告诉他我有话要说
[05:46] Uh… Who would like to speak to him? 呃 谁要和鲍伯说话
[05:48] Kangar-Amy or Amy? 袋鼠艾米还是艾米
[05:51] Amy. 艾米
[05:53] Ooh, he may be gone for a while. 喔 他好像已经走了好一阵了
[06:05] Happy anniversary! 周年快乐
[06:07] Surprise! 惊喜吧
[06:10] I took you to Paris. 我带你来巴黎啦
[06:12] Bonjour. 你好
[06:13] Welcome to Chez PeJhay. 欢迎来到PJ餐厅
[06:17] What? 你说什么
[06:18] Chez PeJhay. PJ餐厅
[06:21] Chez P.J. PJ的餐厅
[06:23] Oh! 哦
[06:25] Stupid tourists. 蠢呼呼的游客
[06:29] So I decorated the place and P.J. 我装饰的这个餐厅
[06:32] Is going to cook us an authentic French meal. PJ要给我们烹饪正宗的法国大餐
[06:35] Although, we didn’t discuss the accent. 不过 我没说过要带法国口音啊
[06:38] To cook French, you must be French. 要做好法国菜 要像个法国人
[06:41] Your table. 你们的位置
[06:43] Tadah! 嗒嗒
[06:45] Um, I think “tadah” is more magician than French. 呃 我觉得嗒嗒说是法语不如说是魔术师用语
[06:48] Your table. 你的位置
[06:50] Voila! 瓦拉
[06:53] Your menus for the evening. 今晚的菜单
[06:56] There’s only one thing on it. 就一道菜
[06:57] An excellent choice. 非常明智的选择
[07:00] And now, the music. 那么现在 音乐
[07:05] Hey! 嘿
[07:06] Emmett’s here. 是埃米特
[07:09] Another thing we didn’t discuss. 另一件我没说过的事
[07:12] When you play the accordion, you never turn down a gig. 每当拉起手风琴 你就永远也拒绝不了演出
[07:22] Huh. 呵
[07:24] A room full of old ladies on Halloween night. 万圣节晚上一屋子的老太婆
[07:30] And suddenly I’m not cool again. 突然间我又酷不起来了
[07:34] So how long is this gonna take? 那么 这个工作要多久
[07:36] Just until I get my award. 只要到我拿到奖就好
[07:38] You’re getting an award? 你要拿奖
[07:39] Yes, for being the volunteer of the year. 是的 年度志愿者奖
[07:43] It’s for my work with troubled kids. 是表彰我对于帮助问题儿童的杰出贡献
[07:47] But you hate kids. 但是你讨厌孩子啊
[07:48] But I do like awards. 但是我喜欢得奖啊
[07:51] And I may have mentioned that I would bring 而且我提到了我今晚要带
[07:54] one of the troubled kids with me tonight. 其中一个问题儿童来现场
[07:59] Wait a minute. 等一下
[08:01] Something doesn’t smell right here, and it’s not just the old ladies. 情况有点不妙 不只是老太婆的问题
[08:07] You brought me here just so you could get a stupid award! 你带我来这儿是为了的一个傻乎乎的奖
[08:11] Happy Halloween! 万圣节快乐 哈哈
[08:13] You’ve been tricked and it’s my treat. 你被耍啦而我吃到糖啦
[08:21] You take this one. 你来开门
[08:27] Trick or treat! 不给糖就捣乱
[08:31] Hey! All right. 嘿嘿 好吧
[08:34] There you go. 给你
[08:35] Hey, that is one cool costume. 嘿 这件衣服真酷
[08:38] I’m thinking wolf spider? 我想是狼蛛吧
[08:41] Yeah. I’m really into bugs. 是的 好多人都看不出来我扮演的是什么
[08:42] Yeah? Me too. 是吗 我的也是
[08:44] Check it out. 猜猜看
[08:45] I’m Captain Extermo. 我是终结号船长
[08:49] A superhero exterminator?! 是超级英雄害虫终结者
[08:51] Awesome! 太帅了
[08:54] Can I get a picture with you? 我能和你照张合影吗
[08:57] Yeah! Sure. 耶 当然
[08:59] Honey, you wanna come over here? 亲爱的 能过来下吗
[09:01] Somebody wants a picture with Captain Extermo. 有人要和终结号船长合影哦
[09:04] What? 什么
[09:07] What are you supposed to be? A dog that ate another dog? 你扮演的是什么 吃了另一只狗的狗
[09:14] I’m a kangaroo. 我是袋鼠
[09:15] And this is my joey. 这是我的袋鼠宝宝
[09:17] Just take the picture. 就帮我们照相就好
[09:31] May I present the first course? 请允许我奉上第一道菜
[09:34] Sweetbreads. 牛杂碎
[09:36] Tadah! 嗒嗒
[09:38] I looked it up. “Tadah” is acceptable. 我查字典了 嗒嗒是可以的
[09:42] Mm. Bread and sweets.Two of my favorite things. 嗯 面包和糖果 两样都是我最喜欢的
[09:46] Neither one of which is in my mouth right now. 我认为我嘴里现在绝对不是这两样
[09:50] – Garcon? – Oui? – 服务员 -你好
[09:52] What exactly are in these sweetbreads? 这道菜里放的到底是什么呢
[09:54] Ah! Uh, you have pancreas. 啊 嗯 你吃的这份是胰脏
[09:56] nd the gentleman has stomach lining. 这位先生的是胃壁
[10:00] Bon Appetit. 祝您好胃口
[10:04] Emmett. 埃米特
[10:07] – Do you want any sweetbreads? – No, but I know who might. – 想来点牛杂碎吗 -不了 不过我知道谁会喜欢
[10:19] It’s like they haven’t had pancreas in weeks. 看起来他们好几周没吃过胰脏了
[10:25] You know what, Teddy? 你知道吗 泰迪
[10:27] This is really nice. 这一切真的太好了
[10:29] Well, it was as close as I could get to a trip to Paris. 真的 就好像我真的参加了巴黎游一样
[10:31] Plus, I thought it would be perfect considering where we first met. 另外 再想想我们初次相遇的地方 更完美了吧
[10:35] Oh, yeah. Of course. 哦 是的 当然
[10:36] Yeah, I’ll never forget it. 是的 我永远不会忘记的
[10:38] We were in French class and I dropped my pen and then you said… 我们相识在法语课上 我不小心掉了钢笔然后你说
[10:43] “Hey, a pen.” 嘿 钢笔耶
[10:48] No no. 不 不是的
[10:49] You picked it up, you handed it me, and you said… 你捡起来 亲手交给我然后你说
[10:52] “Votre plume, mademoiselle.” 您的笔 小姐
[10:55] Oh, yeah. Of course. 哦 对的 就是这样
[10:58] You don’t remember any of this, do you? 你是不是什么都不记得了
[11:02] Honestly, no. 实话说 是的
[11:04] But does it really matter where we met? 我们在哪儿见面真的有这么重要吗
[11:06] Um, does it matter? 有这么重要吗
[11:07] It’s only the beginning of our relationship. 那只不过是我们恋爱萌芽的地方而已
[11:10] Spence, we talked about how we both wanted to go to Paris someday. 斯宾塞 我们以前还说过以后要一起去巴黎的
[11:16] I can’t believe I went through all this trouble 我真难以置信一直以来都是我在费心经营
[11:19] and you don’t even remember! 而你甚至都不记得
[11:20] – Wait, where are you going? – As far away from you as I can get! -等等 你要去哪儿 -离你越远越好
[11:29] I understand there’s a problem with the sweetbreads. 我知道你们对牛杂碎有意见了
[11:42] And now, for her tireless work with troubled kids, 现在 基于她长期不懈得致力于问题儿童
[11:45] it is my sincere pleasure to present our “volunteer of the year” award 我非常荣幸得宣布 今年“年度最佳志愿者”的得主是
[11:49] to Estelle Dabney. 埃斯特尔·达布尼
[11:53] Thank you. 谢谢
[11:54] And along with a plaque, comes a check for $500. 除奖章以外 还有500美元的奖金
[11:59] Oh. I had almost forgot about that part. 噢 我差点把这部分给忘了
[12:05] I assume you’ll be putting that money 我相信你一定会把这些钱
[12:06] towards your work with troubled children. 用在关于问题儿童的工作上
[12:08] What else would I do with it? 不然我还能用在哪儿呢
[12:10] Buy a gold lame tracksuit? 去买一套金银线织物运动衣
[12:14] It’s not enough I got tricked, I gotta see that? 我被耍得还不够吗 还要让我看到这种画面
[12:17] Now… 现在
[12:18] I was hoping we could hear from the young man you brought with 我们希望听听今天跟你一起来的
[12:21] you tonight.Maybe he could say a few words? 小男孩怎么说也许他有一些话要说
[12:24] Oh. That’s not a good idea. 噢 还是不用了吧
[12:26] He’s very troubled. 他非常爱惹麻烦
[12:30] Oh, I’d be happy to say a few words. 噢 我很乐意来说几句
[12:36] The type of words I say will depend on my cut of the 500. 我将要说什么完全取决于500元里我能拿多少
[12:40] That’s blackmail. 这是敲诈
[12:41] That’s right. 你猜对了
[12:47] Thank you, old ladies. 谢谢 老太婆们
[12:52] My name is Gabe and, 我叫盖比
[12:53] I’m here to tell you the real story about Mrs. Dabney. 在这儿是想告诉大家一个真实的达布尼女士
[12:58] Fifty-fifty. 五五分
[13:00] This woman… 这个女人
[13:01] Is my angel. 就是我的天使
[13:14] Teddy… 泰迪
[13:16] I’m sorry I forgot how we met. 很抱歉我忘了我们是怎么邂逅的
[13:18] It’s about more than forgetting a few details. 这不仅仅是忘了细节的问题
[13:22] Sometimes I just feel like… 有时候我只是觉得
[13:25] I’m more into this relationship than you are. 我比你更重视这段感情
[13:29] Remember that period when we were broken up? 还记得我们分手的那段时间吗
[13:32] Yeah. 记得
[13:33] How long was that? 知道那有多久吗
[13:35] I don’t know. Like nine months? 不清楚 大概九个月
[13:37] Eight months, 19 days and four hours. 八个月十九天四小时
[13:41] Wow. 哇
[13:43] Teddy, you’re the best thing that’s ever happened to me. 泰迪 我人生中最美好的事就是遇见了你
[13:46] I may not remember the moment we met, 我不记得我们邂逅的情景
[13:48] but can still make this a moment to remember. 但是我可以让这一刻被铭记
[13:50] How are we gonna do that? 我们该怎么做
[13:52] Well, I have an idea. 好吧 我有一个主意
[13:56] Uh, do you guys mind? We’re just trying to have a moment here. 额 你们介意先闪吗 我们正要享受这一刻的时光
[14:04] Yeah, and your moment is ruining my Halloween party. 介意 你们的时光毁了我们的万圣节派对
[14:08] Okay. Um… Why are you guys all dressed up in clown suits? 好的 嗯 为什么你们要穿小丑的戏服
[14:12] Because we’re clowns. 因为我们是小丑
[14:15] So technically, you’re not dressed up for Halloween, 那么严格地说 你们并没有为万圣节打扮
[14:19] you’re just wearing your work clothes. 你们只是穿着工作制服罢了
[14:22] That’s kinda what I’ve been saying. 我刚才跟你说什么来着
[14:26] Whose side are you on?! 你到底站在哪边
[14:28] And whatever you’re cooking over there… It’s hurting my nose. 鬼知道你们那儿做的是什么饭 让我的鼻子很难受
[14:32] Yeah? Well, your face is hurting my eyes, Bozo. 是吗 好吧 你的脸还让我的眼睛很难受 笨蛋
[14:37] I have a name. 我有名字
[14:39] Okay. What is your name? 好吧 你叫什么
[14:41] Boom-boom. 砰砰
[14:45] And I’m Tinkles. 我是丁克斯
[14:49] Boom-boom and Tinkles, 砰砰和丁克斯
[14:51] You sound like two things my baby brother makes in his diaper. 你们的名字听起来就像是我的小弟弟在尿布上拉的那什么
[14:55] Hey! Nobody makes fun of my name! 嘿 谁也不准嘲笑我们的名字
[14:58] Sure we do. We got that whole bit where we walk down the street… 但是当我们走在街上的时候总是一直被嘲笑
[15:01] Shut up! 闭嘴
[15:04] This isn’t over yet, missy. 事情还没完呢 小姑娘
[15:07] You messed with the wrong clowns. 你惹错小丑了
[15:10] Oh. 噢
[15:11] You know, it’s a little hard to be scared of somebody 告诉你 让我怕一个绿头发并挂着大微笑的小丑
[15:13] with green hair and a permanent smile! 这真是太难了
[15:16] – Okay, that’s enough. – Just saying, geez. -好了 够了 -说说而已 天呐
[15:19] Tinkles, Binky, Bo-Bo, time to put on the big shoes. 丁克斯 宾客 波波 是时候穿上你们的大鞋子了
[15:23] We got some work to do. 咱们有事儿干了
[15:32] I know sometimes Mrs. Dabney looks mean. 我知道也许达布尼夫人有时会生气
[15:36] But underneath that scowl… 但是在那怒容背后
[15:39] There’s a frown 是皱起的眉头
[15:42] And underneath that frown… 在那皱起的眉头背后
[15:45] There’s a grimace. 带着些许痛苦
[15:48] And if you keep chipping and chipping and chipping… 但是如果你一直剖析剖析剖析
[15:53] Underneath that… 在那背后
[15:56] You’ll find a snarl. 你可以找到暴怒
[16:01] Move it along. 再仔细看看
[16:04] And then, with just a little more chipping… 接着 只要再一点点的剖析
[16:08] Underneath that… 在那背后
[16:10] You’ll find a smile. 其实是笑容
[16:14] A smile… 一个
[16:16] That has warmed my heart. 可是温暖我心灵的微笑
[16:20] And changed my life forever. 从此改变我人生的微笑
[16:24] Thank you, Gabe. 谢谢 盖比
[16:27] That was very moving. 太令人感动了
[16:30] Now let’s take a break for dessert. 现在让我们好好享用甜点吧
[16:34] Well. 哇
[16:35] Here’s something I’ve never said before… 这句话是我以前从没说过的
[16:38] You did good. 干得棒啊
[16:42] Thank you. 谢了
[16:43] And I have to say, I admire you for scamming these helpless old ladies. 我要说的是 我很佩服你把这些无能的老太婆们骗得团团转啊
[16:49] It was good, wasn’t it? 我是厉害 是不是
[16:52] You know, we make a pretty good team. 告诉你 我们就是最佳拍档
[16:54] We do, don’t we? 那可不是吗
[16:56] We should team up again. 什么时候我们得再合作一次
[16:57] Got any other scams? 还有其他的什么骗局吗
[16:59] I might have a few. 手上的确有一些
[17:03] Mrs. Dabney, this may be the beginning of a beautiful friendship. 达布尼太太 这将是我们愉快友谊的开端啊
[17:08] Here’s looking at you, kid. 就看你的了 小子
[17:19] Trick or treat. 不给糖就捣蛋
[17:20] Aw. 噢
[17:21] Aren’t you adorable? You’re a bee. 你太可爱了 小蜜蜂
[17:24] A bee who’s got to be home by nine. 一只九点之前需要回家的小蜜蜂
[17:26] Let’s see some candy. 让我来看看有什么糖果
[17:29] Wow, this bee’s got a stinger. 哇哦 这只小蜜蜂知道怎么讽刺
[17:34] “Uncle Milt’s Honey Globs”? 米特叔叔的蜂蜜球
[17:36] Well, bees like honey, right? 好吧 蜜蜂不是应该吃蜂蜜的吗
[17:38] It’s a costume, lady. 这就是件衣服罢了 女士
[17:42] Okay, see you next year! 好的 明年见
[17:43] Doubt it. 得了吧
[17:51] What the…! 见鬼
[17:54] – Hi, Mommy. – There’s a bat in the house. -嗨 妈咪 -房子里有蝙蝠
[17:57] – A bat?! – It just flew in. -蝙蝠 -刚刚飞进去
[17:59] Get it out, get it out, get it out! 快弄出去 弄出去 弄出去
[18:01] Oh, wait a minute. Wait a minute. 噢 等等 等等
[18:04] This might be a job for Captain Extermo. 这是除虫队长的工作
[18:07] You better ask him. 你最好求他
[18:09] Fine. 好吧
[18:11] Please help me, Captain Extermo. 求你帮帮我吧 除虫队长
[18:14] Now say my catchphrase. 现在说出我的标语
[18:17] Captain Extermo, sleeping on the couch every night for the rest of his life. 除虫队长 下半辈子每晚都给老娘睡沙发
[18:23] Close enough! 差不多了
[18:32] And for your cheese course tonight… 今天晚上准备甜品是
[18:34] Fromage American. 美国奶酪
[18:38] I think we’ll skip the cheese course. 我觉得还是跳过甜品的那部分吧
[18:40] Excellent choice. 好主意
[18:45] The cheese course is traditionally when you tip the accordion player. 一般来说上甜品的时间就是给手风琴表演者小费的时候
[18:48] – Go away. – Very good, Madame. -滚开 -好的女士
[18:51] This is the last time I let you talk me into 这是最后一次我会被你说服
[18:53] playing the accordion for one of your fancy French dinners. 来做你法国餐的手风琴手
[18:55] It’s probably the last time it’ll come up. 这也许是最后一次法国餐
[18:59] Now, um, I believe someone owes me a moment. 现在 额 我觉得好像有人欠我一段时光
[19:03] I believe I do. 那个人是我
[19:07] I’ll get it. 我去开
[19:09] Oh. Hey, look. The entertainment’s here. 噢 嘿 看看 娱乐节目来了
[19:11] I didn’t order any entertainment. 我没有叫娱乐节目表演啊
[19:13] Well, someone did because there’s a whole mess of clowns out there. 好吧 肯定有人叫了因为这儿有一大群小丑
[19:16] Clowns?! 小丑
[19:18] No, don’t open the door! 别 别开门
[19:36] Mrs. Dabney, 达布尼太太
[19:38] I never imagined our criminal partnership would be so successful. 想不到我们狼狈为奸可以配合得这么好
[19:42] It’s like we belong together. 我们这是天设地造的一对
[19:45] And we’re gonna stay together. 让我们在一起吧
[19:46] For a long long time. 永远在一起
[20:05] – What are you doing here? – I just had the worst dream of my life. -你在干什么呢 -我刚刚做了一个最糟糕的梦
[20:08] – Were we dancing? – Yes. -我们是在跳舞吗 -是的
[20:09] – In handcuffs? – Yes! -带着手铐吗 -是的
[20:10] What was that about?! 这说明了什么
[20:13] It’s called a guilty conscience! 这就是传说中的愧对于心
[20:16] We have to give that money back. 我们必须归还那钱
[20:17] Oh, you think?! 噢 你确定
[20:20] So I guess the partnership is over. 那我们的合作关系还是结束吧
[20:22] Well, it was fun while it lasted. 好的 合作过程还是愉快的
[20:24] Mm. 嗯
[20:27] – Hug? – Give Mama some sugar. -抱一个 -小甜心给妈妈抱一下
[20:29] Aw. 噢
[20:37] Mrs. Dabney, we have to give back the money we stole. 达布尼女士 我们需要把骗来的钱归还了
[20:42] What do you mean, “who is this?” “打错了”是什么意思
[20:49] Hey, Charlie. So, uh… 嘿 查莉 那个 呃
[20:51] Crazy Halloween for the Duncans. 邓肯家的万圣节够疯狂的
[20:54] There was a bat in the house. 有只蝙蝠飞进家里来了
[20:57] Then for a short period of time, Gabe and Mrs. Dabney were friends. 然后又一小段时间 盖比和达布尼太太成为了好朋友
[21:03] And then Spencer and I celebrated our one-year anniversary 我和斯宾塞去庆祝我们的一周年纪念日
[21:06] with a romantic dinner and… 吃了一个浪漫的晚餐 然后还有
[21:09] A clown attack. 被小丑袭击了
[21:12] But it wasn’t actually that bad. 但是其实也没有那么糟糕
[21:14] For me. 对我而言
[21:16] Then again, I’m not afraid of clowns. 再说一次 我不怕小丑
[21:19] Clowns in my house. Clowns in my house. 家里有小丑 家里有小丑
[21:21] Clowns in my house. 家里有小丑
[21:23] Well, at least he’s talking. 好吧 至少他还说得出话来
[21:26] Clowns in my house! 家里有小丑
[21:30] Wish him good luck, Charlie. 祝他好运吧 小查莉
[21:38] We’ve had a lot of fun here tonight, at the expense of clowns. 今晚过得很愉快 以出动一群小丑的代价
[21:41] But we’re here to let you know that 但是我想告诉你的是
[21:43] clowning is a very serious profession. 小丑是一个特别严肃的职业
[21:45] One that takes years of training. 需要经过多年的训练
[21:48] And contrary to what you saw tonight, we are not a violent people. 并且今晚你也看到了 我们并不是特别暴力的人
[21:53] Ah! 噢
[21:56] We just wanna be treated with the 我们只是希望跟其他人一样
[22:00] same love and respect as everyone else. 被爱戴被尊重
[22:06] Stay in school, kids. 好好呆在学校吧 小屁孩
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号