Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:10] Good morning, mom. 早上好 老妈
[00:12] Oh. Gabe, honey. We need to talk. 哦 盖比 亲爱的我们得谈谈
[00:13] Mom, I didn’t do it! That Principal’s out to get me. 老妈 不是我的错 是校长跟我过不去
[00:18] It’s not about the Principal. 不是校长的问题
[00:19] Mom, I didn’t do it! That teacher is out to get me. 老妈 不是我的错 是老师跟我过不去
[00:22] Gabe! You’re not in trouble. 盖比 你没惹麻烦
[00:26] Then why do we need to talk? 那么我们要谈什么
[00:29] Well, it’s about your dad. 嗯 是你老爸的事情
[00:31] Now you’re aware that he occasionally snores, right? 你也知道他偶尔打呼噜 对吧
[00:36] Mom, the people across the street are aware. 哦 老妈 住街那头的人都知道好吗
[00:41] Car alarms are aware. 汽车报警器也知道
[00:44] Kansas is aware. 整个堪萨斯州都知道吧
[00:47] Well, obviously, I’m used to his snoring 好吧 当然 我已经习惯他的呼噜
[00:50] because I grew up next to train tracks. 因为老娘在火车轨道边长大的
[00:53] But your father’s been waking Toby up 但是你老爸总是吵醒托比
[00:55] and I’m trying to get the baby to sleep through the night. 我一晚上都要哄宝宝睡觉
[00:59] How does this involve me? 这一切关我什么事
[01:00] We’re going to have to temporarily change our sleeping arrangements. 我们打算暂时调整一下就寝安排
[01:04] Man, you’re putting Toby in with me? 开玩笑吧 你要让我陪托比睡觉
[01:07] Not exactly. 不太准确
[01:09] Hey, roomie! 嘿 亲爱的室友
[01:15] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:17] Running late and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:18] “Has anybody seen my left shoe?” 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:21] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:23] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:25] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:28] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:32] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:34] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:36] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:38] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:41] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:43] There’s no maybe 不要怀疑
[01:45] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[01:47] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[01:50] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[01:53] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[01:59] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:10] Ah 啊哈
[02:12] There he is. 他终于来了
[02:12] Mister Victor Deleseur, ladies and gentlemen. 女士们先生们 欢迎维克多·戴力士先生
[02:15] The smartest guy at South High. 南高中最聪明的人
[02:18] What do you want, Teddy? 你要我做什么 泰迪
[02:21] What? Do I always have to want something? 什么 难道我总是有目的的吗
[02:23] Can’t I just invite you over as a friend to enjoy some… 难道我不能向对朋友一样邀请你来玩
[02:27] Okay, so here it is. 好吧 其实是这样的
[02:29] Um, I’m taking the SAT this weekend and I really want to ace it. 呃 我这个周末考SAT而且我真的很想考好
[02:33] And you want my help, since you know I scored a perfect 2400. 所以你需要我的帮助因为你知道我拿过2400满分
[02:37] They actually did a feature story on me in “overachievers monthly”. 事实上我还被“成就者月刊”专题报道过
[02:43] Yeah yeah, I know. 耶 是的 我知道
[02:44] I cut it out and put it in my scrapbook. 我还做了剪报贴在本子上呢
[02:47] – Really?! – No. -真的 -开玩笑的
[02:51] So, what do you say? Will you help me? 所以你觉得呢 会帮我吗
[02:53] Under one condition… 有一个条件
[02:54] If I tutor you, 要我给你补习的话
[02:57] you have to agree to do whatever I say no matter what. 我让你做什么你一定要做
[02:59] Fine. 没问题
[03:00] Now just tell me what you want in return. 现在告诉我你要什么回报
[03:03] Do I always have to want something? 难道我总是要索取回报吗
[03:05] Can’t I just do it out of the goodness… 难道我不能只是出于好心
[03:07] Okay, here it is. 好吧 其实是这样的
[03:10] I want you to come to the park with me this Saturday. 我希望你这周六能陪我到公园来
[03:13] Wait. You mean like a date? 等等 你是说像约会那样的
[03:15] I would never ask you out. 我怎么会邀请你出去
[03:17] See, you have a boyfriend, I have a girlfriend and most importantly… 你看 我们都是有主的人了 更重要的是
[03:20] I have certain intellectual standards. 我的择偶标准是对智力要求很高的
[03:24] Insulted, yet relieved. 挺侮辱人的 不过放心了
[03:26] So what are we gonna do at the park? 那么我们去公园做什么呢
[03:28] I have a very important chess match and I’d like you to watch. 我有一场很重要的象棋比赛想要你来观战
[03:31] – That’s it? – That’s it. – 就这样? – 就这样
[03:32] There’s gotta be some sort of catch. 这场比赛肯定另有隐情吧
[03:34] No catch. Just chess. 没有图谋 单纯象棋
[03:37] Is chess a euphemism for something? 这里的象棋是某种代号吗
[03:39] Like some sort of weird comic book role-playing thing? 就像那种诡异漫画里的角色扮演类的
[03:45] No. 当然不是
[03:46] Okay. Fine. 好吧 没问题
[03:48] If you tutor me, I’ll come to the park and I’ll watch you play “chess”. 你辅导我 我去公园看你玩怪兽棋
[03:54] No, not “chess”. 不 不是怪兽棋
[03:56] Just chess. 就是象棋
[03:57] You mean, “chess”. 你是说 捣蛋棋
[04:00] No! Not “chess”. 不 不是捣蛋棋
[04:02] Just chess! 就是象棋
[04:04] This may be the toughest tutoring I’ve ever done. 你将会是我有史以来辅导过得最糟糕的学生了
[04:11] Oh, that is so yummy. Isn’t it good? 哦 牛奶甜甜又香香 太好吃了吧
[04:15] Charlie, have you ever seen a cuter baby in your life? 小查莉 你见过比小托比更可爱的宝宝么
[04:19] – Yes. – Who? – 是的 – 是谁
[04:20] Me. 我
[04:24] You are your mother’s daughter. 有其母必有其女
[04:28] Hi, mom. Hi, Charlie. 嗨 老妈 小查莉
[04:30] PJ, I need your help. PJ 来帮个忙
[04:31] Sure, mom. What can I do you for? 好的老妈 需要我干神马
[04:34] It’s a fun little way of saying, “what can I do for you?” 这是干什么的趣味版说法
[04:38] Proceed. 忽略掉吧
[04:40] Okay well, I really need to put Toby down for a nap. 那个 我现在得去哄托比打个盹
[04:42] But Charlie wants me to read to her. can you do it? 但是查莉要人给她念故事书 你能帮忙吗
[04:45] Oh, yeah. Sure. I got time for a quick little… whoa! Hello. 当然 没问题 抽点时间来念一本小小故事 哇 这么厚
[04:50] – Charlie wants this book? – Would you rather change Toby’s diaper? – 查莉要看这本书 – 或者你来给托比换尿布
[04:53] Come on, buddy. 来吧 小宝贝
[04:55] “The Littlest Unicorn”. 小小独角兽
[04:59] “By Emily Prettyblossom”. 作者 艾米丽·普拉提布鲁森
[05:01] – Yay. – Okay. Chapter one. – 耶 – 好的 第一章
[05:03] “Some people say that unicorns aren’t real, but they are. 许多人说独角兽并不存在于现实中 但是他们是真实的
[05:07] They hail from a magical place called Butterflylandia”. 他们来自一个神奇的地方 叫做蝴蝶大陆
[05:11] Oh, boy. 哦 天呐
[05:14] Keep going. 接着念嘛
[05:17] “This is the story of one of those unicorns, the littlest one of all”. 故事就发生在这群独角兽之中 主人公是最小的那一只
[05:21] “Her name was Junie. Her real name, that is”. 她叫朱妮 那是她的真名
[05:24] “Her mean brothers called her “Junie the Puny Uni”. 但是她刻薄的兄弟总是叫她小不点朱妮
[05:26] – That’s not very nice. – No, it isn’t. – 这可不太友好 – 一点都不
[05:29] Shh. 嘘
[05:30] “One day, Junie and her family went to the meadow for a picnic”. 有一天 朱妮和她的家人去草地上野餐
[05:33] “The meadow was right next to the dark forest, 草地紧挨着黑暗森林
[05:37] a place Junie was forbidden to go”. 小朱妮被严令禁止进入那里
[05:39] “But her curiosity got the better of her”. 但她的好奇心占了上风
[05:41] – Uh-oh. – I’m thirsty. – 哦哦 – 我渴了
[05:43] Suck it up. Junie’s in trouble. 忍住 朱妮遇到麻烦了
[05:53] So, what’s the answer? 好 答案是什么
[05:55] Uh… 呃
[05:57] – “C”? – No no no, it’s “B”! – C – 不不不 是B
[06:00] Well, I was close. 还蛮接近的
[06:03] Teddy, this is the SAT’s, not horseshoes! 泰迪 这是严肃的SAT 不是在玩钉马掌
[06:08] You know what? We’ve been going at this for a while. 你知道吗 我们学习了好一会儿了
[06:10] Maybe we should stop. 或许该停下来歇会儿
[06:12] Stop? But the test is Saturday. You can’t stop now. 停下来 周六就考试了你怎么能停
[06:16] Let’s move on to math. 我们换数学
[06:18] – In a parallelogram… – Yeah, Victor. – 在一个平行四边形里 – 那个 维克多
[06:19] I don’t think I can study anymore. I feel like my brain is full. 我觉得我学不下去了 我的脑袋已经满了
[06:23] That’s the great thing about brains, they never get full. 那简直太不可思议了 大脑是不会装满的
[06:25] Even smaller ones like yours. 即使是像你那么小的
[06:27] Okay. 好吧
[06:30] I’ll have you know, my friends consider me very smart. 我有必要让你知道真相 我朋友们都觉得我很聪明
[06:33] You mean like Ivy? 你是指艾薇
[06:37] Well, and other friends. 嗯 别的朋友也这么看
[06:40] You mean like Spencer? 你是指斯宾塞
[06:45] Let’s get back to work. 我们还是继续学习吧
[06:52] “And as the sun set on the dark forest, Junie realized she would 当夜幕降临到黑暗森林 朱妮意识到
[06:56] have to survive the night alone”. 她必须独自撑过黑夜
[07:00] Are you scared? 你害怕吗
[07:01] No. 不
[07:03] Me either. 我 我也是
[07:07] Okay, bedtime. 好了 该睡觉了
[07:09] Five more minutes. We wanna finish this chapter. 再给我五分钟 看完这章嘛
[07:12] I’m sorry, honey. But Charlie needs to go to bed. 抱歉 亲爱的 但是小查莉到睡觉时间了
[07:14] That’s the kind of parenting that drove Junie away 就是这种父母才会迫使朱妮离开
[07:16] from the green pastures of Butterflylandia. 蝴蝶大陆茵茵的绿草地的
[07:21] Okay. Well, it’s bedtime 好吧 现在是睡觉时间
[07:24] and I’m from the land of “I-don’t-care-ia”. 我可是来自“我不在乎大陆”的
[07:27] Come on, Charlie. 快来 查莉
[07:28] And don’t worry. I won’t read ahead without you. 别担心 我不会背着你往下看的
[07:30] Promise? 拉钩
[07:31] Promise. Good night. 拉钩 晚安
[07:33] Good night. 晚安
[07:45] I said good night. 我都说晚安啦
[07:49] Oh. 噢
[07:57] Gabe. 盖比
[07:59] Yeah, dad? 干嘛 老爸
[08:01] – You awake? – No, dad. – 你还没睡 – 睡了 老爸
[08:06] You wanna talk? 你想聊天吗
[08:08] No, dad. 不了 老爸
[08:12] Your mom usually lets me talk about my day a little. 你妈妈总是会让我讲讲我这一天
[08:16] It helps me fall asleep. 这样我才能睡好
[08:20] Okay, dad. 好吧 老爸
[08:22] How was your day? 今天过得怎么样
[08:25] Well, I was over at Mrs. Fisher’s today… 嗯 今天我去费舍尔太太家了
[08:28] Workin’. 为了工作
[08:32] Had to knock down so many spiderwebs. 得除掉那么多的蜘蛛网
[08:35] She finally came up to me and she said, 她最后跟我说
[08:36] “Bob, did you miss a week?” 鲍伯 你是不是上周没来
[08:37] I said, “no, you just have a lot of spiders”. 我说 不 你这儿就是蜘蛛太多了
[08:45] Good night. 晚安吧
[08:51] Gabe? 盖比
[08:55] Dad, if you can’t sleep, just watch some TV. 老爸 你睡不着的话就看会儿电视吧
[08:57] But it’s bedtime. 但是现在是睡觉时间
[09:01] Is it? 是吗
[09:03] Whoa! Whoa whoa! 哇哦 哇哦 哇哦
[09:06] TV after bedtime? 上床后看电视
[09:09] How often you do this? 你常常这么干么
[09:11] Um… 呃
[09:12] This is, uh… this is my first time, dad. 这次 嗯 老爸 这次真是第一次
[09:19] Now, if the semicircle arc “AB” has the length six times PI. 好 如果弧AB长度为6π
[09:23] And the circumference of the circle with the diameter “BC” is eight times PI… 直径为BC的圆周长为8π
[09:28] What is the area of the shaded region?! 阴影区域的面积是多少
[09:32] Um… 呃
[09:34] B “B”.
[09:35] – Wrong! – Oh! – 错 – 啊哦
[09:38] What are you doing?! 你这是干什么
[09:39] I’m giving you a punishment to train your brain. 为了训练你的大脑进行的惩戒机制
[09:42] Victor, I’m not… 维克多 我可不是
[09:44] A cat. 小猫咪
[09:48] Well, of course not. 嗯 当然不是
[09:49] A cat could have solved that equation. 小猫都能解出那个等式
[09:53] It’s midnight. We’re done working. 都半夜了 我们不学了吧
[09:55] We’re done? Just because… 不学了 就因为
[09:57] “It’s midnight”. 都半夜了呢
[09:59] sobbing 呜呜
[10:01] Yes, that is what I said. 这确实是我的原话
[10:03] Just without the hurtful attitude. 只是没有这损人的语调
[10:06] Am I wasting my time here? 我是来这里浪费时间的吗
[10:08] Do you want this?! I don’t think you want this! 你真的想这样 我不想你这样
[10:10] I don’t want this. 我不想被这样
[10:13] Sit down and open that workbook. 坐下来 打开练习册
[10:15] That’s it. We’re done. You’re fired. 就这样 不学了 你被开了
[10:17] – Fired? – Yup. – 开除了 – 对
[10:18] Terminated, dismissed, shown the door. 解雇了 炒鱿鱼了 恕不远送了
[10:21] Ooh, we’re working with synonyms. 喔 这是在练习同义词吗
[10:24] Yes, we are. Now get out! 是的 没错 给老娘滚
[10:26] Exit! 走开
[10:27] Scram! 滚开
[10:35] Man, watching infomercials. 天呐 看着信息广告
[10:39] I’ve got a kernel stuck in my tooth. 牙齿里还夹着爆米花儿
[10:42] Doesn’t get any better than this. 没有比这更爽的事情了
[10:45] Shh shh shh shh. 嘘 嘘 嘘 嘘
[10:47] Footsteps! Shut it down! 有脚步声 关电视
[10:59] Oh, sure. In here you don’t snore. 噢 好吧 到这儿你就不打呼了
[11:06] There it is. 这就来了
[11:07] 3:10 to Yuma. 决战3:10
[11:19] Rise and shine. 太阳出来喜洋洋
[11:23] Victor, I fired you. 维克多 我已经把你解雇了
[11:25] Wrong. The correct answer is “C”… 错了 正确答案是C
[11:27] I can’t be fired. 你不能解雇我
[11:45] Victor. It’s 6:00 in the morning. 维克多 现在是早晨六点
[11:49] What in the world are you doing here? 你究竟来这儿干什么
[11:51] Where else would I be? 不然我在哪儿
[11:54] Gee, I don’t know. Maybe at home, asleep. 天呐 我怎么知道 呆在家
[11:57] Clutching some kind of a Sci-Fi action figure. 抓着一只科幻公仔睡觉
[12:01] Teddy, you agreed to do whatever I said. 泰迪 你保证过无论我说什么你都会做
[12:04] No matter what. 无论什么
[12:05] Welcome to “no matter what”! 欢迎挑战“无论什么”
[12:08] Are you crazy? 你疯了么
[12:10] Crazy about learnin’. 疯了似地“淆习”
[12:12] And that’s the only time you’ll ever hear me drop a “g”. 这是我第一次也是最后一次把一个字说错
[12:15] Listen closely because I’m about to drop a “g”. 好好听着因为我要说错字了
[12:18] “O” away! 拱开
[12:22] This is good. This is good. 好的 好的
[12:23] You’re frustrated, you’re angry, you’re right on schedule. 你很沮丧 你很生气 你马上就会进入状态了
[12:28] Excuse me? 什么
[12:29] This happens whenever I’m working with someone. 每当我帮人家补课的时候这种事情都会发生
[12:31] There always comes a moment when they want to quit. 他们总在一段时间想放弃
[12:34] Actually, your breaking point came later than usual. 事实上 你崩溃的时间比一般人来得要晚
[12:36] Which means that you’re one of my most promising students. 这证明你是我最有潜力的学生之一
[12:41] -Really? -Oh, yes. -是吗 -噢 是的
[12:45] I am very impressed. 我很佩服你
[12:47] You’re a star, Teddy. 你是颗文曲星啊 泰迪
[12:49] Oh. I don’t know about star. 噢 我才不知道什么是文曲星
[12:55] Is my star ready to get to work now? 我的文曲星现在准备好了去学习了么
[12:57] Would you stop that? 得了啦 别说了
[13:01] I’m gonna get dressed. I’ll be right back. 我去换衣服 马上回来
[13:06] Star. 文曲星
[13:16] – Hey, mom. – Hi. -嘿 老妈 -嗨
[13:23] Help me out here. 给我点提示吧
[13:26] I’m Mezrab. 我是麦瑟瑞德
[13:31] Help me out a little more. 再给我点提示
[13:35] I’m Mezrab Magicpenny, the legendary half-wizard, half-unicorn, 麦瑟瑞德·麦格瑟佩妮 传说中那个半人半兽的巫师
[13:39] who Junie meets in the dark forest. 就是朱妮在黑暗森林里遇到的那个
[13:42] I thought this would help make the story come alive. 我觉得这样能让故事变得更生动
[13:45] For Charlie? 为了小查莉吗
[13:46] Yeah, okay. Yeah. 对啊 是的 对啊
[13:50] Honey, I’m sorry. Charlie’s still sleeping. 亲爱的 对不起 查莉还在睡觉呢
[13:53] Well, should I wake her up? 好吧 要我叫她起床吗
[13:54] Yeah, you know what? 好啊 要不我们这样吧
[13:56] Let’s wake up Toby too. Make it a party. 把托比也叫起床 来办一场派对吧
[13:58] – Okay! – No! Get back in here! -好嘞 -不行 给老娘回来
[14:01] I’m kidding. 开玩笑的
[14:02] You can’t read to Charlie this morning. She’s got preschool. 今天早上你读不了了 查莉要去上幼儿园
[14:05] Aw, man. Well, can I at least have some breakfast? 噢 好吧 那我至少能吃个早饭吧
[14:10] Sure. Have a bagel. 好的 来个百吉饼
[14:17] What, no cream cheese? 什么 没有奶油起司
[14:24] If you don’t know then leave it blank. 写不来就不要填
[14:26] When you score high there’s me to thank! 拿高分得把我谢
[14:30] Geometry is really a breeze. 让我来把几何料
[14:32] Right triangles are 90 degrees. 九十度的是直角
[14:34] Sound off! One, two! 齐步走 1 2
[14:36] PI is 3.14. π等于3.14
[14:39] Come on now, let’s hear that voice. 让我来把歌儿哼
[14:41] Never guess on multiple choice. 多项永远不要蒙
[14:43] Go ahead and do one more! 继续再做几道题
[14:45] Eight squared is 64! 八八等于六十四
[14:49] Next time we should take a car. 下次最好把车坐
[14:51] I’m not used to running this far. 我也不想这么弱
[15:41] What time is it? 现在几点啊
[15:42] It’s 1:00 in the morning. 凌晨1点
[15:44] Also known as story time. 依旧是我们的故事时间
[15:46] Okay, where were we? 好了 上次读到哪儿了
[15:48] Oh, yeah. Junie was at the Cave of Shadows. 噢 对了 朱妮在影子洞穴里
[15:51] “As Junie entered the cave, she was scared, but also very curious”. “当朱妮走进洞穴的时候 她害怕极了 但同时又非常好奇”
[15:55] “She crept ahead cautiously”. “她带着好奇心匍匐前进”
[15:57] I’m tired. 我好累
[15:59] Yeah, well, so was Junie. But she keeps going. 好的 朱妮也很累 但是她依旧坚持前进
[16:03] All-night bowling… dad, you’re an animal! 打一晚上保龄 老爸 你太强了
[16:06] – PJ?! – Dad? -PJ -老爸
[16:07] – Where are you going? – Uh, nowhere. -你要去哪儿 -呃 不去哪儿
[16:10] – Why is Charlie up? – No reason. -为什么查莉起床了 -不为什么
[16:12] – Why is Gabe up? – No reason. -为什么盖比也起床了 -不为什么
[16:15] What’s with the book? 拿着书干什么
[16:17] What’s with the bowling ball? 拿着保龄球干什么
[16:20] None of this ever happened. 什么都没有发生
[16:22] None of what ever happened? 什么没有发生啊
[16:25] Let’s go, dad. He can keep this up all night. 走吧 老爸 他会问一晚上的
[16:26] Keep what up all night? 问什么一晚上
[16:33] “Suddenly two bright green eyes opened wide and lit up the rocky den”. “突然 一双绿眼睛突然张开并且岩石洞里升起来”
[16:37] “And Junie stood face-to-face with a giant fire-breathing dragon! “朱妮发现她对面是一个巨大的喷火龙”
[16:42] “He opened his mouth and roared”… “它张大了嘴并且发出一声嘶吼”
[16:44] -PJ?! -Mom! -PJ -老妈
[16:48] What are you doing? 你在干嘛呢
[16:50] What are you doing? 你在干嘛呢
[16:53] That only works with your dad. 这招只对你爸爸有用
[16:55] What’s going on here? 到底怎么回事儿
[16:57] It was Charlie’s idea. She wanted to finish the book. 这都是查莉的主意 她想要把书看完
[17:00] Oh, okay. So Charlie got up in the middle of the night, 噢 好的 所以查莉半夜自己爬起床
[17:04] called you at your apartment and told you to come over for a book sesh? 给你打电话让你从公寓过来把这本书读完
[17:09] She’s a scamp. 真是个顽皮的小家伙
[17:12] – Come on, Charlie. – Ah, okay. -过来 查莉 -噢 好吧
[17:16] Good night, PJ. 晚安 PJ
[17:18] Well, what’s she doing tomorrow? 好吧 她明天要干嘛
[17:20] – Preschool. – Again? -幼儿园 -又上
[17:22] That’s every day now? 现在每天都要上了么
[17:32] – Morning, Gabe. – I want him out. -早上好 盖比 -我不要他住了
[17:35] – Who? – Dad. -谁 -老爸
[17:36] I haven’t slept a wink in 48 hours. 我已经48小时没有闭过眼了
[17:40] Except a quick little nap during math class. 就是今天的数学课上打了一个小盹儿
[17:43] Is this about his snoring? 是因为他打呼吗
[17:46] No! I gave him a taste of freedom and he went crazy. 不是 我只是给他尝了点自由的甜头 然后他就疯了
[17:49] Yeah. Dad does better with rules. 是的 你爸还是需要规矩的
[17:53] Lots and lots of rules. 很多很多的规矩
[17:56] I can’t do it anymore. You gotta take him back. Tonight. 我再也受不了了 你快把他带走 今晚就带走
[17:59] Calm down, okay? 冷静点 好吗
[18:01] This is your dad we’re talking about. 我们在说你爸爸呢
[18:03] Let’s show a little respect. 要给点尊重
[18:06] We’ll flip a coin. 我们来抛硬币吧
[18:09] – Heads, you’re stuck with him. – Tails, he’s my problem. -正面朝上 他是你的 -是反面 我来处理
[18:12] Deal. 成交
[18:14] Please be tails. Please be tails. Please be tails. 是反面 是反面 是反面
[18:16] Hey. Whatcha doing? 嘿 干嘛呢你们
[18:18] Fighting over you. 为了你而战斗呢
[18:21] So who won? 所以谁赢了
[18:23] -Aw! Gabe! -Yes! -噢 盖比 -太棒了
[18:28] Welcome back. 欢迎回来
[18:39] – Hi. – So? -嗨 -怎么样
[18:40] How’d the test go? 考试怎么样了
[18:42] Well.of course I won’t know for a while, but I think I did really well. 恩 当然我一时半会儿还不知道成绩 但我觉得发挥得很好
[18:48] Now, in accordance with our agreement, 现在 你要履行和我的契约
[18:49] you need to accompany me to my chess match. 陪我去参加象棋比赛
[18:51] Right right, the “chess match”. 好 好 象棋比赛
[18:55] – Teddy, it’s just a chess match. – Sure. -泰迪 它就是个象棋比赛 -当然
[18:58] Okay. Well, what do I have to wear? A bird suit or a robot outfit? 好吧 那我要穿什么呢
[19:04] Actually, what you have on now is perfect. 其实 你这样穿就很好
[19:13] Come on, Andrew. It’s your move. 快点 安德鲁 该你走了
[19:15] It is? Oh, right. 是吗 哦 好的
[19:27] Checkmate. 将军
[19:29] What! No! It can’t be! 什么 不 这不可能
[19:33] Curse you, Deleseur! 去死吧你 戴力士
[19:40] We’re done here. Thank you, Teddy. 我们就此别过吧 谢谢你 泰迪
[19:45] Nerd bait. 让我做书呆子诱饵
[19:48] Not my finest hour. 真是大材小用了
[19:57] Well, Charlie. I got my SAT results back, 好的 查莉 我已经得到我的SAT成绩了
[19:59] and let’s just say I did pretty well. 并且我拿到了一个好成绩
[20:02] I’m trying not to be supercilious. 姐也不想这么目空一切的
[20:06] Did I use that right? 这个成语我用对了吧
[20:08] Who cares? Test’s over. 爱对不对 都考完了
[20:11] Hey, check it out. The sequel to “The Littlest Unicorn” just came out. 嘿 看看 《小小独角兽》续集已经出来了
[20:15] “Revenge of The Littlest Unicorn”. 《小独角兽的复仇》
[20:18] Have you seen Charlie? 看见查莉了吗
[20:19] Uh, yeah. And she told me to tell you that she’s not home. 额 是的 但她让我告诉你她不在家
[20:24] Man! Well, who am I supposed to read this to? 不是吧 那我读给谁听啊
[20:28] Hello, Toby! 你好 小托比
[20:31] Okay, chapter one. 好的 第一章
[20:33] “Junie had an axe to grind”… “朱妮有一把斧子要磨”
[20:36] Well. Sounds like there’s gonna be a beat down in Butterflylandia. 好吧 看来蝴蝶大陆要面临一场疯狂镇压了
[20:40] Better wish Junie some good luck, Charlie. 让我们祝朱妮好运吧 小查莉
[20:50] Charlie, are you ready to go to the park now? 查莉 准备好去公园了么
[20:52] No! 不要
[20:55] PJ, thanks to that stupid book you read her Charlie’s afraid to go outside. PJ 因为你那本该死的书查莉已经不敢出去了
[20:59] She thinks there’s a dragon out there. 她说外面会有一头龙
[21:01] There is. 就是有
[21:05] Will you please explain to your sister the 你能不能跟你妹妹解释一下
[21:06] difference between what’s real and what’s not? 现实和小说的区别
[21:08] Okay, Charlie. It’s very simple. 好的 小查莉 很简单
[21:11] Unicorns are real, dragons are not. 龙都是假的 独角兽才是真的
[21:15] Okay. Are you ready to go now? 好的 现在准备好出门了么
[21:17] No. 不要
[21:18] Okay, mom. I got this. Charlie, there is no dragon out there. 老妈 我有办法了 小查莉 外面根本没有龙
[21:21] Look, I’ll show you. 你要不信就看看我
[21:36] Told you. 早告诉你了
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号