Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:09] Why is there two cakes? 为什么这儿有两个蛋糕呢
[00:10] Because you and Toby share a birthday, remember? 因为你和托比同一天生日啊 不记得了
[00:12] I don’t like that. 我才不要那样
[00:15] Well, maybe it’ll be different next year. 这个 或许明年你俩生日就不是同一天了
[00:19] How can it be different next year? Won’t they always… 明年怎么会不是同一天呢 不是一直
[00:21] PJ, look! Pretty balloon. PJ 看 好漂亮的气球
[00:22] Oh, that is nice. 噢 真好看
[00:26] You know, Charlie, you’re also having another party at preschool. 对了 查莉 你马上还要在幼儿园里举办一个派对
[00:29] It’s birthday day on Friday. 就在周五那天的庆生日
[00:31] Is that party gonna be just for me? 那个派对是专门为我开的吗
[00:34] Of course it might. 当然有可能是的
[00:37] Hey, honey, you need any help with the preschool party? 亲爱的 幼儿园里派对的操办有什么要帮忙的吗
[00:40] Nope. Five kids. Got it down to a science. 不用 养了五个孩子 这方面我已经熟能生巧了
[00:43] And, that’s why I offered. 正因如此我才提出帮忙的
[00:46] Ah, come on, a few cupcakes, couple party hats. 你想多了 不就是买些蛋糕 派对帽子
[00:49] Ba-bam! Childhood memory, done. 这些东西一上 满满的童年记忆 搞定
[00:53] Come on, Toby, eat some cake. 来 托比 吃蛋糕
[00:56] We gotta get a picture of you 我们要给你拍张
[00:57] with cake smushed all over your face, buddy. 脸上敷满蛋糕的照片 小家伙
[00:59] Everybody else has one. 其他人都拍过
[01:00] I don’t remember seeing a picture of me with smushed cake. 我怎么不记得见过我脸上敷满蛋糕的照片
[01:03] Uh, almost everybody. 呃 是几乎每个人都拍过
[01:06] Left out again, really? 又把我忘了 要不要这样
[01:09] Well… well, that ends now. 好吧 好吧 这次可忘不了
[01:13] Oh! 噢
[01:16] Take the picture. This is adorable. 快给我拍 这样子太可爱了
[01:22] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[01:24] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:25] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:29] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:31] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:32] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:36] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:39] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:42] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:44] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:45] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:48] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:51] There’s no maybe 不要怀疑
[01:52] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[01:54] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[01:57] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[02:01] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[02:06] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[02:20] Hey. What are you doing here? 嘿 你怎么回来了
[02:22] I live here. 我住这儿
[02:25] It’s the middle of the day. Shouldn’t you be in school? 现在才中午 你不是应该在学校吗
[02:28] Shouldn’t you be at work? 你不是应该在工作吗
[02:31] Look, sometimes I don’t like using the bathroom at… 这个 有时我不想用 那儿的厕所
[02:34] This isn’t about me. 问你呢 扯我干什么
[02:37] – What’s going on? – All right. -到底怎么了 -好吧
[02:40] Truth is I got into trouble. 我惹上麻烦了
[02:42] I punched out Bryce Jenkins, the toughest kid in school. 我把布莱斯·杰金斯打倒了 学校最壮的那个
[02:45] Whoa, you got into a fight? 哇 你打架了
[02:48] And won? 还赢了
[02:50] It wasn’t a fight. 那不是打架
[02:51] It was an accident. 只是个意外
[02:54] I was really tired. 我那会儿很累
[02:55] I yawned. 伸了个懒腰
[02:57] Like… like this. 这样 就像这样
[03:01] Just as Bryce was walking by. 正好布莱斯从那儿路过
[03:02] Yeah, Principal sees Bryce on the floor, I get sent home. 就这样 校长见布莱斯倒在地上 我就被遣回家了
[03:07] Didn’t you explain it was an accident? 你没解释那是个意外吗
[03:09] I tried. Nobody believed me. 解释了 但没人信我
[03:10] Man, you tell 300 lies… 天啊 你是说了多少次慌
[03:14] All right, well, 好吧 呃
[03:15] tomorrow you’re gonna have to go 明天你得回学校
[03:16] down there and you’re gonna have to clear all this up. 把整个事情解释清楚
[03:19] – And apologize to Bryce as well. – Yeah, I will. -还有 跟布莱斯道歉 -嗯 我会的
[03:21] Well, gotta head back to the triple B-G. 好了 我得回三BG了
[03:24] – The what? – Bob’s Bugs-Be-Gone. -回哪儿 -鲍伯害虫杀光光
[03:28] It’s just kind of a more hip, happenin’ way of saying it. 这样说更有嘻哈味儿 随口想到这样叫的
[03:33] Is it? 是吗
[03:41] Oh, thanks so much for letting me borrow this, Amy. 艾米 非常感谢你把这个借给我
[03:45] My cake pan was getting worn out. 我做蛋糕用的锅都用坏了
[03:47] So I thought to myself… 于是我想
[03:49] “Who would have one that’s never been used?” 有没有谁有这东西而又从来不用呢
[03:54] Well, uh, as long as you’re replacing things that are worn out, 哦 这样啊 既然你正在换掉那些你用坏的东西
[03:58] would you like to borrow a dress? 何不去借条裙子呢
[04:03] Anyhoo… 这这
[04:04] I’m really looking forward to birthday day at preschool. 我真的很期待那个幼儿园里的生日派对
[04:08] Oh, that’s right. Deedee and Charlie were born in the same month. 说的对 蒂蒂和查莉是同一个月出生的
[04:12] The way it works is… we 流程是这样的 我们
[04:13] each get 15 minutes to honor our little tykes. 每人都有十五分钟去给我们自己的小淘气庆祝
[04:16] Yeah, I have five kids. To know how it works. 是的是的 我有五个孩子呢 当然知道这个流程
[04:21] Well, my 15 minutes are gonna be quite something. 我的十五分钟必定会弄的有声有色
[04:24] Yeah, mine too. 嗯 我的也会
[04:26] I just don’t wanna be one of those lazy moms 我可不想像那些懒母亲一样
[04:29] who just gets some 她们做的仅是
[04:31] store-bought cupcakes and a couple of sad hats. 从商店买些纸杯蛋糕和几个可怜兮兮的帽子
[04:36] Yeah, those moms are so lame. 说的对 这样的母亲真是逊到家了
[04:39] Hey, mom. Got Charlie’s cupcakes and party hats. 嘿 老妈 查莉的纸杯蛋糕和派对帽子买回来了
[04:45] That’s… that’s for a different Charlie. 那 那是给另一个查莉买的
[04:47] – Oh, really? – Yes. -噢 是吗 -是的
[04:49] – Who’s this Charlie? – That is a… we have… -那个查莉指的是 -那是 我们养的
[04:52] Have a cat. 养的一只猫
[04:56] And the cat is also named Charlie. 猫的名字也叫查莉
[04:58] And it is also… 它也正好要
[05:00] Celebrating a birthday. 庆祝生日
[05:03] Here, kitty kitty kitty. 出来 小猫咪 小猫咪 小猫咪
[05:06] Come here, Charlie girl. Come here. Come here. 出来 宝贝儿查莉 出来 快出来
[05:11] That was sad. 真是太不幸了
[05:13] You’re telling me. 你的意思是
[05:15] We finally get a cat and then we lose it? 我们好不容易养了只猫却不见了
[05:22] There he is! 他来了
[05:27] – What’s all this? – Dude, you’re a hero! -你们这是 -伙计 你真是个英雄
[05:30] – I am? – Yeah, you took down Bryce Jenkins. -你说我 -没错 你把布莱斯撂倒了
[05:33] Oh, the punch… 噢 那一拳
[05:34] Hi, Gabe. 嗨 盖比
[05:36] Hi, girl who’s never talked to me before. 嗨 以前从没和我说过话的女孩
[05:40] I’m Natalie. I had no idea you were so brave. 我叫娜塔莉 我以前真不知道你这么勇敢
[05:44] Yeah, so what happened? How did it go down? 是啊 当时是怎么个情况 你是怎么做到的
[05:46] Oh, guys, look, the truth is I was just really tired… 噢 大家伙 听着 事实上是我当时很累
[05:52] Of… of Bryce’s attitude. 烦透了布莱斯的态度
[05:54] So I decided enough was enough. 所以我觉得容忍也是有限度的
[05:57] That’s when I brought the hammer down. 于是那时我一记重锤
[05:59] This is the hammer. 这就是那把重锤
[06:01] These are the nails. 这些则是钉子
[06:11] Bob’s Bugs-Be-Gone. 鲍伯害虫杀光光
[06:13] Yeah, sure. What’s the problem? 嗯 当然 你遇到什么问题了
[06:16] Ants in the kitchen… ewe, that’s gross! 厨房发现了蚂蚁 唷 太恶心了
[06:22] Yes, I am new. How did you know? 嗯 我是新来的 你怎么知道
[06:26] Okay, um… 好的
[06:27] I’ll have somebody call you. Just in the meanwhile… 一会儿我让人给你回电话 在这期间
[06:30] Go to a movie or something. Just get out of the house. 出去看看电影什么的 离开你房子就行
[06:35] – Hey, Teddy. – Hi, Beau. -嘿 泰迪 -嗨 博
[06:37] What are you doing here? 你怎么来这儿了
[06:38] Uh, well, my dad’s having me 呃 我老爸让我过来
[06:40] help out and answer phones while he’s training you. 帮帮忙 接下电话 他得去给你培训
[06:43] So… 那么
[06:45] Are you trained yet? Because this is kinda boring. 你培训完了吗 我在这儿有点无聊
[06:51] Excuse me, I gotta take this. 不好意思 我得接个电话
[06:54] Hey, Julie, listen. I can’t talk right now. I’m at work. 嘿 朱莉 听着 我现在不能接电话 我在工作呢
[06:57] Yes, I got your text and 嗯 我收到了你的短信
[06:59] your e-mail and your text about your e-mail. 还有邮件 还有你提到发过邮件的短信
[07:04] Hey, can you hold on a second? 你能等一下吗
[07:06] My boss needs to tell me something. 我老板有事叫我呢
[07:10] Beau! 博
[07:12] Get over here! We have an emergency. 快过来 有紧急情况
[07:17] Look, I really gotta go. 听到了吧 我真得去工作了
[07:19] Okay, I will. I promise. 会的 我保证
[07:22] Okay, bye. 好 拜
[07:24] Thank you. 谢谢
[07:25] No problem. So, who was that? 举手之劳 那人是谁啊
[07:28] Julie, my girlfriend back in Tennessee. 朱莉 我那田纳西州的女朋友
[07:30] She’s having a hard time with the long distance thing. 异地恋让她一时有些受不了
[07:33] Yeah, that can be tough. 能理解 这确实很难接受
[07:36] It’s her again. 她又来电话了
[07:38] Voice mail. 转至语音留言算了
[07:41] You are at work, right? 你在工作嘛 是吧
[07:45] Bob’s bugs-be… 鲍伯害虫杀
[07:48] It’s for you. 是你女友
[07:56] Toby, where’s your train? 托比 你的玩具火车呢
[07:58] Oh, he didn’t get one. I just gave him the box. 噢 没给他买 我就给了他个玩具盒子
[08:03] You gave him a box for his birthday? 你送了个玩具盒给他当生日礼物
[08:05] Yeah. After five kids you 嗯 养了五个孩子后你
[08:06] learn they’re always more excited about the box. 就会明白玩具盒会让他们更激动
[08:09] I see. 我明白了
[08:11] So is the train still available or…? 你的意思是玩具火车仍然会给他还是
[08:17] Honey, I’m so glad you’re here. I need your help. Have a seat. 亲爱的 真开心你在家 我需要你的帮助 先坐下
[08:19] I need you to help me come up 我需要你帮忙给
[08:21] with some ideas for Charlie’s preschool party. 查莉幼儿园里的派对出点主意
[08:23] The objective here… blow Debbie Dooley out of the water! 目标就是 完爆黛比·杜利家孩子的派对
[08:27] Wow, mom, you kinda make it sound like a battle plan. 哇 老妈 你把这弄的像在定作战计划
[08:29] Oh, good. That’s coming through? 不错 这是你刚想出来的吗
[08:33] The idea is… 主意就是
[08:35] We go first, we go big, we go loud. 我们的派对先来 礼物更大 更有声势
[08:41] When Charlie’s part of the party is over, 当查莉的庆祝部分结束后
[08:43] little Deedee isn’t even gonna want a birthday. 小蒂蒂甚至都不想过她的生日了
[08:46] Isn’t that a little extreme? 那样是不是太过激了
[08:47] Well, it’s just a goal. I’m not saying we’ll get there. 那只是理想情况 我没说我们能做到
[08:50] Okay, brainstorming time. 好了 进入头脑风暴时段
[08:53] Mm, I have to warn you, brainstorming’s not really my thing. 嗯 我得提醒你 头脑风暴真不是我擅长的活儿
[08:56] It’s always sunny up here. 我这儿向来都纹风不动
[08:59] PJ, I have faith in you. PJ 我相信你
[09:01] Besides, you’re the only one who’s home. 再说 你是目前唯一一个在家的
[09:03] Okay. 好吧
[09:06] Throw out some ideas. Just give me something. What you got? 想点子 把你想到的告诉我 你想到什么了
[09:09] – Um… – Kid’s birthday party. -呃 -小孩子的生日派对
[09:12] – Going big. – An elephant. -礼物得大 -大象
[09:14] – Little smaller. – A baby elephant. -小点 -小象
[09:16] – Good! – You like the baby elephant? -好 -你喜欢小象这个主意
[09:17] No. It’s good that we’re getting the bad ideas out of the way. 不是 我说好是因为你在帮我排除坏主意
[09:24] Uh, Gabe, there you are. 盖比 你在这儿啊
[09:26] – Bryce is looking for you. – He is? -布莱斯在找你呢 -是吗
[09:29] Yeah. He wants to talk to you. 嗯 他想找你谈谈
[09:31] Yeah, well, tell Bryce I’ll be right here waiting for him. 哦好 你跟布莱斯说 我哪都不去就在这儿等他
[09:35] – Yeah. – Yeah. Okay. -好的 -嗯
[09:54] Hey, I thought you and my dad weren’t coming back until later. 嘿 我以为你和我老爸晚点才回呢
[09:58] Yeah, well, there was kind of an… incident. 本来是的 不过出了点小情况
[10:05] I set off a bug bomb and then I got a text. 我引爆了个杀虫弹后恰好收到条短信
[10:08] And then he answered the text rather than say… 然后他就去回短信了 而不是跟我说
[10:11] “You have five seconds, Bob”. 五秒内赶紧离开 鲍伯
[10:16] Again, I’m really sorry, Mr. Duncan. 我再次表示抱歉 邓肯先生
[10:18] Hey, a little poison never killed anybody. 嘿 一点杀虫剂毒不死人的
[10:24] Oh, yeah, it did. 嗯 确实死不了人
[10:25] Um, you know what? I’m gonna go home and get cleaned up. 好吧 我得回家把身上清洗干净
[10:32] Let me guess… 让我猜猜
[10:34] The text was from your girlfriend? 短信是你女朋友发的
[10:36] Yeah. This is getting to be too much. 是的 她的短信电话来得实在太频繁了
[10:39] Now it’s affecting my job. 现在都影响到我工作了
[10:40] Well, if it’s any consolation, 好吧 如果这样说能给你稍许安慰的话
[10:42] it’s not much of a job. 那并不算份什么工作
[10:46] That’s it. I gotta break up with her. 我受够了 我得和她分手
[10:48] And this time it’s gonna stick. 这次态度得坚决
[10:50] This time? 这次
[10:51] I tried to break up with Julie before I moved here. 我在搬到这儿之前就想和朱莉分手了
[10:54] But as soon as I started, 但我刚一说这事
[10:56] her eyes got all misty and her bottom lip popped out. 她就撅起嘴要掉眼泪
[10:59] Next thing I know I’m making her a mix tape. 等我回过神来 已经在帮她做录音带了
[11:03] Well, good luck. 那祝您好运喽
[11:06] I need help. 我需要帮助
[11:09] From you. 你的帮助
[11:10] Me? What can I do? 我 我能做什么啊
[11:12] You can pretend to be Julie. 你可以扮演朱莉
[11:14] I’ll try and break up with you, 然后我试着和你分手
[11:15] and you try and talk me out of it. 同时你试着阻止我
[11:17] Ooh, hey! Lucky for you, I do an amazing southern accent. 哦 好啊 你太幸运了 我的南方口音说的可好呢
[11:23] That really won’t be necessary. 其实你用不着这样
[11:24] Howdy, Beau. How’s your mama and them? 您好啊 博 家人近来如何
[11:29] – Teddy, I don’t… – Teddy? -泰迪 我觉得 -泰迪
[11:31] Who’s Teddy? 谁是泰迪啊
[11:32] I’m Julie, the flower of the south. 我是朱莉 南方之花
[11:38] Or maybe you can just be 或者你只需要
[11:39] there to support me when I break up with her. 在我和她提出分手时 在旁边支持一下我
[11:41] Quietly. 什么都不要说
[11:43] With no accent. 不要学口音
[11:45] All right, sugar. 好滴 亲
[11:47] Let me know if you change your mind. 改变主意随时告诉我哦
[11:51] Okay. 好吧
[11:52] But I won’t. 但是我不会的
[11:59] Okay, dry run for Charlie’s party. 好啦 排练一下查莉的派对
[12:02] Let’s take it from the top. 从头开始
[12:04] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[12:05] you’ve seen her at one, you’ve seen her at two, 你们看过一岁的她 你们见过两岁的她
[12:07] again at three and now Charlie Duncan… 还有三岁时的她 现在 查莉·邓肯
[12:10] Is four! 已经四岁了
[12:12] Is four! 四岁了
[12:18] – Great. – I should have sunglasses. -这下好了 -我应该戴墨镜
[12:22] Ooh, nice touch. We’ll get those. 哦 好想法 我们会买的
[12:25] Okay, once she gets to the center of the room, 那好 当她来到屋子中心时
[12:28] you go for the big finish. 你来负责华丽的收尾
[12:31] Let’s talk about our understanding of “Big finish”. 我们得讨论一下我们关于华丽的收尾的定义了
[12:35] I’m still waiting for my glasses. 我还在等我的墨镜呢
[12:40] Okay okay, this is good. But is it enough? 好啦 这样很好了 但是够吗
[12:43] I feel like we need one more thing. 我总感觉我们还需要一样东西
[12:46] Hi, hon’. 嗨 亲爱的
[12:48] A clown. We need a clown. 一个小丑 我们需要一个小丑
[12:52] No, it’s okay. Not life-threatening. 没事没关系 没有生命危险
[12:55] But thanks for the concern. 感谢关心
[12:58] Oh, no no no no. You’re not tracking that stuff through my house. 别别 你不可以带着一身那个东西穿过我的屋子
[13:01] How else am I gonna get cleaned up? 那我怎么能变干净
[13:03] Charlie, honey, take your 查莉 亲爱的
[13:05] father to the backyard and hose him down. 带你老爸去后院用水管冲冲
[13:07] Come on, daddy. You know the drill. 过来 爸爸 你知道流程的
[13:19] Duncan! 邓肯
[13:25] Hey, Bryce. 嘿 布莱斯
[13:28] I’ve been looking for you. 我一直在找你
[13:30] Hey, that is the first I’m hearing of that. 这是我第一次听到
[13:34] There’s something I’ve been meaning to do. 我一直想做一些事情
[13:37] Okay, just get it over with. 好吧 快点打完我完事
[13:42] Dude, I’m not gonna hit you. I just wanna thank you. 哥们儿 我不会打你的 我是想感谢你
[13:44] For what? 为什么
[13:46] I’m not the toughest kid in school anymore. 我不再是学校里最粗暴的学生了
[13:48] What a relief. I’m free to be me. 终于能舒一口气了 我终于可以做我自己了
[13:51] I can finally join the Book Club, take modern dance. 我终于可以加入读书俱乐部 上现代舞课
[13:55] All the things you used to beat people up for. 这些不都是以前你打人的缘由吗
[13:58] – Ironic, huh? – Yeah. -很讽刺是吧 -是啊
[14:00] I wouldn’t wanna be you, though. 总之我一定不想成为你的
[14:03] Now that you’re the toughest kid, 因为现在你是最粗暴的学生了
[14:05] everyone’s gonna want a piece of you. 所有人都想找你麻烦
[14:07] That doesn’t sound good. 听起来不妙
[14:09] Here’s a tip… make sure the nurse knows your blood type. 小贴士 确保校医知道你的血型
[14:20] – Oh, he punched me! Noah punched me! – What? -他打了我 诺亚打了我 -什么
[14:23] Noah Nixon’s now the toughest kid in school! 诺亚·尼克森才是学校里最粗暴的学生
[14:28] Glad that’s over. 终于完事了
[14:33] Just stay strong. You can do this. 坚强点 你能做到
[14:39] – Hey, Julie. – Hi, darling. -你好 朱莉 -嘿 亲爱的
[14:41] Hey, look, there’s something I’ve been meaning to tell you. 听着 我有点事情想认真和你谈谈
[14:44] Have you been getting my messages? 你收到我给你留的信息了吗
[14:45] Because the girl who answers the phone doesn’t seem very smart. 因为我感觉接电话的女孩不太聪明
[14:52] Look, I’ve been thinking about this a lot. 你看哈 我想了好长时间了
[14:55] Now that we’re so far apart, it’s tough, so… 我们现在间隔这么远 很困难 所以
[14:58] – You’re moving back home?! – No, I’m not moving back home. -你要搬回来了吗 -不 我不会搬回去
[15:02] Look, I’m calling to tell you that I think we should break up. 我打电话给你是想说我们应该分手
[15:05] What? You’re dumping me? 什么 你要和我分手
[15:08] I can’t believe this. 难以置信
[15:11] Oh, come on. Don’t do that. Not the lip. Please not the lip. 哦 拜托 别撅嘴 求你别撅嘴
[15:16] – Okay, maybe we can make this work. – No. -好吧 或许这样也成 -不行
[15:22] Julie, hi. I’m Teddy. Um… 朱莉你好 我是泰迪 嗯
[15:25] Put the lip away, Sweetie. It’s not gonna work on me. 别撅嘴了 甜心 这招对我不管用
[15:29] – Who are you? – I work with Beau. I take the messages. -你是谁 -我和博一起工作 我负责电话留言
[15:34] And I happen to think I’m very smart, 而且我碰巧认为我自己很聪明
[15:36] but maybe that doesn’t come across over the phone. 可能这点在电话中体现不出来
[15:40] – Are you trying to steal my boyfriend? – No! No no no no no. -你是要抢我男朋友吗 -不不不不不
[15:44] Not at all. We’re just friends. 一定不 我们只是朋友
[15:45] In fact, I just went through what you’re going through. 事实上我刚刚经历了你们现在的情况
[15:48] A long-distance relationship that didn’t work. 没有结果的异地恋
[15:50] Until we both decided that we had to make a tough choice. 我们最终意识到我们必须做出一个艰难的决定
[15:55] We had to be mature and let each other go. 我们要像成熟的人一样分手
[16:00] Who are you again? 你是谁来的
[16:03] Look, I know it’s hard now, but you’re gonna be okay. 我知道现在很难以接受 不过一切都会好起来的
[16:06] You got a lot going for you. You’re pretty, 你有很多有利的条件 你很漂亮
[16:09] you seem nice and you got that cute southern accent. 看起来人很好 而且你会说可爱的南方口音
[16:13] You really think I’ll be okay? 你真的认为我会没问题吗
[16:15] Absolutely. 必然
[16:17] Hey, and, uh… speaking of southern accents, 还有 啊 说到南方口音
[16:21] I don’t mean to brag, but I 我不愿意显摆 不过我
[16:23] happen to think I do a pretty good one myself. 碰巧也说的很好
[16:25] – Would you like to hear it? – No, thank you. -想听听吗 -不了谢谢
[16:28] – But I appreciate you making this easier. – Okay. -不过我感谢你把分手变得容易点 -好的
[16:31] We’ll y’all have a real good… 我们都有一个很好的
[16:34] Oh. And she’s gone. 哦 然后她下线了
[16:38] I can’t believe it. I did it. 难以置信 我做到了
[16:41] Well, we did it. 是我们做到了
[16:44] I feel so much better. 我感觉好多了
[16:47] I can’t thank you enough, Teddy. 我太感激你了 泰迪
[16:49] I’m glad I could help. 很高兴我能帮到你
[16:58] I should probably… 我差不多应该
[17:00] Get out to the job. 出去工作了
[17:03] Yeah. And I… I should… 是啊 我也应该
[17:05] Get back over here. 回到这里了
[17:20] Okay, everybody. Kids, 孩子们 大家注意
[17:22] it’s time for Charlie’s super-incredible… 现在是查莉的不可思议的
[17:26] Amazing party! 生日派对时间
[17:29] And the other one. 还有另一个
[17:32] Okay, Charlie, this is your big moment. 好了查莉 这是你的光辉时刻哦
[17:35] Let’s see the wave. 挥一下手
[17:38] Remember, swivel the wrist. It’s like screwing in a light bulb. 记住 转手腕 就像拧灯泡那样
[17:45] Okay. 好了
[17:47] It’s go time. 开始吧
[17:49] Mom, wait. Look. 老妈等一下 看
[17:52] Deedee looks sad. 蒂蒂看上去很伤心
[17:54] – She sure does. – Yeah. -确实 -是啊
[17:56] It’s really bringing me down. 弄得我心情都不好了
[17:57] Excuse me, honey. Could you move out of the doorway? 劳驾 亲爱的 能麻烦你让开门口吗
[18:00] Grand entrance coming through. 要有人绚丽登场了
[18:03] Can Deedee ride in the car with me? 我能带蒂蒂一起开车吗
[18:06] It would be the right thing to do. 这才是正确的做法
[18:08] No no no no no! This is not 不不不不要
[18:10] about doing the right thing. This is about winning. 现在不是要做对的事情 我们要赢
[18:13] Think about what you’re teaching Charlie. 想想您会给查莉带来什么影响
[18:15] And I mean her, not the cat. 我指的是她 不是那只猫
[18:19] Okay, fine. 那好吧
[18:22] I always hate this part. 我不喜欢这样
[18:26] May I present to you Charlie and Deedee! 让我们有请 查莉和蒂蒂
[18:30] The birthday girls! 小寿星们
[18:39] Wave, Deedee, wave. 挥手 蒂蒂 挥手
[18:49] Thanks for including Deedee. 感谢你带蒂蒂一起出场
[18:51] – That was nice. – Oh, well, you know me. -那很贴心 -哦 你知道我的
[18:55] Always taking the high road. 永远的道德高尚
[18:58] That’s one way to go. Here’s another. 那是一种说法 还有另一种
[19:01] Hey, everybody. 大家好
[19:03] I’ve got a special surprise for Deedee’s birthday. 我在蒂蒂的生日为大家准备了一个惊喜
[19:07] Look outside! 向窗外看
[19:09] Oh! 哦
[19:13] A baby elephant! 一头小象
[19:15] I knew that was a good idea! 我早知道这是个好想法
[19:17] Come on, everyone. Elephant rides on the playground! 大家快去操场骑大象吧
[19:27] Well, at least you have the 至少你还有
[19:29] satisfaction of knowing you did the right thing. 做了正确的事情的满足感
[19:31] Yeah. That’s true. 是啊 没错
[19:35] Why don’t I feel better? 为什么我并没有感觉好点
[19:37] I’m proud of you, mom. 我为你骄傲 老妈
[19:39] Thanks. 谢谢
[19:41] Yeah, I got nothing. 还是没什么感觉
[19:44] Well, I’m gonna go use the 好啦 我要去一下
[19:45] restroom and then I’ll help you clean up all this. 卫生间然后帮你把这里打扫干净
[19:47] – Okay. Thanks, honey. – Mm hmm. -好的谢谢了 -嗯
[20:09] Well, Charlie, you’ll always remember your fourth birthday. 好了查莉 你一定会记住你的四岁生日的
[20:13] That’s the one where they couldn’t get PJ off the elephant. 就是所有人都不能把PJ拉下大象的那个
[20:18] I missed it, though. 不过我错过了
[20:20] I was at dad’s office breaking up with Beau’s girlfriend. 当时我正在老爸的办公室帮博和他的女朋友分手呢
[20:24] So, now he’s single. 所以 他现在是单身了
[20:28] Why did I smile when I said that? 我说那话的时候为什么在笑
[20:31] Why… 为什么
[20:32] Why am I still smiling? 我怎么合不拢嘴了
[20:35] Ladies and gentlemen, presenting… 女士们先生们 向您介绍
[20:40] Dinner! 晚餐
[20:44] She hasn’t put that thing down all day. 她一整天都没放下那个东西
[20:47] In this corner, weighing in at six and a half pounds, 在这一角 是一只重六磅半的
[20:50] everybody’s favorite, baked chicken! 大家的最爱 烧鸡
[20:54] And in this corner, it’s the lean, green fighting machine… 在那一角 是苗条 碧绿的战斗机器
[20:58] Salad! 沙拉
[21:01] Tonight’s meal will be refereed by… 为今晚的晚餐担任裁判的是
[21:03] Applesauce! 苹果酱
[21:08] Wish us good luck, Charlie. 祝我们好运吧 小查莉
[21:16] Okay, Charlie. 好了 查莉
[21:19] Make a wish. 许个愿吧
[21:23] Charlie! You bring your brother back right now! 查莉 快把你弟弟变回来
[21:26] Okay. 好吧
[21:32] Thank you. Now, I am going 谢谢 现在我再给你
[21:34] to give you one more chance young lady. 一个机会
[21:37] And this time make it a nice wish. 这次许一个好愿望
[21:44] Charlie Duncan, that was very naughty. 查莉·邓肯 你这么做非常坏坏
[21:46] Do you wanna go where mommy is? 你想去找妈咪吗
[21:50] No. 不想
[21:53] I… I was just… 我 我只是
[21:55] I was just wondering if you wanted your presents. 我只是觉得你是不是想要你的礼物了
[21:59] And Toby’s presents. 还有托比的礼物
[22:02] And anything else that you wanted. 还有你想要的任何其他东西
[22:05] We’re gonna get along just fine. 我们的相处会很愉快的
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号