Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好运查理(Good Luck Charlie)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 好运查理(Good Luck Charlie)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99
时间 英文 中文
[00:07] Now, don’t forget, everyone, Wednesday night is Teddy’s birthday 各位 别忘了哦 这周三是泰迪的生日
[00:09] and we’re gonna have cake and ice cream. 晚上我们会有蛋糕和冰激凌
[00:11] – Woo-whoo! – Yay! -喔噢 -耶
[00:13] Yay. 耶
[00:15] Oh, man, I never know what to get you. 哦老妹 我总是不知道该给你什么礼物
[00:17] Just get me a gift card. 给我个贺卡就好啦
[00:18] Oh, gift cards… when you care enough to do the very least. 哦 贺卡 礼轻情意重么
[00:23] 18, huh? 十八了 是吧
[00:25] You know, in some cultures, 你知道么 有的国家
[00:26] this is when you’d stop being supported by your parents. 十八岁就要不依靠父母自力更生了
[00:30] Then how do they get their money? From their grandparents? 那他们的零花钱怎么来的 祖父母给的么
[00:34] Oh, by the way, dad, I need 20 bucks for Teddy’s gift card. 对了 爸爸 给我二十块给泰迪买贺卡用
[00:36] Oh, me too. 我也要
[00:39] You know, guys, it’s kind of not special when you’re 拜托 兄弟们 当着我的面讨论生日礼物
[00:41] telling me how much I’m getting right in front of me. 是多少钱买来的就一点意思都没有了
[00:44] And also, can it be $30? 还有 可以买三十块钱的礼物么
[00:48] Can I have money too, Daddy? 也可以给我点钱吗 爸爸
[00:51] Oh, they grow up so fast. 孩子们成长的太快了
[00:58] Today’s all burnt toast 生活搞得一团糟
[00:59] Running late, and dad jokes 就要迟到 爸爸在叫
[01:01] Has anybody seen my left shoe 我左脚的鞋子有没有人看到
[01:04] I close my eyes, take a bite 我闭上眼 咬口早餐
[01:06] Grab a ride, laugh out loud 跳上车子 放声大笑
[01:07] There it is up on the roof 哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
[01:11] I’ve been there, I’ve survived 我也曾这样生活 我已经顺利走过
[01:14] So just take my advice 所以听取我的建议
[01:17] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:19] Things are crazy 世界有很多疯狂无奈
[01:21] But I know your future’s bright 可是我知道你会有美好将来
[01:23] Hang in there, baby 宝贝 不要放弃
[01:25] There’s no maybe 不要怀疑
[01:27] Everything turns out all right 一切终会如你所愿
[01:30] Sure life is up and down 生活有悲有喜
[01:32] But trust me it comes back around 但是请相信我 坚持就有好结果
[01:36] You’re gonna love who you turn out to be 你会喜欢将来的你
[01:41] Hang in there, baby. 宝贝 不要放弃
[01:54] – Hi. – Hey, you. -嗨 -嘿 是你呀
[01:56] Oh, sorry. 哦 别这样
[01:57] Sorry! Do I still smell like skunk? 抱歉 我身上还有臭鼬味么
[02:02] No, it’s not that. I just, 不 不是这个原因 我只是
[02:04] I haven’t told my dad that we’re dating yet. 还没有和老爸说我们在一起的事
[02:07] And… A little. 而且 确实有点味道
[02:11] Well, when are you gonna tell him? 好吧 那你打算什么时候和他说呢
[02:13] I want to tell the world. 我都迫不及待向世界公布了
[02:15] If I was back home, I’d have your name on the water tower by now. 我要是在老家的话 早已经把你的名字刻在水塔上了
[02:18] A water tower? That sounds serious. 水塔上 感觉好厉害
[02:22] Oh, it is. 哦 确实呢
[02:23] Especially if you get caught by deputy Jim Bob. 尤其是如果被吉姆·鲍勃副警长逮到的话
[02:28] Anyways, when are you gonna tell him? 不管怎样 你打算什么时候和他说
[02:30] – It seems like your dad likes me. – Well, yeah, I just… -你爸爸感觉挺喜欢我的 -嗯 是的 只是
[02:33] I don’t know. I’ve never dated anyone that works for him before. 我也不知道 我还没有和他的手下约会过
[02:36] That’s good news. 听到这个我很高兴
[02:37] I’ve seen some pictures of Vern. 我看过弗恩的照片
[02:41] Okay. I’m gonna tell him. 好的 我会和他说的
[02:43] I just want to make sure that he’s in a good mood when I do it. 不过我需要找个他很高兴的好时机
[02:46] Main menu, billing! 主菜单 账单
[02:51] Bill-ing! 帐 单
[02:55] Billing! 账单
[02:59] Now’s not that time. 显然不是现在
[03:05] Gabe Duncan, you are going. 盖比·邓肯 你必须得去
[03:07] No, I’m not, and you can’t make me. 不 我不去 打死也不去
[03:09] Bob, talk to your son. 鲍伯 管管你的儿子
[03:10] If you can’t make me go, what are the odds that he can? 你都不能让我去 他能有什么办法
[03:16] He refuses to go clothes shopping with me. 他拒绝和我一起去买衣服
[03:19] And what’s so bad about it? 这是多么好的事情呀
[03:20] It’s embarrassing. 太尴尬了
[03:22] You’re always spinning me around, tucking things in, 你总是围着我 塞给我一堆衣服
[03:25] saying things like, is that too tight in the crotch? 然后说什么 这件会不会裆部太紧了
[03:30] Sometimes I say “Crotch” Just to see that look on your face. 有时候我说“裆部”这个词就是为了看你的表情
[03:36] If I have to go shopping, can dad at least take me? 如果非要我去逛街 我能和老爸一起去么
[03:39] There, you see, he just wants to spend time with his old man. 哈 看吧 他只是想要和他的老爷子呆在一起
[03:42] Don’t get a big head. You’re just the lesser of two evils. 别自作多情 你只比老妈好一点儿
[03:52] Before turning on your mixers, 在启动你们的搅拌机前
[03:54] please make sure they’re on the proper settings or… 要确定把它们设置正确 否则
[04:02] That will happen. 就会这样
[04:04] I’m sorry, Chef. 很抱歉 大厨
[04:06] As usual, Potty… 和往常一样 珀蒂
[04:08] Thank you for being the “Don’t” Part of our lesson. 很感谢你又一次演示了禁止条规
[04:15] Winnie, what’s going on with him? He’s meaner than usual. 维妮 他怎么了 比往常还要苛刻
[04:18] I don’t know. 我也不知道
[04:19] Class, I have an announcement to make. 同学们 我有件事情要宣布
[04:22] The Wainwright Academy of Culinary and Kitchen Operations… 温赖特烹饪厨艺学院
[04:27] Has been bought out. 被收购了
[04:29] We are now owned by the Sakashimi Institute… 我们现在隶属于
[04:33] Of Culinary and Kitchen Operations. 沙迦烹饪厨艺研究所
[04:36] Therefore, from now on… 因此 从现在起
[04:38] Wacko… “瘟院”
[04:40] Will be known as Sicko. 将变成“傻院”
[04:44] Oh, maybe that’s what’s stressing him out. 也许是这件事情让他焦虑吧
[04:46] Oh, it’s stressing me out too. 这件事也让我焦虑了
[04:48] I just finished memorizing Wacko. 我才刚记住“瘟院”这个简称
[04:54] So we’re having cake and stuff on my actual birthday. 所以在我生日当天 我们会先吃蛋糕之类庆祝一下
[04:58] And then on Saturday, Ivy’s throwing me a surprise party. 然后在周六 艾薇会举办一个惊喜派对
[05:01] If it’s a surprise, how do you know about it? 如果那是个惊喜 你是怎么知道的
[05:03] She invited me over Saturday night for a study date… 她说周六晚上邀请我一起去学习
[05:07] And then she giggled. 还边说边笑个不停
[05:09] So, Spencer, there’s something that I wanted to tell you. 好吧 斯宾塞 我有件事要对你说
[05:15] My dad hired this new… 我爸爸雇了一个新的
[05:17] – Hi, dad. – Oh, hey, Ted. -嗨 老爸 -好啊 泰迪
[05:19] – Hi, Mr. Duncan. – Oh, hey, Spence. -嗨 邓肯叔 -好啊 斯宾塞
[05:21] – So you were telling me something? – Oh, it can wait. -你要和我说什么 -呃 等会儿再说
[05:24] Hey. Spencer, you remember that itch I had? 嘿 斯宾塞 你还记得我上次抓痒么
[05:28] The one I kept scratching in front of you? 那次当着你的面抓个不停
[05:29] Burned into my brain, Sir. 印象深刻 先生
[05:32] Yeah, well, you won’t ever see that again 对的 你再也不会看到了
[05:33] because I went to the doctor and got me some ointment. 因为我去看过医生然后开了一些药膏
[05:39] Or was it a salve? 还是叫软膏来着
[05:42] Amy! 艾米
[05:43] My butt stuff, what is that called?! 我涂屁股那个 叫什么来着
[05:45] Talk to you later. 有机会再聊
[05:52] Charlie, honey, your lunch is ready. 查莉 亲爱的 午饭好了
[05:58] What’s this? 这是什么
[06:00] It’s Teddy’s birthday present. 给泰迪的生日礼物
[06:02] You got her a rock? 你送她一块石头
[06:04] She doesn’t have one. 她没有石头
[06:07] Well, that’s true. 呃 这倒也是
[06:09] You know what else Teddy might like? 你知道泰迪还会喜欢什么吗
[06:12] A little necklace. 一条小项链
[06:14] Like maybe you could make one with some string, 你可以做一条 用绳子
[06:17] and macaroni, some glitter. 通心面还有闪闪的小装饰物
[06:18] Sounds like a lot of work. 听起来好麻烦呀
[06:23] I’m sure whatever you get Teddy she will love. 我想你送什么泰迪都会喜欢的
[06:26] Um, also, just so you know for Mother’s Day… 嗯 还有 母亲节的礼物的话
[06:30] I already have a rock. 我已经有一个石头了
[06:35] Hey. How’d it go at the Mall? 嘿 在商场逛得怎么样
[06:38] Fine, yeah. 很好 对吧
[06:39] Tell her about your shirt. 给她讲讲你的新衬衫
[06:43] Dad picked out a shirt for me. 老爸给我选了一件衬衫
[06:45] Tell her what you said about it. 给她讲讲你的评价
[06:46] I said it was cool. 我说这件衣服很酷
[06:48] Don’t go crazy about this. You just didn’t fail. 别太得意洋洋哦 你不过是没搞砸而已
[06:53] When we were paying for our stuff… 当我们去付款的时候
[06:55] The sales clerk said, that’s a nice shirt. 收银员说 这件衬衫不错
[06:58] You must be one of those cool, hip dads. 你这爸爸真酷真潮
[07:02] Really? 真的
[07:04] She said that? 她那么说了
[07:06] She said, “Nice shirt”. 她说了 这件衬衫不错
[07:07] I kind of made up the rest. 其他的是我编造的
[07:10] Did she even say, nice shirt? 她真的说了衬衫不错
[07:12] Nope. 没有
[07:22] Chef, what are you doing here? 大厨 您来这里做什么
[07:25] I was in the neighborhood, 我也住在这个街区
[07:26] and I thought I’d pay a visit to my favorite student. 我在想 也许该来看看我最喜欢的学生
[07:29] Oh, does he live around here? 哦 他也住在这个街区吗
[07:33] It’s you. 我说的就是你啊
[07:36] – May I come in? – Sure. -我能进来吗 -当然
[07:38] – And who’s this? – This is my brother, Toby. -那是谁 -我的小弟弟 托比
[07:40] Toby, Chef. 托比 这是大厨
[07:42] What a charming little tyke. 多么迷人可爱的小家伙啊
[07:46] So what can I do for you, Chef? 大厨 您有什么事吗
[07:48] What, do I have to want something to pay you a visit? 怎么 我来找你就一定是有事情吗
[07:52] PJ, I see something in you. PJ 我在你身上看到了一些特质
[07:55] You remind me of a young me. 你让我想起了年轻时的我
[07:58] Wouldn’t that be more like three young yous? 应该是想起了三个年轻时的你吧
[08:03] Marvelous, because I’m so large and you’re so slight. 了不起的修辞 我这么大只你有那么瘦小
[08:11] Actually, there is one thing. Um… 事实上 的确有件事 呃
[08:13] The corporation that I now report to, 我现在工作的这个公司呢
[08:16] has randomly selected one 随机挑选了一名学生
[08:18] of my students to do a teacher evaluation. 来做一份教师评价
[08:21] And that student is you. 他们挑中了你
[08:24] An evaluation? That sounds complicated. 评价 听起来好复杂
[08:27] It’s simple, really. 很简单的 真的
[08:29] There’s a numbering system 都是使用数字来进行的
[08:32] where one is poor and five is excellent. 一代表很差 五代表优异
[08:35] The important thing to remember is that five is excellent. 最重要的是记得 五代表优异
[08:40] Got it. 明白了
[08:41] Do you? 确定
[08:43] Let’s review. What is excellent? 复习一下 什么是优异
[08:45] – Five. – Very good. -五 -很好
[08:46] Very good would be four. “很好”是四所代表的
[08:48] – No, I meant you did fine. – Fine is three, right? -不 你只要记得五就行 -“行”是指三 对吧
[08:51] I’m going to leave now. 我得走啦
[09:01] What? A gift card? 什么 一张贺卡
[09:03] No way! 不可能吧
[09:05] Yeah, honey, save it for the surprise party. 那个 亲爱的 省点表情留到惊喜派对上用
[09:08] $15? Gabe, I gave you $20. 十五块 盖比 我给了你二十
[09:11] What? The gift-giver can’t get a little taste? 怎么了 送礼物的人不能留点甜头么
[09:15] Open my present. 打开我的礼物看看
[09:17] Okay. 好的
[09:18] Oh! It’s heavy. 好重
[09:23] It’s a rock. 是一块石头
[09:27] Oh. That must be Beau. I invited him over. 哦 一定是博 我邀请了他
[09:30] Beau? Why? 博 为什么请他
[09:32] Oh, well, you know. Just because… 那个 你知道的嘛 因为
[09:35] He doesn’t really know anybody in town. 他在这个地方又不认识其他人
[09:38] And he’s such a sweet guy. 他人也很好
[09:40] No other reason. 不要多想
[09:45] Happy Birthday! 生日快乐
[09:46] – Spencer. – Hey. -斯宾塞 -嘿
[09:48] Hey, Spencer. 嘿 斯宾塞
[09:49] Hey, everybody. 大家好啊
[09:52] What a great surprise. 你来真是个惊喜
[09:54] Um, what are you doing here? 你来这里做什么
[09:56] Come on, you really think I’d 好啦 你真的觉得
[09:58] miss your 18th birthday, I flew in this morning. 我会错过你的十八岁生日 我今早才飞回来
[10:00] Hello? 你好
[10:03] Beau’s here. 博来啦
[10:04] Hey, everybody. 大家好呀
[10:06] – Happy Birthday. – Oh, thanks. -生日快乐 -谢谢
[10:10] Who’s the guy with the smaller bouquet? 那个拿着小不丁点花束的家伙是谁
[10:15] Who’s the guy with the cheaper flowers? 那个拿着廉价花束的家伙是谁
[10:17] I guess I should probably introduce you two… 我想我有必要给你俩做个介绍
[10:20] Unless there’s another option. 如果没人帮我的话
[10:24] No? Okay. Um… 没人吗 好吧 呃
[10:27] Beau, this is Spencer. My ex-boyfriend. 博 这个是斯宾塞 我的前男友
[10:30] And, Spencer, this is Beau. 那个 斯宾塞 这个是博
[10:32] He works for my dad. 给我爸打工的
[10:38] – How are you? – Nice to meet you. -你好 -很高兴见到你
[10:39] – What’s he doing here? – What’s he doing here? -他来这里做什么 -他来这里做什么
[10:43] All right, now before I answer those questions, 好了 在我回答这些问题之前
[10:45] let me just remind everybody… 请让我先给大家提个醒
[10:47] Especially dad… 特别是老爸
[10:49] That it’s my birthday. 今天是我生日
[10:51] Happy, happy, happy. 记得要开心 要开心哦
[10:54] Here goes. 我要说了
[10:56] Beau and I are dating. 博和我现在在一起
[10:57] – You’re dating? – You’re dating?! -你在约会 -你在约会
[11:02] Happy Birthday to you. 祝你生日快乐
[11:06] Hap… 祝你
[11:11] What, did you guys forget the words? 咋了伙计们 你们忘词儿了
[11:22] You’re dating my employee? 你在跟我的手下约会
[11:24] Wait a minute. Let me rephrase that. 等一下 让我重来
[11:26] You’re dating my daughter?! 你在跟我女儿约会
[11:29] Okay, now Bob’s up to speed. 好了 鲍伯你现在了解情况了
[11:33] Why don’t we go have cake 我们为啥不进厨房吃蛋糕
[11:34] in the kitchen and give these three some space? 给他们三个人留点空间
[11:36] Are you kidding me? This party just got interesting. 你开玩笑呢 聚会才刚刚变得有意思
[11:39] Kitchen! Now! 厨房 马上
[11:45] Spencer, I was gonna tell you about Beau the other day, 斯宾塞 我本打算那天告诉你这事
[11:48] but then my dad walked in and, well, I just didn’t have a chance. 但我爸闯进来了 嗯 我就没有机会了
[11:53] No problem, Teddy. I’m happy for you. 没问题 泰迪 我为你高兴
[11:54] – Really? – Yeah, you’re a lucky guy. -真的 -真的 你是个幸运儿
[11:58] I agree. 我同意
[12:00] Of course Mr. Duncan’s 当然 邓肯先生
[12:01] probably gonna want a follow-up conversation. 一会儿很可能还有个后续谈话
[12:03] You got that right. 你说的没错
[12:11] – Hey, Kelly. – Hi, Gabe. -嘿 凯莉 -嗨 盖比
[12:18] – What are you looking at? – Your shirt. -你看啥呢 -你的衬衫
[12:20] – Oh, do you like it? – Yeah. -你喜欢吗 -是啊
[12:22] I have it in red. 我有件红色的
[12:26] What? 啥
[12:27] You’re wearing a girl’s shirt. 你穿的是女款衣服
[12:30] No, I’m not. 不是 才不是呢
[12:32] Yes, you are. 是的 你是
[12:33] Look at the buttons. They’re on the left side. 看那些扣子 它们都在左边
[12:36] So? That doesn’t prove anything. 又能咋地 这证明不了任何事
[12:44] Okay, Kelly, a mistake has been made. 好吧 凯莉 我犯了个错误
[12:47] But if you have an ounce of decency, please, I beg you… 但你要有点良心的话 拜托 我求你
[12:50] Hey, everybody! 嘿 大伙儿
[12:52] Gabe Duncan’s wearing a girl’s shirt. 盖比·邓肯 穿了件小女孩儿的衣服
[12:57] Yeah, yeah, okay. Okay! 耶 耶 好吧好吧
[13:00] Guys, I don’t have to stand here and take this. 大家 我真没必要在这呆下去了
[13:03] I should be running. 我该闪了
[13:10] Spencer, hey. 斯宾塞 嘿
[13:12] – Hey, can we talk for a minute? – Yeah, sure. -嘿 我们能谈谈吗 -好啊
[13:17] So what’s going on? 咋了
[13:24] The truth is, uh… 事实上
[13:27] It felt really weird to see you with another guy. 看到你和别的男生在一起我就特别不舒服
[13:30] I thought I’d be okay with it, but I’m not. 我以为我能应对 但是我不行
[13:35] But don’t you have a girlfriend? 但你不是有个女朋友吗
[13:37] Oh, we broke up weeks ago. 好几周前我们就分手了
[13:39] Teddy, when I saw you with him I… 泰迪 当我看见你俩在一起
[13:42] I realized that I still have feelings for you. 我发现我还是对你有感觉的
[13:47] What are you saying? 你想说啥
[13:49] I think we should get back together. 我们复合吧
[13:51] Ah, Spencer, I… 斯宾塞 我
[13:52] What, don’t you still have feelings for me? 怎么 你对我没感觉吗
[13:54] – Of course I do. – Then we should be together. -我当然有了 -那我们就在一起吧
[13:56] But I also have feelings for Beau. 但我对博也有感觉
[14:02] I saw you first. 我先看到你的
[14:06] I don’t really think that applies here. 这话不能用在这儿吧
[14:11] You’re just gonna have to decide, you know? 你要做出决定 你知道吗
[14:13] Who do you want to be with; 你想和谁在一起
[14:15] -Me or him? – Spencer, that’s not fair. -我还是他 -斯宾塞 这不公平
[14:17] You can’t just spring this on 你不能突然把这个问题抛给我
[14:18] me and expect me to make some sort of big decision. 然后让我做这种重大决定
[14:22] Okay, you’re right. 好吧 你说得对
[14:25] I’m sorry. Just, um… 我很抱歉 只是 嗯
[14:27] Think about it. Take all the time you want. 好好想想 你想想多久就想多久
[14:29] Thank you. 谢谢
[14:31] Have you decided yet? 想好了吗
[14:41] – Oh, my. – That bad, huh? -哦 天啊 -很糟糕吧 嗯
[14:43] Quite the opposite. 恰恰相反
[14:44] Chef, you know the opposite of bad is good, right? 大厨 你知道糟糕的反义词是很棒吧
[14:49] There’s that wit. 你太聪明了
[14:53] PJ Pj…
[14:55] This sauce is truly astonishing. 这酱料太令人震撼了
[14:58] Wow. 哇哦
[14:59] By the way, how are we doing with that evaluation? 顺便问一下 我那个评估进行的如何
[15:02] Oh, I’m so sorry. I forgot it. I’ll bring it in tomorrow. 抱歉 我忘了 明天给你带过来
[15:05] Wonderful. 太棒了
[15:08] Evaluation? What was that all about? 评估 那是啥
[15:11] The people at Sicko want me to evaluate Chef. “傻院”的人希望我能给大厨做个评估
[15:13] Oh, that’s it. 原来如此
[15:15] That’s why he’s being nice to you. 难怪他对你那么好
[15:19] PJ, don’t you get it? PJ 你还不懂吗
[15:21] Oh, of course. Of course I do. 当然 我当然懂
[15:24] But if you want to review 但你要想考考我的话
[15:26] it for your own sake, that’s fine with me. 随你便啰 我没问题
[15:28] Chef is being nice to you so you’ll give him a good evaluation. 大厨对你好是因为他想要一个好的评估成绩
[15:33] And until you hand it in, he’ll love everything you do. 直到你上交为止 你给他什么他都喜欢
[15:39] There is a simpler explanation. 还有一种更简单的解释
[15:40] – What’s that? – Maybe my sauce truly is astonishing. -啥 -我的酱汁真的非常令人震撼
[15:46] No, that’s not it. What was your thing again? 看来不是 你刚刚说的原因是啥来着
[15:54] And then he said he still has feelings for me. 然后他说还对我有感觉
[16:02] And he wants me to choose between the two of you. 他希望我在你俩中间选一个
[16:11] Is that all you’re gonna say? Oh? 你就想说这个
[16:15] Oh, my? 哦 我的天
[16:18] Beau, be serious. 博 认真点
[16:22] Look, Teddy. Obviously I want you to choose me. 听着 泰迪 我很希望你能选我
[16:25] But I get that you and Spencer have had a long history together. 但我知道你和斯宾塞有一段很长的历史
[16:29] Whatever you decide, I’ll understand. 无论你决定谁我都能理解
[16:33] I just want you to be happy. 我只希望你能开心
[16:35] Thank you. I really appreciate that. 谢谢 我真的很感谢
[16:40] Although… 但是
[16:41] I kind of wish this whole thing had come up before 我希望在你爸和我那五个小时谈话开始之前
[16:43] me and your dad had that five-hour conversation. 这事能做出决定
[16:52] Oh, hey, buddy. 嘿 老兄
[16:54] So? 那么
[16:55] Everyone at school like your new shirt? 大家都喜欢的你的衬衫是不
[17:00] Well, yeah, dad. The girls did. 呃 对 老爸 女生们都很喜欢
[17:04] – Ooh, I bet they did. – Yeah. -她们当然喜欢 -耶
[17:07] That’s because it’s a girl’s shirt! 因为这是个女款的
[17:11] What? No, it’s not. 啥 不 不可能
[17:13] Yes, it is. Girls are wearing it. 是的 它就是 女同学都穿它
[17:15] It’s not a shirt. It’s a top. 这不是个衬衫 是个女款上装
[17:19] You sent me to school in a top. 你让我穿个女上装去学校
[17:24] Oh, man, I must have wandered into the girls’ section. 天啊 我一定走进女款区了
[17:29] Oops. 糟啊
[17:30] Oops?! 糟啊
[17:32] That’s all you have to say… is oops? 你要说的就只有 “糟啊”
[17:34] Dad, everybody laughed. I was humiliated. 老爸 大家都嘲笑我 我丢死脸了
[17:35] All right, all right. All right, Gabe, Gabe. I’m sorry. 好了 好了 好了 盖比 我很抱歉
[17:38] Why do you care so much about what other people think? 你为什么那么在乎别人是怎么想的
[17:41] Oh, because I’m in Middle School. 因为我在念初中
[17:43] That’s what we do in Middle School. 初中生的日常就是干这个
[17:46] Well, someday, you’re gonna 总有一天 你会
[17:47] realize it doesn’t matter what other people think. 发现到其实别人怎么想的并不那么重要
[17:50] If you like a shirt, you should be proud to wear it. 你要喜欢一个衬衫 你应该很自豪的穿上它
[17:53] So you would wear a girl’s shirt? 这么说你可以穿上一个女款衬衫
[17:55] If I liked it, yes. 是的 如果我喜欢的话
[17:59] Get your keys. We’re going shopping. 带上钥匙 咱们去逛街去
[18:07] So, have you had time to think about what a great guy I am? 那么 你有足够的时间来考虑我是多么优秀的人了吧
[18:11] Um, you are a great guy. 嗯 你是一个很棒的人
[18:14] And, um… 并且 嗯
[18:19] So I’m not saying that… 所以我并不是说
[18:22] It could never work between us. 我们之间不可能
[18:26] But, um… 只是
[18:29] Now is just not the time. 不是现在这个时候
[18:35] I mean, you’re on the other side of the country. 毕竟 你在国家的另一边
[18:38] And I’m going to college soon. It just… 我也要上大学了 只是
[18:42] You know? It feels like we’re in different places. 你知道吗 只是感觉我们在不同的地方
[18:47] Is there anything I can say to change your mind? 我能说些什么来改变你的心意吗
[18:52] No, I don’t think so, Spence. 没有 不行 斯宾塞
[18:56] I just really hope this doesn’t change anything between us. 我并不希望这影响到我们之间的关系
[18:59] Because our friendship is so important to me. 因为我们的友谊对我来说太重要了
[19:01] I’m sorry, Teddy. I can’t. 抱歉 泰迪 我做不到
[19:03] – You can’t what? – Be friends with you. -你做不到什么 -只跟你做朋友
[19:05] – Why? – Because it’s too hard. -为什么 -因为太难了
[19:09] Teddy, I’m still in love with you. 泰迪 我还爱着你
[19:28] Are you okay, Teddy? 你还好吗 泰迪
[19:30] Were you listening? 你一直在听着
[19:32] No. 没有啊
[19:37] You handled it really well though. 但你处理的不错
[19:47] – Morning, Chef. – Good morning, friend. -早啊 大厨 -早啊 老兄
[19:51] I made this quiche last night. Can I get your opinion? 我昨晚做了个乳蛋饼 能听听您的意见吗
[19:54] With pleasure. 荣幸至极
[19:59] Oh, it’s so… 哦 这真是太
[20:02] Quichey. 乳蛋味了
[20:06] It’s like my mouth has been taken to flavor town. 感觉我的舌头进入了味觉王国
[20:11] Wrong. 错
[20:12] – Excuse me? – I know it’s bad. -你说啥 -它很难吃
[20:14] My mom made it. 因为是我妈做的
[20:17] Here is your evaluation. 这是你的评估报告
[20:19] You can stop being nice to me now. 你可以不用对我那么好了
[20:22] – All fives? – Yes, because you’re a great teacher. -全都是五分 -是的 因为你是个很棒的老师
[20:25] When you’re being you. 当你恢复原本的面貌时
[20:27] The truth is, Chef, I’d 说实话 大厨 我
[20:28] rather have a mean teacher I can learn from. 宁愿找一个严厉的老师 让我学到东西
[20:31] Than a nice teacher who’s only 也不愿意找一个好好老师
[20:33] being nice because he’s nice for the sake of… 对大家都好 只为了
[20:37] Let me start over. The truth is, Chef… 让我再来一遍 事实上 大厨
[20:39] Hold on. Hold on. Hold on. 打住 打住 打住
[20:40] I think I know what you’re trying to say. 我知道你要说啥了
[20:43] You’d prefer it if I told you the truth. 你希望我跟你讲真话
[20:45] That this quiche is horrid… 这个乳蛋饼真是太差劲了
[20:47] – Yes. Good. – Rancid! -是的 说得好 -发腐了
[20:48] Putrid, disgusting, glop! 长毛了 恶心 难以下咽
[20:50] – Well, that was a little much. – Get out. -嗯 这有点过了 -出去
[20:53] And he’s back. 他回来了
[20:59] Well, Charlie, I turned 18. 查莉 我十八岁了
[21:02] It was a pretty big milestone. 这是个重大的里程碑
[21:03] I’m a legal adult. I can vote now. 我是个成年人了 我现在可以投票了
[21:06] Uh, excuse me… 不好意思
[21:08] No, you are revealing your ignorance. 不 你暴露了你的无知
[21:10] You cannot vote until you’re 25. 直到二十五岁你才能投票呢
[21:13] Dad told me. 老爸跟我说的
[21:16] – Oh. – Yeah. -哦 -是啊
[21:18] You’re right. My bad. 你说得对 我的错
[21:20] I know. 我知道
[21:25] Dad, what are you wearing?! 老爸 你穿的这是什么
[21:29] Something I’m very comfortable in. 穿起来很舒服的东西
[21:33] And something that I think expresses my unique flair and style. 并且还可以彰显出我的独特品位
[21:39] Dad agreed to wear it for 24 hours. 老爸说好了要穿24小时
[21:42] I know you’re trying to embarrass me, but it ain’t gonna work. 我知道你想让我尴尬 但这是不可能的
[21:45] You do know it’s bowling night, right? 你知道今晚咱们要去打保龄球吧 啊
[21:50] Oh, boy. 哦 天啊
[21:55] Ooh, better wish dad some good luck, Charlie. 最好祝老爸好运吧 小查莉
[22:05] Hello, friends. I’m Bob Duncan. 你好 伙计们 我是鲍伯·邓肯
[22:07] And I have a question for you. 我有个问题问你们
[22:08] How many times has this happened to you? 这种情况时常困扰你吗
[22:14] This itch is driving me crazy! 皮炎湿疹快刺挠死我了
[22:19] Well, no more! 不用再担心了
[22:20] Because now science has given us a solution. 因为现在开始 科技给了我们解决方案
[22:23] Bob’s Butt Stuff. 鲍伯屁屁专家
[22:26] Is it a cream? Is it a salve? 它是乳液 还是药膏
[22:28] Can you grout your tub with it? 洗澡时能用吗
[22:30] The answer, of course, is yes. 答案 当然是 可以
[22:34] Bob’s Butt Stuff, available in 鲍伯屁屁专家 值得信赖
[22:36] the most embarrassing section of your drugstore. 专治你的难言之隐
好运查理

文章导航

Previous Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好运查理(Good Luck Charlie)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好运查理(Good Luck Charlie)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E2223

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E99

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号