Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

奶爸当家(Guys With Kids)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 奶爸当家(Guys With Kids)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
时间 英文 中文
[00:00] Guys with Kids is taped in front of a live studio audience. 奶爸当家是在现场观众观看下录制完成的
[00:03] Excuse me? How come you don’t have changing tables in the bathrooms? 请问? 这里的洗手间为什么没有婴儿护理桌?
[00:07] Because this is a bar 因为这是个酒吧
[00:08] and you’re not supposed to have children here. 而且你也不该把孩子带过来
[00:11] You know, they have little fake ID’s, if that helps. 你知道 如果有用的话 他们也有迷你假身份证
[00:14] Hey, guys. 嘿 伙计们
[00:16] Hey, how was your date last night? 嘿 昨晚的约会怎么样?
[00:18] – Oh, man, it was–it was– – Hey, hey, hey! – 喔 天啊 真是 真是 – 嘿 嘿 嘿
[00:20] Wait, you went on a date last night? 等一下 你昨晚出去约会了?
[00:21] I didn’t know about this? 而我对此却毫不知情?
[00:23] Actually, it was their fourth date. 事实上 这是他们第四次约会了
[00:25] Really? Well, 真的? 行啊
[00:26] I guess that Gary’s your best friend now. 我猜现在Gary成了你最好的朋友了
[00:29] Hey, man, ever since Clarkie broke the TV, 嘿 哥们儿 自从Clarkie把电视弄坏了之后
[00:31] I’ve been forced to take an interest in other people’s lives. 我不得不对其他人的生活产生一些兴趣
[00:35] I didn’t tell you because you have a history of ruining my relationships. 我之所以没有告诉你是因为你摧毁过我的恋爱生活
[00:39] As soon as you meet a girl I’m dating, 只要你一见到我约会的女孩儿
[00:40] you look for a fault, any fault. 你就会找她的错误 任何错误
[00:42] And you get in my head about it. 并且你还把那些想法灌输给我
[00:43] Uh, “Blinks too much,” 我想想 眨眼太频繁
[00:45] “Swallows too loud,” “咽东西的声音太大”
[00:47] “Doesn’t offer gum.” “没有口香糖”
[00:49] See, Chris, what I’m doing is I’m looking out for you. 看吧 Chris 我所做的都是为你好
[00:52] All right, because I let you out of my sight 那年你上法学院 我没看好你,
[00:54] when you went to law school and what happened, hmm? 结果发生了什么 你还记得吗?
[00:56] You married Sheila. 你跟Sheila结婚了
[00:57] And then you had a baby with her 之后你跟她生了个孩子
[00:59] and then you divorced her, right? 然后你又和她离婚了 没错吧?
[01:00] I need to get you microchipped like a cat. 我得像把你当成小猫咪一样给你装一个微型芯片
[01:05] Oh, hey. 哦 嘿
[01:06] Happy anniversary, Gary. 结婚周年快乐啊 Gary
[01:08] Hmm? Anniversary? 嗯?啥结婚周年日?
[01:10] Yeah, your wedding anniversary. It’s today, right? 是啊 你的结婚周年纪念日啊 是今天 对吧?
[01:13] I put an alert in my calendar. Okay. 我在手机日历里加了个提醒 天啊
[01:14] Can I get a shake with two straws for these guys? 我能给这两位点一杯带两根吸管的奶昔吗?
[01:21] Oh, God. 噢 天啊
[01:22] I walked right past Marny this morning 今早我直接从Marny身边走了过去
[01:24] and I didn’t say a word. 却什么话都没有说
[01:26] Oh, God. 噢 天啊
[01:27] Okay, what– what am I gonna do? 好的 我该怎么办?
[01:28] What am I gonna do? 我该怎么办?
[01:30] I’m gonna borrow these. 我得把这两朵花借走
[01:31] Excuse me, I need this. 打扰一下 我需要这个
[01:33] All right, how’s that look? Right? 好的 看上去怎么样? 没问题吧?
[01:34] This looks cute, right? This looks cute. 看上去很棒 对吧? 看上去很漂亮
[01:35] She’s gonna love it, right? 她会很喜欢的 对吧?
[01:36] Yeah, yeah, yeah. After that, 嗯 嗯 会喜欢的 为了锦上添花
[01:38] you can string together some of these popcorns 你还可以把这些爆米花用线串在一起
[01:39] and make a little necklace to go with it. 做成一串项链带走
[01:40] Yeah, she won’t be able to tell 她看不出来
[01:42] that I spent seven seconds on her gift, right? 我只用了7分钟准备她的礼物 对吧?
[01:43] You don’t think she will, right? Okay. 你们认为她不会看出来的 对吧? 好的 就这样。
[01:45] Excuse me! Dead man walking! 让一让 死囚上路了
[01:46] Excuse me! 让一让
[02:17] Come on. 来呀
[02:23] Will you guys knock it off? 你俩能消停一会儿吗?
[02:27] Oh, baby. 嗷 宝贝儿
[02:29] I am so sorry. 我很抱歉
[02:33] What are these for? 这是唱哪出啊?
[02:34] Well, each one represents something that I love about you. 每一朵花都代表了我对你的浓浓爱意
[02:38] This one right here, 这一朵花
[02:39] it represents your ability to find humor in all situations. 它代表你能在任何情况下都有幽默感
[02:46] Gary, please stop being weird. Gary 行了 别胡说八道了
[02:48] I don’t have time for this, all right? 我没有时间和你玩 好吧?
[02:50] I have to get the boys to karate 我得把孩子送去学空手道
[02:51] and then I’m gonna go into work for a bit. 然后我还得去上会儿班
[02:53] Okay, so, uh, nothing special…going on today? 好吧 所以 今天 没什么特别的事?
[02:58] Dinner tonight? 今晚一起吃个晚饭?
[03:00] Let’s just warm up what you made last night. 我们就把你昨晚做的菜热一热就行
[03:01] I loved it. Mwah. 我很喜欢吃 亲一个
[03:03] Okay, let’s go. 好了 出发
[03:05] All right… 好吧
[03:08] Cool. 就这样
[03:11] She forgot. 她居然忘了
[03:15] Boys! 孩子们
[03:16] Your mama also forgot our anniversary. 你们妈妈也忘了我们的结婚周年纪念日
[03:20] Daddy doesn’t have to get his own place in Hoboken! 爸爸不必再霍博肯给自己找地儿了!
[03:25] Freddie is down for his nap Freddie上床打盹去了
[03:28] so tell me about this girl of Chris’s. 所以 快和我说说Chris的新欢
[03:30] – How did they meet? – I don’t know. – 他们怎么认识的? – 我不知道
[03:32] – Well what does she do? – I don’t know. – 那她是做什么工作的? – 我不知道
[03:34] – What’s her name? – I don’t know. – 她叫什么名字? – 我不知道
[03:36] – Is she pretty? – Yes. That I asked. – 她长得漂亮吗? – 漂亮 我问过了
[03:39] That’s it? You are so useless, Nick. 就这样? 你太没用了 Nick
[03:41] You know I need details. 你知道我想知道各个细节
[03:43] And yet, when my mother tells you about her gout, 但是,当我妈妈告诉你她有痛风的时候
[03:45] somehow there are no follow-up questions. 好像 你到现在还没有后话呢
[03:47] I am getting Chris down here. 我得把Chris叫过来
[03:51] You don’t even know what happened on their first date? 你连他们第一次约会进展如何都不知道吗?
[03:53] What did you and Daddy do on your first date? 你和爸爸第一次约会时都做了些什么?
[03:55] It was a perfect night. 那晚真是太完美了
[03:57] Daddy took me to the Turtle Pond in Central Park 你爸爸带我去了中央公园的乌龟池塘
[04:00] where we had a picnic and watched the sunset. 在那儿 我们吃了野餐 欣赏了日落美景
[04:03] We fed those turtles so many cheetos. 我们喂了那些乌龟很多奇多(膨化食品)
[04:06] Then we walked aimlessly around the park 然后我们在公园里漫无目的的散步
[04:08] until we stumbled upon the Carousel. 直到我们迷迷糊糊走到了旋转木马
[04:11] It was closed, but your dad convinced a security guard 那时已经关了 但是你老爸说服了一个安保人员
[04:14] to turn it on for us. 为我们开一下
[04:15] It was the most romantic evening of my life. 那是我一生中最浪漫的一夜
[04:21] Nick, did you put yogurt in my fridge? Nick 你在我家冰箱里放了酸奶吗?
[04:22] Yeah. Yeah, you caught me. 是啊 没错 被你逮到了
[04:24] And now it’s your turn to hide something in my refrigerator. 而现在该你在我家的冰箱里藏一些东西了
[04:29] Hey, you are not here for him. 嘿 你来这儿不是找他的
[04:30] You are here for me. 是我找你
[04:32] Who is this new girl you are dating? 你新欢是谁?
[04:34] Tell me everything. 快给我一一招来
[04:35] What is her name? How did you meet? 她的名字是什么? 你们怎么认识的?
[04:37] Uh, her name is Jennifer Thomas. 额 她的名字是Jennifer Thomas
[04:38] I already like her more than Sheila. 我喜欢她已经多过Sheila了
[04:41] Hey, guys. 嘿 伙计们
[04:42] Guys, you won’t believe what just– 伙计们 你们不会相信刚刚
[04:45] Emily.You’re in the room. Emily 你在家啊
[04:51] Fine. I am leaving. 好吧 我走了
[04:54] I am gonna look Jennifer up on Facebook. 我得去Facebook好好调查一下这个Jennifer
[04:57] Come on, sweetie. Come help Mommy cyberstalk. 快过来 宝贝 过来帮妈妈网络人肉吧
[05:01] Hey, guys, I’m not in trouble. 嘿 伙计们 我没有麻烦了
[05:04] Marny also forgot our anniversary. Marny也忘了我们的结婚周年纪念日
[05:06] – What? – Yes. – 什么? – 没错
[05:07] And I didn’t tell her. 而我也没有告诉她
[05:08] She still doesn’t know. 她仍然蒙在鼓里
[05:10] Oh, this is incredible. 这太难以置信了
[05:12] You gotta do something. 你得有所行动
[05:13] You gotta do something super romantic 你得做一些超级浪漫的事
[05:14] that’s gonna make her feel so guilty 让她感到十分内疚
[05:16] that she will spend the rest of her life 那样她就会用余生
[05:18] trying to make it up to you. 尽量补偿你
[05:19] Hey, hey, hey, if you pull this off, 嘿 嘿 嘿 如果你把这事儿搞定
[05:21] husbands will speak of your legend until the end of time. 所有丈夫都将永远赞颂你的传奇事件
[05:26] Gary Gary.
[05:29] Great. Great. 太棒了 太棒了
[05:30] I’m gonna go to Bloomingdales. 我得去布鲁明戴尔(美国著名百货商场)一趟
[05:32] I’m gonna shop till I drop. 我得往死里血拼
[05:33] I’m entering! Talk or don’t talk. 我要进来了 爱说不说
[05:34] It’s my house. 反正这是我家
[05:36] Chris, she is adorable. Chris 她太可爱了
[05:38] I love her. I have to meet her. 我很喜欢 我一定得会会她
[05:40] Well, we can’t because Chris thinks that I’m too critical. 我们不能啊 因为Chris觉得我这人太毒舌了
[05:43] You know, actually, I really like this girl 你说怎么着 事实上 我真的很喜欢这个女孩
[05:46] and there is nothing you can say to screw this up for me. 而且你也说不出什么来把我们搅黄了
[05:49] You know what? Here she is. 看吧 这就是她
[05:52] Come on, go ahead. 说呀 说呀
[05:53] Take your best shot. 拿出你的杀手锏
[05:55] I dated your girlfriend. 我以前和你女朋友约会过
[06:06] What do you mean you dated my girlfriend? 你说你和我女朋友约会过 是什么意思?
[06:09] – We went out on a few dates. – When? – 我们有过几次约会 – 什么时候的事?
[06:11] I think it was before you and I were married. 我想那是我们俩结婚之前的事了
[06:15] Were they… 那些约会
[06:16] Long dates? 时间都很长吗?
[06:19] Dude, just ask the question that you want the answer to. 老兄 就直接问你所想吧
[06:24] Did you sleep with her? 你和她睡过吗?
[06:25] – No, no. – Boring. – 没有 – 没劲
[06:28] I’ve got some shopping to do. 我得去买些东西
[06:30] You know what? This doesn’t change anything. 你说怎么着? 这什么都改变不了
[06:32] Not gonna let something that happened eight years ago 我不会让八年前的悲剧
[06:34] affect my relationship with Jennifer. 再次发生在我和Jennifer身上
[06:36] In fact, why don’t we have a barbecue at my place 事实上 这周末我们在我家开一个烧烤聚会吧
[06:38] this weekend so you guys can meet her. 这样你们也能够和她见见面
[06:40] Honey, you might want to brace yourself for a catfight, 亲爱的 你可能得为一场美女大战振作精神了
[06:43] because if memory serves, this girl is super into me. 因为如果我记得没错的话 这个女孩超级喜欢我
[06:46] But don’t worry because you got the prize. 但是不要担心 因为你是我心中的第一位
[06:47] Up top. 击掌
[06:49] Up top, baby. 击掌啊 宝贝儿
[06:51] I’m just gonna keep it up here till I get something. 我得不到点什么,我可不把手放下来
[06:53] Come on. Yeah. 击个掌 好嘞
[06:59] Ernie? Ernie?
[07:00] Is it my weekend to watch you? 这周末该我照顾你了吗?
[07:02] Did I leave you here? 我把你落在家里了吗?
[07:05] Hi. 嗨
[07:06] Oh, hey. Thank God. 哦 嘿 谢天谢地
[07:07] Uh, wait, Sheila, why are you in my apartment? 等一下 Sheila 你怎么会在我的公寓里?
[07:09] Well I joined a gym a block over 我加入了一个街区外的一个健身房
[07:11] because it has great daycare, 因为那里的托儿服务很好
[07:12] but I don’t like showering there. 但是我不喜欢在那里洗澡
[07:15] Hey, the key you have is for emergencies. 嘿 你的钥匙是在紧急情况下使用的
[07:18] And it was an emergency. 这就是个紧急事件啊
[07:20] I saw my dentist naked in the locker room. 我看见我的牙医一丝不挂的站在更衣室里
[07:24] Oh, uh, hey, who is Jennifer Thomas? 哦 额 嘿 谁是Jennifer Thomas啊?
[07:28] You have a lot of emails from her. 你有许多她寄来的电子邮件啊
[07:32] Why are you reading my emails? 为什么你要偷看我的电子邮件?
[07:34] Well if you leave your emails open on the screen, Chris, Chris 如果你把你的电子邮件放在电脑屏幕上晒着
[07:36] people are gonna read ’em. 是人都会去看的
[07:38] What people? 什么样的人?
[07:39] This is my home, not a Starbucks. 这是我家 不是星巴克
[07:42] If she’s going to be spending time with Ernie, 如果她想和Ernie共处
[07:45] then I need to sign off on her. 那我可不同意
[07:46] Sheila, we’re divorced. Sheila 我们已经离婚了
[07:48] We need boundaries, okay? 我们要划清界限 好吗?
[07:49] Uh, my emails are my own. 我的电子邮件是我自己的
[07:51] My dating life is my own. 我的感情生活是我自己的
[07:52] My apartment is my own. 我的公寓是我自己的
[07:53] You know what? I am keeping this, okay? 你知道吗? 我得把这要是收回来了 好了吧 ?
[07:55] Either get a new gym or get a new dentist. 要么新找个健身室 要么新找个牙医
[08:13] The twins are asleep. 双胞胎已经睡着了
[08:18] The boys are downstairs at Nick and Emily’s. 孩子们在楼下Nick和Emily的家中
[08:21] The night is ours. 今晚只属于我们
[08:29] Prosecco? 普洛塞克汽酒?
[08:34] – Why are you all– – Happy anniversary, honey. – 为什么你们都 – 结婚周年纪念日快乐 亲爱的
[08:46] Oh, my God. 噢 我的天啊
[08:49] I forgot. 我竟然忘了
[08:53] You are so funny. 你太可爱了
[08:59] I am serious. 我是认真的
[09:02] Oh, God, I am so sorry. 噢 天啊 真的对不起
[09:05] Everything is so beautiful. 这里布置得太美了
[09:07] I ca– 我
[09:09] There is no way I could feel any worse. 我没办法再难过了
[09:14] I got you these. 我给你买了这个
[09:23] Sapphire earrings? 蓝宝石耳环?
[09:26] I bought them three months ago 这是我三个月前
[09:27] at this little boutique on Bleecker street. 在布利克街的一个精品商店买的
[09:34] Gary, I feel so terrible. Gary 我真的很抱歉
[09:37] It’s just a day. 这只是个普通日子
[09:41] A day that our two hearts became one. 是我们两颗心融为一体的一天
[09:48] Oh, baby, that must be a dirty diaper. 哦 宝贝儿 一定是尿布又脏了
[09:50] I’ll go change it. 我这就去换
[09:51] No, no, no, no. 不 不 不 不
[09:52] I will take care of that. 让我去换吧
[09:54] No, sweetheart, let me. 不 宝贝儿 我去吧
[09:55] It is the least I can do. 这至少是我能做的
[10:00] God, I love you! 苍天啊 我爱你
[10:08] Yes, you do. 没错 你当然爱我
[10:14] Gary Gary.
[10:21] Oh, Gary. What are you doing? 噢 Gary 干啥呢?
[10:23] I’m going to the movies. 我打算去看电影
[10:25] Marny’s allowing me to do anything these days. Marny 让我这几天潇洒潇洒
[10:29] What are you guys up to? 你们要干什么?
[10:30] We’re just picking up some wine for Chris’s barbecue tonight. 我们就是来给Chris今晚的烧烤聚会选一些红酒
[10:33] We’re gonna loosen people up 我们要让人们放松一下
[10:34] so it won’t be so awkward when Jennifer sees me. 这样Jennifer见到我时就不会那么尴尬了
[10:37] Who knows how into me she was? 谁知道她以前爱我有多深?
[10:39] She clearly never got married. 她显然从来没有结婚
[10:41] Did I ruin love for her? 我毁掉了她的爱吗?
[10:43] Maybe. 或许是
[10:45] Hey, Gary, saw you through the window. 嗨 Gary 从窗户里看到你了
[10:46] Oh, wow. 哦
[10:47] Everybody’s here. 大家都在这
[10:48] Uh, Jennifer this is Gary and Emily. 额 Jennifer 这是Gary和Emily
[10:50] – Hi. – How are you? -嗨 -你好
[10:51] – Hi, nice to meet you. – Hi. -嗨 很高兴认识你 -嗨
[10:53] And this is Nick, 这位是Nick
[10:54] who you might remember, actually. 事实上 你或许记得他
[10:56] Hello, Jennifer. 你好 Jennifer
[10:58] Long time. 好久不见
[10:59] Long time since what? 从什么时候好久不见
[11:02] Since–since we dated. 从 从我们约会后
[11:04] We did? 我们约会过吗
[11:06] I don’t remember you. 我不记得你了
[11:10] Nick. 我是Nick
[11:12] Nick. I’m Nick Thayer. Nick 我叫Nick Thayer
[11:14] Nick Thayer I’m Nick Thayer.
[11:15] I’m Nick– I’m Nick Thayer. 我叫Nick Nick Thayer
[11:16] Wow, this is embarrassing. 哇哦哦哦,这真是太尴尬了
[11:18] I just don’t remember you at all. 我就是一点都不记得你
[11:22] That just doesn’t seem possible. 这太不可能了吧
[11:25] I’m really sorry. 真的很抱歉
[11:26] Oh, do not apologize. 哦 不必道歉
[11:28] This is amazing. 这太棒了
[11:31] Okay, uh, see you guys– see you guys tonight. 就这样 回见 -今晚见
[11:33] Bye. 再见
[11:38] Oh, poor girl. 哦 可怜的女孩啊
[11:39] She is obviously devastated. 她显然彻底崩溃了
[11:43] Up top. 我赢了
[11:49] Ooh. 噢
[11:53] Oh, Marny, my scalp hasn’t tingled like this since… 噢 Marny 我的头皮上次这么舒爽时
[11:58] 12 years ago last Sunday,when I watched you walk down that aisle. 还是在十二年前你走过那个走廊时
[12:05] It’s open. 门开着呢
[12:08] Right there, fellas! 就放到那 伙计们!
[12:11] Oh…What? 哦 什么
[12:14] You–no– 你 这不可能
[12:16] My brain is so relaxed 我的大脑太放松了
[12:18] I can’t grasp what’s happening! 我都不能理解现在是怎么回事了!
[12:22] I know you were waiting for black Friday 我知道你在等着星期五大减价
[12:24] to get a TV on sale, but I felt so bad 好去买台促销的电视 但我感觉很内疚
[12:27] I wanted to get it for you now. 我想现在就给你买一台
[12:28] Happy anniversary! 结婚纪念日快乐
[12:30] Oh, my God! 哦 我的天啊
[12:32] Oh, my God this is the best moment of my life! 哦 这是我人生中最棒的时刻了
[12:35] Clarkie, Yoda, you gotta see this! Clarkie Yoda 你们一定得看看这个
[12:38] Come in! Look! 快进来!瞧瞧!
[12:40] Oh, my God! 哦 我的天啊
[12:42] Box! 箱子
[12:50] You have such handsome children. 你的孩子们真帅
[12:53] I took that picture at a rare moment 这张照片是在非常难得的时刻照的
[12:56] when none of them had pinkeye. 那时候他们都没有红眼
[12:59] – Hi, everybody. – Hey. -嗨 大家好 -嗨
[13:02] All right, let’s eat. 好了 我们开吃吧
[13:04] -Hey, Emily -Hi. -嗨 Emily -嗨
[13:05] Who’s your friend? 那位是你的朋友
[13:09] It’s funny because she didn’t remember you. 好笑 是因为她不记得你
[13:12] Hi, nice to see you again. 嗨 很高兴再次见到你
[13:14] Jennifer, it’s good to see you again Jennifer 也很高兴再次见到你
[13:16] from earlier this afternoon in the summer of 2004. 上次要回溯到2004年的夏天的一个午后了
[13:22] Hello? 喂
[13:25] It’s the credit card company. 是信用卡公司
[13:27] Yes. 是的
[13:28] I bought a TV today. 我今天买了个电视
[13:30] Ooh, ooh, ooh. Tell ’em why. 哦 哦 告诉他们是因为什么买的
[13:35] What do you mean a lot of recent activity? 你说有近期消费行为是什么意思?
[13:39] Bloomingdale’s? 在布鲁明戴尔的(美国著名的百货商店品牌)
[13:41] Uh-oh. 额 哦
[13:44] On what date? 哪个日期?
[13:46] Um, honey, hang up. You’re being rude. 嗯 宝贝 挂掉电话吧 你这样做不礼貌
[13:49] So… 所以
[13:52] All of these items were purchased 所有这些商品都是
[13:53] last Sunday afternoon? 在上周日下午买的?
[13:58] Planning our anniversary for months, huh? 为我们的结婚周年纪念日筹备了好几个月了 是吧
[14:02] Hey, you forgot our anniversary too, 唉 你也忘了啊
[14:04] but I still remembered first. 我可是先想起来的
[14:08] Actually, Chris remembered first. 事实上 是Chris先想起来的
[14:12] That’s for laughing at me in the store. 谁叫你在商店里笑话我
[14:15] So you didn’t even remember? 这么说你甚至都不记得了?
[14:18] Chris remembered? 但Chris记得?
[14:20] Marny, why don’t we just– Marny 我们为什么不
[14:22] You made me feel terrible– on purpose– 你故意让我在结婚周年纪念日里
[14:24] On my anniversary. 心里不好受
[14:35] Well, I guess we’re calling it a night. 好了 我想我们今晚就这样吧
[14:39] Um, Marny isn’t feeling well. 嗯 Marny感觉不舒服
[14:45] It’s her stomach. 都是她的胃在搞鬼
[14:48] Whew! 噢
[14:49] All right, well, they’re gone. 好了 他们走了
[14:51] What do you guys say we all scooch on in, 你们觉得我们都离近点
[14:54] get to know each other a little bit? 互相多了解了解怎么样?
[14:55] Oh, man, okay. 哦 好吧 就这样
[14:57] I’ll ask the first question. 我来问第一个问题
[14:59] Jennifer, do you often forget Jennifer 你常常忘记
[15:01] the high moments of your life? 你人生中那些精彩的时刻吗?
[15:09] Close your eyes and just try and picture this, okay? 闭上你的眼睛 试着想象这个情景 好吗?
[15:12] I was wearing a sport coat with jeans– 我穿着运动外套与牛仔裤
[15:14] I was the first guy to do that. 我是第一个这样搭配的人
[15:17] I wish I could remember you so this would stop. 我真的很想记起你来 这样我们就不用再做这些了
[15:21] Oh, don’t stop. 哦不要停
[15:23] I could do this all night. 我可以整晚都这样做这个
[15:27] You made no impression. 你一点印象都没留下
[15:29] You are, like, the opposite of E.T. 你就像与外星人相反的东西
[15:35] E.T. Made a very big impression on those kids. 外星人给小盆友留下了很深的印象哦
[15:39] I was wearing big, black motorcycle boots. 我穿了一双又大又黑机车靴
[15:41] But you didn’t have a motorcycle. 但是你没有摩托车啊
[15:44] Oh, no, you drove a little green Vespa. 哦 不 你骑了一辆小绿踏板车
[15:48] Wait, green Vespa. 等等 绿色的踏板车
[15:51] You’re green Vespa guy! 你是那个骑绿色踏板车的人!
[15:53] Yes! 对啊!
[15:54] We met at Tower Records. 我们在Tower Records相遇(美国的一家连锁唱片店)
[15:56] Yes! Unforgettable! 是的 多么难忘啊!
[15:58] Order is restored. 这回就对劲了
[15:59] You took me on some picnic in Central Park at this Turtle Pond. 你带我在中央公园的乌龟池塘那儿野餐
[16:04] What? 什么
[16:09] I don’t think– I don’t think that was me, 我认为 我认为那个人不是我
[16:11] ’cause I’ve act–I’ve never been to Central Park before. 因为我事实上 我之前从没去过中央公园
[16:14] No, no, no, I got it now. 不 不 我现在全想起来了
[16:16] We walked through the park and you bribed a security guard 我们散步穿过公园 你还为了我们能骑那些老旧的旋转木马
[16:19] to let us ride some old carousel. 贿赂了那的保安
[16:21] It was so cheesy. 太俗气了
[16:26] So that was just your go-to first date? 这就是你所说的第一次外出约会吗?
[16:30] All this time, I thought that night 一直以来 我都认为那一晚
[16:31] was spontaneous and special. 自然而又特别
[16:44] So we’re gonna call it a night. 那么 我们今天就到这吧
[16:49] I don’t think Emily is feeling well. 我认为Emily有点不舒服
[16:51] There seems to be a stomach thing going around. 估计也是胃有点不舒服吧
[16:59] Whatever you do, don’t stand right there. 你做什么都好 就是别还站那
[17:01] That spot makes women very angry. 那地儿会让女人充满愤怒
[17:04] Um, I am sorry about that. 喔 对于刚发生的事我很抱歉
[17:06] Oh, that’s okay. 没事的
[17:08] At least now we’re alone. 至少我们现在能独处
[17:11] Oh! Oh, my God, you’re here. 哦 我的天啊 你在这
[17:13] How many keys to my apartment do you have? 你到底有多少把我公寓的钥匙?
[17:17] I’m sorry, I’m looking for my phone. 对不起 我是来找我的手机的
[17:19] Hi, I’m Sheila. You must be Jennifer. 嗨 我是Shelia 你一定是Jennifer
[17:22] I’ve read so much about you. 我已经知道你许多事了
[17:30] What are you doing? 你在干什么
[17:34] I don’t deserve this. 我不配拥有这台电视
[17:35] It has to go back. 必须得把它退回去
[17:38] Every time I watch Sportscenter, 每当我看”世界体育中心节目”时
[17:40] all I see is Trey Wingo staring at me saying, 我看到的就是Trey Wingo盯着我说
[17:43] “How could you, Gary?” Gary 你怎么能这样
[17:46] Well, do what you want. 好吧 你爱怎么办就怎么办
[17:47] It’s yours. I bought it for you. 电视是你的 我给你买的
[17:49] No, no, no, no, no. Come here, sweetheart. 不 不 宝贝儿 过来
[17:52] Look, what I did wasn’t right and… 是我做的不对
[17:59] Baby, I’m sorry. 宝贝 对不起
[18:00] Stop. 得了吧
[18:02] You’re just saying that because you got caught. 你会这么说是因为你被识破了
[18:05] Look, for the sake of argument, 为了争论而言
[18:08] had you remembered first, 假使是你先记起来的
[18:11] what would you have done? 你会怎么做
[18:13] Hmm? 嗯
[18:18] I probably would have milked it for all it was worth. 我可能会趁着这个日子 挥霍一下
[18:20] Yeah. 我就知道
[18:22] That’s right, because we are very similar. 那样就对了 因为我们非常相似
[18:26] Sweetheart, we are a good couple. 宝贝儿 我们是美满的一对儿
[18:30] We are. 没错
[18:32] Which is why we cannot forget our anniversary again. 这也是我们再也不能忘记我们结婚周年纪念日的原因
[18:36] Yeah… You’re right. 是啊 你说的对
[18:40] Is it too late to say “Happy anniversary”? 现在说”结婚纪念日快乐”不晚吧
[18:45] No. 不晚
[18:48] Happy anniversary, sweetheart. 结婚纪念日快乐 我的宝贝
[18:55] You are gonna return those earrings, right? 你会把这对耳环退掉 是吧?
[19:00] Please. 才不呢
[19:05] Nick, you didn’t have to drag us Nick 你不必大老远非要拽着我们
[19:06] – all the way out here. – Nope, nope. -来这儿 -不 不是的
[19:08] I am gonna prove to you that that night was special. 我要向你证明那一晚确实很特别
[19:10] You see that security guard right there? 你看到那儿的那个保安了吗?
[19:12] That’s the same guy that was here all those years ago. 这么多年一直是他在这里值班
[19:14] Phil, hi. Phil 你好
[19:16] Would you mind telling my wife what I said to you 你不介意告诉我妻子 八年前我带她来的那个夜晚
[19:19] eight years ago the night I brought her here. 我对你说了什么吗?
[19:21] Who are you? 你是谁啊
[19:25] I am buying a name tag. Okay. 看来我得买个胸牌 这样吧
[19:27] If I was at all memorable, he would tell you 如果我完全记得的话 他会告诉你
[19:30] that the night I brought you here on our first date, 当我们第一次约会 我带你来着
[19:32] I looked at him and I said, 我看着他说
[19:34] “Do you see that girl on the carousel? “你看到那个坐在旋转木马上的女孩了吗?
[19:37] One day, I’m gonna marry that girl.” 终有一天 我会娶她为妻”
[19:40] And yes, yes, I might have come here 你说得对 我或许跟其他的女孩子
[19:43] with some other girls, 一起来过这里
[19:44] but you were the last girl that I came here with. 但你是跟我一起来这里的最后一个女孩子
[19:55] Phil. Uh, what do you say… Phil 看在老交情的份儿上,
[19:59] We fire up the carousel for old time’s sake, huh? 把旋转木马点亮怎么样?
[20:06] Climb aboard. 上去吧
[20:08] – Can I go on the white one? – Yeah. -我能骑那匹白色的吗? -当然
[20:11] I wanna go on the white one! 我想骑这个白色的
[20:14] Yeah, I said yes. There’s nobody else here. 可以 我同意了 这没人跟你抢
[20:22] Found it! Found your phone. 找到了 找到你的电话啦
[20:25] – Oh great. – Here you go, so you can go now. -哦 太好了- 给你 那么你现在可以走了
[20:26] ‘Cause that’s why you were here, for your phone. 因为你就是为了这来这儿的 找你的电话
[20:28] So you can–you can just leave Ernie sleeping. 你可以让Ernie睡着去吧
[20:29] It’s fine, just bye. Okay, bye. 现在没什么事了 再见 就这样 拜拜
[20:32] You know, I should probably be heading home too. 你知道,我或许也该回家了
[20:34] My dog is going to destroy my apartment. 我的狗狗会把我家里弄得翻天覆地
[20:36] So I will call you in the morning? 我明早给你打电话 好吗?
[20:38] – Yeah, yeah. – Okay. -好的 -嗯
[20:40] Can you turn around or something? Just– 你能转过身去或者..避避嫌
[20:45] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[20:50] Sheila, uh, what happened tonight Shelia 今天晚上发生的事
[20:52] can never happen again. 以后再也不许发生了
[20:54] What? It worked out. 怎么了? 不错啊
[20:56] She’s lovely, 她很可爱
[20:58] and I approve. 我批准了
[20:59] I don’t need you approval. 我不需要你批准
[21:01] I don’t need you storing food in my fridge, 我不需要你给我的冰箱储满食物
[21:03] I don’t need you butting into my personal life anymore. 我再也不需要你插手我的私人生活了
[21:04] I wasn’t trying to, I was just stopping by. 我不是故意的 我只是顺便路过
[21:09] Come on… 得了吧
[21:10] Okay. 好吧
[21:12] It started out with the gym, but then, you know, 起先是体育馆
[21:14] I found out you were dating her 然后我发现你正在和她约会
[21:15] and I just wanted to make sure she was okay. 我只是想确定她人不错
[21:18] And she is. 而且事实上 她的确不错
[21:19] And so here’s my key. 这是我的钥匙
[21:22] Thank you. 谢谢你
[21:27] I know you have more copies. 我知道你那还有好几把呢
[21:28] – Yes, I do. – Yeah. -嗯,没错 -我就知道
奶爸当家

文章导航

Previous Post: 奶爸当家(Guys With Kids)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 奶爸当家(Guys With Kids)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

奶爸当家(Guys With Kids)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号