Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[00:43] What the fuck? 什么鬼玩意
[01:11] *A yellow jacket* *一件黄色夹克*
[01:16] *Kiki Alvarez* *琪琪·阿尔瓦雷茨*
[01:21] *Falling* *跌落*
[01:25] *I only came to drink one beer* *我只是来喝杯啤酒*
[01:33] *I only came to drink one beer* *我只是来喝杯啤酒*
[01:42] *How did I end up…* *我是怎么来到…*
[01:46] *Here?* *这里*
[01:57] Wait a minute. 等一下
[01:59] Hold on. No, no no. No, no, no, no. 别挂啊 等我 别啊
[02:03] Yes. 在那
[02:04] Wait, wait, wait. Wait. 等一下 等我
[02:07] Hello? Hello? 喂 你好
[02:09] Damn it! 该死的
[02:12] Yeah. Come on, P-man. 接电话啊 老兄
[02:15] Don’t let me down, bro. 别让我失望了 兄弟
[02:24] – You have reached the voicemail box of– – Oh, come on. -你被转接到留言信箱 -别啊
[02:29] Oh, oh, I’m Arnold, 我是阿诺德
[02:31] and I hate going out because no one understands me 我讨厌出门 因为没有人能理解我
[02:34] and I should just stay at home and be alone forever. 而且我就应该自己一个人待在家一辈子
[02:37] Shit, Arnold! I guess you were wrong, huh? 操 阿诺德 我想你啪啪打脸了吧
[02:39] Are you still with her? 你还跟她在一起吗
[02:41] – I want deets, OK? P-Dawg out! – “Her”? -我要听细节 听到了吗 说完了 -“她”
[02:48] All right. Uh, “Her.” 好吧 “她”
[02:52] Who’s “Her”? Start at the beginning. “她”是谁 重新来
[02:55] And where we go, where we… 怎么唱来着 怎么唱…
[03:04] *A yellow jacket* *一件黄色夹克*
[03:10] Come on, man, what’s the last thing you remember? 不是吧 大哥 你断片前还记得什么
[03:24] Wait. 等等
[03:27] Right. 对了
[03:28] Right! OK. It was Saturday. 没错 好的 是周六
[03:31] Yeah, it was Saturday. 对 那是周六
[03:33] Where was I, though? I was, uh, I was at home, uh– 但我在哪啊 我在 我在家…
[03:37] Aw, come on, Arnold. That’s right! 继续 阿诺德 没错
[03:40] *It was Saturday night* *那是周六的晚上*
[03:42] *And I was at home*Alone. *我在家* 一个人
[03:45] *Rereading “Stranger in a Strange Land”* *在看《异乡异客》*
[03:48] *For the seventeenth time* *在看第十七次*
[03:51] *And that’s when P-Dawg called* *然后接到老兄的电话*
[03:54] – He said…. – Hey, Arnold! -他说 -阿诺德
[03:55] God! 天啊
[03:57] *”Get your ass off the couch* *”别再坐着了*
[03:58] *And get your ass over here* *快来这里*
[04:00] For at least one beer.” 起码喝杯啤酒”
[04:03] Right. Yeah, and I was like, “It’s gonna be crowded and loud 没错 然后我就像 “慢慢变得拥挤吵闹
[04:07] and I don’t do well in places like that, man,” 我不太适应那种地方”
[04:10] and then P-Dawg started complaining 然后老兄开始抱怨
[04:11] and saying how I bailed on him last time 说我上次怎么抛弃他
[04:14] and the time before that and then the time before that, 还有之前一次 再上一次
[04:16] and then he said if I bailed on him this time, 然后他又说如果我这次抛弃他
[04:17] he’d be really butt-hurt, 他会非常伤心
[04:18] and then he started using that whiney voice that I hate 接着他又一直发牢骚 我烦死了
[04:20] and I was like, “Dude, OK, shut up. 我就说 “兄弟 够了 闭嘴
[04:22] Shut up, I’ll go. I’ll go!” 闭嘴 我去 我去”
[04:25] *And when I arrived it was crowded as hell* *等我到场 那里已经挤得要死*
[04:28] Oh, well… 好吧…
[04:29] *Even worse than I imagined* *甚至比我想象中更糟糕*
[04:32] Oh, God! 天啊
[04:33] *So I hid by the jukebox* *所以我就走到点唱机旁边*
[04:36] *And there was this girl* *然后看到一个女孩*
[04:38] In the yellow jacket. 穿着黄色夹克
[04:39] *She was way out of my league* *她是我高攀不上的类型*
[04:43] But then she put on Dante Dupre’s “Sorry Not Sorry,” 但她放了但丁·杜普雷的《才不对不起》
[04:45] which is like my favorite song, and part of me was like, 那是我最喜欢的歌 然后有声音跟我说
[04:47] “Oh, this is a sign, this is the girl!” “这是天意 这是我命中注定的人”
[04:50] Then part of me was like “No, she’s just listening ironically, 然后另一个我说 “不 她只是随便点的
[04:52] you’re just gonna embarrass yourself,” 你上去只会让自己尴尬”
[04:53] and I was like, “I don’t know. Fuck it.” 我就 “随便吧 就是干”
[04:56] *Hello, hi, my name is Arnold* *你好 我叫阿诺德*
[05:00] She smiled. 她笑了
[05:01] *”My name is Vicki”* *”我叫薇琪”*
[05:03] And I said, “Nice to meet you, Mickey* 然后我说 “很高兴见到你 米琪”
[05:06] And she said,*”Uh, actually, it’s Vicki”* 她说 *”其实 是薇琪”*
[05:10] So I turned around and got 我就转身 赶紧走人
[05:11] the fuck outta there because I blew that. 因为我搞砸了
[05:13] Arnold, way to go! 阿诺德 该走了
[05:14] But then she grabbed me by the hand, 但她抓住我的手
[05:17] turned me back around, and she said, 让我回来 她说
[05:19] “Nice to meet you, Arnold.” “很高兴见到你 阿诺德”
[05:20] “What brings you to a place like this?” “谁带你来这地方的”
[05:22] And I was like, “Ah, my friend P-Dawg, he called me, 我说 “我的朋友老兄 他打电话叫我来
[05:24] I was at home reading ‘Stranger in a Strange Land,’ actually, 我本来在家读者《异乡异客》
[05:26] and he guilt-tripped me to come out,” 他利用我的愧疚勾搭我出来
[05:28] and she said, “Huh! Cool! 于是她说 那很酷
[05:30] I’m more of a ‘Childhood’s End’ person myself.” 我是喜欢看《童年的终结》的那种人
[05:32] At which point, I totally shit my pants 那时候我整个惊呆了
[05:34] because that’s my second favorite book of all time. 因为那是我第二喜欢的书
[05:36] And then, then I can’t really remember what happened next. 接下来我不太记得发生了什么
[05:41] Oh, yeah! 想起来了
[05:43] *Then we just hung out by the jukebox* *我们在自动点唱机那儿闲侃*
[05:45] Talkin’ Dante Dupre and David Bowie 聊到但丁·杜普雷还有大卫·鲍威
[05:47] and all the crazy shit that we had in common! 以及所有我们的共同点
[05:50] And I was like,*”What the fuck is happening?”* 我想 *到底他妈的发生了什么*
[05:54] *It was all going so well* *一切都进展地那么好*
[05:56] But of course,*It all went to hell* 当然了 *最后还是黄了*
[05:59] But suddenly, I noticed 突然间 我注意到
[06:00] this scary-lookin’ guy walking towards us. 一个长相可怖的家伙朝我们走来
[06:02] He had, like, a neck tattoo, 他脖子上有纹身
[06:04] and was lookin’ at me like he wanted to kill me. 眼神看起来想要杀了我
[06:06] Well, he came over and put 他走过来
[06:07] his arm around Vicki and said, “‘Sup, girl?” 把胳膊搭在薇琪肩上说 你好 小妞
[06:10] And I thought, “Oh, dear.” 我想 天哪
[06:12] *Here’s where I disappear* *我该消失了*
[06:14] But she she pushed him away and put her arm around me! 但是她把他推开而挽住我
[06:17] *So here we all were by the jukebox* *于是我们都在点唱机旁*
[06:20] Me, this asshole, and Vicki. 我 这个混球 还有薇琪
[06:22] *And that’s when Vicki said “Hey, Chris.* *这时候薇琪说克里斯*
[06:25] *Meet my new boyfriend Arnold* *见见我的新男友 阿诺德*
[06:27] I was pretty startled. 我非常震惊
[06:29] *And I shrugged at Chris* *我冲着克里斯耸耸肩*
[06:31] And that’s when Vicki, she– she gave me a kiss. 这时候薇琪亲了我
[06:34] Yeah, she kissed me! 没错 她亲了我
[06:35] *And I thought Chris was gonna stab me* *我以为克里斯要拿刀捅我了*
[06:37] But before he could, Vicki grabbed me and said, 他还没来得及 薇琪就抓住我说
[06:40] “Later, Chris. 回见 克里斯
[06:41] *Arnold and I have big plans for tonight* *阿诺德和我今晚还有重要的事*
[06:46] *We gotta split” Holy shit!* *我们得走了 哇靠*
[06:49] That’s when we ran out of the bar 那时我们跑出酒吧
[06:51] and… ran down the street?! 跑到大街上
[06:54] And then we… 然后我们
[06:59] Where did we go? 我们去哪了
[07:02] Come on, Arnold, where did we go? Think. 阿诺德 我们去哪了 想想
[07:10] Shit, man! 我靠
[07:23] *Kiki Alvarez* *琪琪·阿尔瓦雷茨*
[07:28] Hashtag Kiki Alvarez? 琪琪·阿尔瓦雷茨标签
[07:31] All right, come on. 好了 快点
[07:38] “Just say the words Kiki Alvarez when you want to party.” 想要派对就喊出琪琪·阿尔瓦雷茨
[07:45] Alvarez. 阿尔瓦雷茨
[07:47] The password. 是密码
[07:49] OK, the password to a party… 是参加派对的密码
[08:05] I was at that party. 我去了那个派对
[08:12] What? Why am I just now getting these? 怎么回事 我怎么现在才收到这些
[08:16] Someone posted a pic of you 有人发了一张
[08:18] at a sick warehouse party. What’s happening? 你参加疯狂的仓库派对的照片 咋回事
[08:22] Hey, man. Dave said he saw you 伙计 戴维说
[08:23] at the old Stormgren’s plant. 在斯托姆哥伦的老厂房看见你了
[08:26] L-O-L. He said you looked freaked the fuck out, 哈哈 他说你看起来吓坏了
[08:29] like you’ve never been to a warehouse party before. 好像从来没去过仓库派对一样
[08:33] I bet those three beers that girl made you chug 我打赌那个妹子灌你喝下的三杯啤酒
[08:36] had you feeling a little better though. 让你感觉爽了点
[08:40] Beer emoji. Beer emoji. Beer emoji. 啤酒表情 啤酒表情 啤酒表情
[08:44] -*Arnold’s out tonight*- Shit! -*阿诺德今晚出去浪了*-妈的
[08:48] Bro, just saw you on Marv’s Insta story. 刚在玛福的图享看到你了
[08:51] How long have we been friends? 我们做朋友都多久了
[08:53] And how many times have I begged you, 我恳求了你多少次了
[08:55] pleaded with you, to hit the damn blunt with me? 求你和我一起飘
[09:01] – Shit! – You won’t hit a single bleazy with your boy, -我靠 -你都不愿意和我一起抽一口
[09:04] but now you’re burning them with strangers 而现在你却和陌生人一起飞叶子
[09:05] and doing bong rips?! 还一起抽水烟
[09:07] Guess my chronic isn’t good enough for you. 看来我这个废柴配不上你了
[09:09] I’m really fucking pissed, dude. 我他妈真的生气了
[09:11] Just kidding! 开玩笑的啦
[09:14] Breaking news: Arnold is out past 10 P.M. 重大新闻 晚十点后阿诺德还在外面浪
[09:17] Did hell freeze over? You must really like her. 太阳打西边出来了吗 你肯定非常喜欢她
[09:20] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[09:22] Oh, so you blew off Overwatch League 所以你放了守望先锋联赛的鸽子
[09:24] to get roofied by some hot chick? 就是为了去跟辣妹鬼混
[09:26] – No. No, man! No! – Nice. Nice. -没有 -你真行
[09:28] Yeah, I heard she slipped a molly into both of your drinks 听说她在你俩的饮料里偷偷放了摇头丸
[09:31] and you like totally flipped out when she told you. 她告诉你以后你抓狂了
[09:33] What the fuck? Shit! 我靠 不会吧
[09:35] Arnold are you off a molly? 阿诺德你是不是嗑摇头丸了
[09:36] Shit, man! Dude, you know they drug test at work, right? 靠 你知道工作的地方要药检的吧
[09:40] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[09:44] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[09:49] It’s hot. It’s really hot! 这儿也太热了
[09:49] 我天啊 阿诺德 晚上8点还待在外面能发生的二三事 我了个天啊 不敢置信 看看他的动作
[09:50] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[09:52] 她看上你了 兄弟 她还喜欢但丁·杜普雷 什么情况 阿诺德 兄弟别再拉伸了 那个女孩好可爱 棒呆了 去追她 阿诺德
[09:53] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[09:55] 她是谁 你们两个好般配 别告诉我你没有弄到她的手机号 兄弟 阿诺德来状态了 我天
[09:56] What’s up? 怎么样
[09:58] *And he’s falling in love* *他已陷入爱河*
[09:59] *No, he’s getting fucked up* *得了吧 他搞砸了*
[10:00] 阿诺德很放松 哈哈 阿诺德今晚感觉真的不错 世界巨星 我真的不敢相信这是真的 阿诺德开启野兽模式
[10:01] Whatever. 管它呢
[10:02] Shit. 操
[10:02] 阿诺德跳得不错 魔力阿诺德 下次跳一下玛卡雷娜 都没准时睡觉 肯定是恋爱了 胯部幅度大一点 兄弟跳得不错 你会跳道基舞吗 阿诺德疯了 看看陷入爱河的人儿 阿诺德跳舞跳疯了
[10:03] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[10:06] *Arnold’s out tonight* *阿诺德今晚出去浪了*
[10:09] One beer, huh? 来杯啤酒
[10:11] By “One beer,” Did you mean “One keg stand”? 来杯啤酒 你的意思是来一大桶
[10:13] Fuckin’ dead. 不行了
[10:15] Braaa! I can’t believe I missed you doing karaoke 我竟然错过了你站在桌子上
[10:18] on top of a fucking table! 唱卡拉OK
[10:21] – And stage diving? – What?! -还往下跳 -搞什么
[10:23] – You’re a real savage, brah. – My face. -你可真是个野蛮人 -我的脸好痛
[10:28] Oh, God. 我的天
[10:30] OK, met her at a bar, went to a party, then what? 在酒吧碰见的她 之后去了派对 再之后呢
[10:35] Ok. 再好好想想
[10:37] Ok. 想想
[10:40] Ok. Ok. Ok. 想想
[10:45] Ok. 想想
[10:51] *A yellow jacket…* *一件黄色外套*
[10:56] *Kiki Alvarez* *琪琪·阿尔瓦雷茨*
[11:00] *Falling* *沉沦*
[11:07] *Falling* *沉沦*
[11:12] *Falling* *沉沦*
[11:19] Yeah. Yeah, OK. 没错 没错了
[11:30] That’s her. 就是她
[11:38] *It’s calling* *爱在召唤*
[11:44] *It’s calling me* *爱在召唤我*
[11:48] *I am–* *我*
[11:51] *I am– mmm–* *我会*
[11:55] *Falling* *为你沉沦*
[11:58] *It’s calling me* *爱在召唤我*
[12:01] *I am falling* *我为你沉沦*
[12:04] Fuck! Aw, of course! Arnold, come on, man, 操 当然了 阿诺德 加把劲儿
[12:06] Dante Dupre featuring Cecily VelJohnson, “Sorry Not Sorry.” 但丁·杜普雷和塞西莉·维尔约翰逊《对不起不后悔》
[12:09] I mean, like, come on, man. 拜托 伙计
[12:12] *Tonight* *今夜*
[12:15] *I feel your love* *我感受到了你的爱意*
[12:17] *Is calling me* *爱在召唤我*
[12:20] *I am falling* *我为你沉沦*
[12:30] No? 不对吗
[12:32] OK. Uh, uh– 好吧
[12:37] *Tonigh–* *今夜*
[12:38] What?! 搞什么
[12:41] You gotta be– 你一定是
[12:42] Oh, girl. 我天
[12:53] *Tonight* *今夜*
[12:56] *I feel your love* *我感受到了你的爱意*
[12:59] *It’s calling me* *爱在召唤我*
[13:02] *I am falling* *我为你沉沦*
[13:06] *Tonight* *今夜*
[13:09] *I’m shivering* *我内心惶恐*
[13:12] *Please hold me close* *将我紧紧拥入怀中*
[13:15] *’Cause I’m scared to take that leap* *只因我没有勇气迈出那一步*
[13:18] *Of faith* *不确定你的心思*
[13:22] *But I’m way too excited* *但我已经激动难耐*
[13:25] *To wait* *不想再去等待*
[13:28] *So take* *那就请紧握*
[13:31] *My hand* *我的手*
[13:34] *And close your eyes* *阖上你的双眼*
[13:36] *And we’ll take a walk together* *让我们共同漫步*
[13:40] *Towards the ledge* *迈向爱的传奇*
[13:41] *Holding me closer, I am falling* *将我紧紧拥入怀中 我为你沉沦*
[13:44] *As we teeter on the razor’s edge* *当我们摇摇欲坠*
[13:48] *If we fall we are not sorry* *哪怕跌落深渊也不后悔*
[13:51] *Sorry* *后悔*
[13:54] *Not sorry* *没有后悔*
[13:57] *Sorry* *后悔*
[14:00] *Not sorry* *没有后悔*
[14:06] – Hey, that was pretty fun. – Yes. -挺有意思的 -没错
[14:09] Do you remember the music video for this one? 你还记得这首歌的MV吗
[14:11] Of course! Of course. 当然记得
[14:13] Dante, I’m so afraid of these feelings. 但丁 我实在害怕这些强烈的情感
[14:17] Don’t be afraid, Cecily. 别害怕 塞西莉
[14:20] Look into my eyes. 看着我的双眼
[14:23] *So* *那就*
[14:26] *Take* *握住*
[14:29] *My hand* *我的手*
[14:31] *And close your eyes and we’ll* *阖上你的双眼 我们*
[14:36] *Take a walk together towards the ledge* *共同漫步 迈向爱的传奇*
[14:39] *Hold me closer I am falling* *将我紧紧拥入怀中 我为你沉沦*
[14:42] *As we teeter on the razor’s edge* *当我们摇摇欲坠*
[14:45] *If we fall we are not sorry* *哪怕跌落深渊也不后悔*
[14:48] *Take a walk together towards the ledge* *共同漫步 迈向爱的传奇*
[14:52] *Hold me closer, I am falling* *将我紧紧拥入怀中 我为你沉沦*
[14:55] *As we teeter on the razor’s edge* *当我们摇摇欲坠*
[14:58] *If we fall we are not sorry* *哪怕跌落深渊也不后悔*
[15:01] *Sorry* *后悔*
[15:04] *Not sorry* *没有后悔*
[15:07] *Sorry* *后悔*
[15:10] *Not sorry* *没有后悔*
[15:17] – What? – What? I– -什么 -什么 我
[15:19] What? Why would you do that? 什么 你为什么要这么做
[15:21] I just– 我只是
[15:23] I thought that you were into me. 我以为你也喜欢我
[15:24] I thought that you were giving me signs. 我以为你在撩我
[15:27] Oh, no, I was just playing around, man, it’s just karaoke. 不 我只是在闹 唱卡拉OK嘛
[15:31] Yeah, well, I– I just thought you were into me, that’s all. 我只是以为你喜欢我而已
[15:34] I– Yeah, I think you’re a really cool dude, 嗯 我觉得你很酷
[15:37] but I was just having fun. 但我只是在享受
[15:38] Like, I didn’t want you to… kiss me. 我没想让你吻我
[15:40] Well, you told that guy that I was your boyfriend. 你跟那家伙说我是你男朋友啊
[15:42] Why would you tell him that if you weren’t into me? 你要是不喜欢我 为什么要告诉他
[15:45] That guy’s my ex. I don’t know. Our shit ended really badly. 他是我前任 我也不知道 我们不是和平分手
[15:48] He got really scary. 他真的很吓人
[15:49] I just wanted to get the fuck out of the bar. 我只想逃出那个酒吧
[15:51] OK, so, you were just using me. That’s– 好吧 你只是在利用我 这
[15:53] I shoulda never come out tonight. 我今晚就不该出来
[15:54] This is all so fuckin’ pointless. 这一切毫无意义
[15:57] Why is this pointless? I thought we were having fun. 为什么 我们不是玩得很开心么
[15:59] Because I blew it again. 我弄砸了
[16:01] I never– I just– 我从不 我只是
[16:04] I meet a girl, and fall in love with her, 我遇见一个女孩 爱上了她
[16:07] and I blow it on the same night. 当晚就弄砸了
[16:09] OK, love, dude? We just met each other tonight. 爱上我 我们今晚才认识
[16:11] – I blew it. – Heh. Well, I do think -我弄砸了 -嗯 我觉得
[16:13] that if you wouldn’t tell chicks 如果你不告诉妹子
[16:15] that you just met that you’re in love with them, 刚刚认识就爱上她了
[16:17] then you wouldn’t be in this situation. But– 就不会这么尴尬了 但
[16:19] Can you get away from me? Please? Just leave me alone? 别烦我了行吗 让我一个人待会
[16:21] – Yeah, sorry, OK. – Just-just leave me alone! -对不起 好的 -我想静静
[16:23] God, just leave me alone. 天哪 让我静静
[16:57] Fuck. 操
[17:01] How did I end up here? 我怎么会在这
[17:14] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[17:23] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[17:28] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[17:32] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[17:37] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[17:42] *How did I end up here?* *我怎么会在这里*
[17:45] *How did I end up here?* *我怎么会在这里*
[17:49] *How did you end…* *你怎么在…*
[17:52] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[17:56] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[18:01] – *To have one beer* – *To drink one beer* -*喝一杯啤酒* -*喝一杯啤酒*
[18:05] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[18:10] *I only came to drink one beer* *我只喝了一杯啤酒*
[18:15] *End up* *会在*
[18:19] – *Here* – *I only came to drink one beer* -*这里* -*我只喝了一杯啤酒*
[18:24] *I only came to* *我只*
[18:26] – *Drink one beer* – *Why did I have more than one beer?* -*喝了一杯啤酒* -*为什么我喝多了*
[18:30] *How did you…* *你怎么*
[18:32] *How did I end up here?* *我怎么会在这里*
[18:36] – *Up here?* – *How did I end up here?* -*在这里* -*我怎么会在这里*
[18:41] *How did I end up here?* *我怎么会在这里*
[18:44] *How did I end up here?* *我怎么会在这里*
[18:48] *How did I end up here?* *我怎么会在这里*
[19:06] Jesus Christ. What–? 天啊 搞什么
[19:09] What now, man? 又搞什么鬼
[19:19] Video. 视频
[19:22] I just– I’m not– 我不
[19:23] Where do you wanna go? You’re my chick. 你去哪 你是我的女人
[19:25] I can’t go anywhere. 我哪儿去不了
[19:27] I came here to be with fucking friends 我来这和朋友玩的
[19:28] and you fucking show up. How? 你怎么来了
[19:30] I don’t trust you. 我不相信
[19:31] How do you know? 你怎么知道的
[19:32] You go into my house, went into my apartment– 你闯进我房子 进了我的公寓
[19:35] You’re pissing me off. 我很生气
[19:35] I don’t care! Just go away! 我不在乎 快走吧你
[19:40] What the fuck is wrong with you, man?! 你怎么回事啊
[19:42] Are you OK? Are you all right? 你没事吧 你没事吧
[19:44] Man, what the fuck is your problem 你他妈有病吧
[19:45] putting your hands on a fuckin’ female, man?! 对女生动手动脚的
[19:48] What the fuck is wrong with you?! 你他妈怎么回事
[19:49] You’re a piece of shit, dude! 你个垃圾
[19:52] What? 什么
[19:53] Real fucking nice, man. Real fucking nice. 真他妈的棒 真棒
[19:55] Fuck you, dude! 操你妈
[19:58] Wait. 等等
[20:05] Falling. 摔下去了[沉沦]
[20:08] Man. 老天
[20:14] Don’t fuckin’ push me, dude. 别他妈推我
[20:15] I don’t even fucking know you– 我他妈都不知道你…
[20:17] Chris! Chris! 克里斯 克里斯
[20:20] Real fucking nice. 真他妈的棒
[20:20] I guess that makes you a big fuckin’ man, huh? 这就能让你长大成人了是吧
[20:22] That makes you a big fuckin’ man? 这让你长大成人了吗
[20:23] Fuck you, dude! 操你妈
[20:28] Oh, no. 不
[20:31] No, no, no, no, no, no, no, no. 不不不不不
[20:32] No. 不
[20:35] Oh, no! 我的天
[20:37] That’s not– Oh, sh– 这不是…我操…
[20:39] No, no, no. No, no. 不是吧
[20:41] No, no. No, no, no. 不是真的吧
[20:43] No, no, no, no, no, no, no. 不不不不不
[20:53] Ok. 好吧
[20:55] Oh, shit. 操
[21:04] Come on. Come on! 拜托 拜托
[21:08] What–? 什么情况
[21:13] Hello? 喂
[21:16] Hi, yeah, is this Arnold’s mom? 是阿诺德的妈妈吗
[21:20] Hi. Um, my name’s Vicki. 我叫薇琪
[21:24] I’m really sorry about what happened. 对于发生的事情 我很对不起
[21:31] Yeah, I guess. Yeah, I’m a friend. 我想是的 对 我是他的朋友
[21:33] I don’t– I don’t know, 我不知道
[21:35] I just met Arnold last night. 我昨晚还和阿诺德见过面
[21:40] It was just a really… horrible accident, 这是一场 很可怕的意外
[21:45] I’m so sorry. 我很对不起
[21:50] It was my fault. He– He, um– 都是我的错 他…
[21:53] He was protecting me. 他是在保护我
[21:55] I was really mean to him, and he was protecting me. 我对他很重要 他想保护我
[21:57] I just want you to know that about your son. I– 我只是想让你知道你儿子的事
[22:02] We barely even knew each other, 我们才刚认识
[22:03] and he was helping me. 他却在帮我
[22:08] Yeah, yeah. 没错 是的
[22:10] Um, yeah, you can come get his phone. Um… 你可以过来取他的手机
[22:14] I’ll text you the address. 我把地址发给你
[22:19] Yeah, I’ll just be waiting here. 好的 我在这儿等你
[22:37] No. 不
[22:39] No, no, no. 不不不
[22:41] No, please. Please. 不 拜托
[22:51] You don’t have to feel bad, OK? 你不必感到内疚
[23:06] *We took a walk together towards the ledge* *我们一起向悬崖走去*
[23:12] *You held me close* *你紧紧地抱着我*
[23:16] *I was falling* *我即将跌落*
[23:26] *And we teetered on the razor’s edge* *我们在刀刃上摇摇欲坠*
[23:32] *I fell* *我沉沦*
[23:36] *But I’m not sorry* *但我不后悔*
[23:41] Sorry. 对不起
[23:44] *Not sorry* *不后悔*
[24:02] *Tonight* *今晚*
[24:05] *I feel your love* *我感受到了你的爱意*
[24:08] *It’s calling me* *爱在召唤我*
[24:12] *I am falling* *我为你沉沦*
[24:15] *So* *所以*
[24:18] *Take* *拉着*
[24:21] *My hand* *我的手*
[24:24] *And close your eyes* *闭上眼睛*
[24:26] *And we’ll take a walk together towards the ledge* *我们一起向悬崖走去*
[24:31] *Hold me closer, I am falling* *紧紧地抱着我 我即将沉沦*
[24:34] *As we teeter on the razor’s edge* *就像在刀刃上摇摇欲坠*
[24:38] *If we fall we are not sorry* *如果我们沉沦 我们不后悔*
[24:41] *Sorry* *对不起*
[24:44] *Not sorry* *不后悔*
[24:47] *Sorry* *对不起*
[24:50] *Not sorry* *不后悔*
[25:04] What’s this? 这是什么
[25:06] A kitty has wondered into my room. 一只小猫走进了我的房间
[25:08] That’s a pretty kitty. 这只猫真漂亮
[25:13] Yeah, wait a sec. 等一下
[25:14] Meowing is kinda taking me out of it. 喵喵叫让我有点受不了
[25:15] – It’s… It’s a little– – Okay. -这有点… -好吧
[25:16] Do you want to do it? Maybe it’s your turn. 你想试试吗 该你了
[25:19] You know, I just don’t know what– 我不知道什么…
[25:21] Oh my God, I’m in the– Sorry, I’m in the wrong room– 我的天 对不起 我走错房间了
[25:22] Oh no, I think you’re in the right room. 不 我觉得你没走错
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号