Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[05:03] – Hello? – Hey, Mom. -喂 -喂 妈妈
[05:05] – Jess? – Yeah. -杰丝 -是我
[05:08] I’m sorry I’m calling so late. 抱歉这么晚打电话
[05:09] It’s OK. 没事
[05:11] Is everything all right? 一切都好吗
[05:13] Yeah. 都好
[05:15] Yeah, I’m fine, I just, um… 我很好 就是
[05:19] I don’t even know why I called. 我都不知道为什么打电话
[05:20] I think I’m just overworked and overtired. 我觉得自己就是有点疲劳过度
[05:25] Probably from all the travel. 也许是出差的原因
[05:27] I get it, sweetheart. 我懂 亲爱的
[05:29] You know, I never told you this, 我从没和你说过这个
[05:31] but I had terrible anxiety when I was your age. 但我在你这么大时有严重的焦虑症
[05:35] Sometimes it was so bad, I mean, 有时情况严重到
[05:37] I couldn’t even get out of bed and face the day. 我甚至下不了床 无法面对现实
[05:41] I hope that’s not happening to you. 我希望你会遭遇这事
[05:43] Are you… are you sure you’re OK? 你确定 你确定你还好吗
[05:49] Yeah, I’m fine, I just… 嗯 我没事 我就是
[05:52] I keep having this bad dream. 一直做恶梦
[05:57] Would you like to talk about it? 你想谈谈吗
[06:03] Jess? Are you there? 杰丝 你还在吗
[06:07] Yeah. Yeah. Um– 我在
[06:10] I say that because sometimes nightmares are just nightmares. 我那么说因为有时噩梦仅仅是噩梦而已
[06:14] But sometimes they feel so real 但有时候它们感觉那么真实
[06:17] they spill over into the daytime. 蔓延到你白天的生活里
[06:20] You don’t want that. 那样不行
[06:23] You know, I can come over if you want. 如果你需要我可以过来
[06:25] Mom, I’m like five hours away. 妈妈 你开车过来要五个小时呢
[06:27] So? 那又如何
[06:29] So I’m– I’m fine. 我没事
[06:32] I think I just needed to hear a comforting voice. 我想我只是需要听听安慰的声音
[06:37] – I love you. – I love you too, baby. -我爱你 -我也爱你 宝贝
[06:41] – Bye, Mom. – Hey, wait. -拜拜 妈妈 -等等
[06:44] What? 怎么了
[06:46] I’m just getting this… 我刚刚感受到从你电话那头
[06:49] bad energy from your side of the phone, 传递来的不好的能量
[06:51] like there’s something… 好像有什么东西
[06:54] lurking around you or something. 潜伏在你周围
[06:56] Something not quite right. 有些不对劲的东西
[06:59] Something that might be after you, Jess. 可能有什么东西在跟着你 杰丝
[07:02] Mom, if you’re trying to be funny, this is not– 妈妈 如果你想搞笑 这可不
[07:04] This is no joke! 这不是个玩笑
[07:06] You could be in real danger, baby! 宝贝 你可能真的有危险
[07:07] You need to get yourself out of that place! 你得赶紧离开那里
[07:10] Mom, calm down– 妈 冷静
[07:10] Just get out of that motel, Jess! 离开那家旅社 杰丝
[07:12] – Mom! Mom! – Get out of there! -妈 妈 -离开那里
[07:13] – Right now! – Mom, I’m stuck! -赶快 -妈 我被困住了
[07:16] They’re right there, Jessie, run! 他们就在那里 杰丝 快跑
[07:18] Mom, I’m stuck! 妈 我被困住了
[07:19] What is wrong with you? Run! 你怎么回事 快跑
[07:21] Mom, help! Mom! 妈 救我 妈
[07:34] Fuck this. 该死的
[08:05] Fuck! You! 他妈的
[08:12] What? 什么
[08:15] Fuck. 该死
[08:27] No. No. 不 不
[08:32] Fuck! 该死
[08:40] Mom. 妈
[08:42] Jesus, you scared the shit out of me. 天哪 你吓死我了
[08:44] Sweetie, you called me and I was worried about you. 亲爱的 你打电话给我 我很担心你
[08:50] What are you still doing here? I told you to get out. 你还在这里干什么 我说过赶快离开这里
[08:53] Mom, there’s no door. 妈 这里没有门出去
[08:59] Of course there is. 当然有门
[09:00] Yeah, well, we can’t get out. It-It’s locked. 但我们出不去 它被反锁了
[09:04] Of course it is. 门是锁住了
[09:06] Why didn’t you try the key? 你怎么不试试用钥匙
[09:08] The key? 什么钥匙
[09:10] Yes. Jess, are you OK? 是啊 杰丝 你没事吧
[09:13] No. 不可能
[09:15] No, wait. The– 等等
[09:17] The key is how you get in. 钥匙是用来从门外开门的
[09:18] You don’t open a door from the inside with a key. 从屋子里面开门不用钥匙
[09:21] What are you talking about, Jess? I’ve got the key right here. 你说什么呢 杰丝 钥匙就在我这里
[09:24] It was on the table. 钥匙之前就在桌子上
[09:28] Come on. Let’s get out of this place. 快点 我们走吧
[09:35] See? 看见了吧
[09:38] Come on! 快点
[09:39] Jess, let’s go! 杰丝 我们走吧
[09:43] Jess. 杰丝
[09:46] Mom, look out! 妈妈 小心
[09:52] No, plea– Please! 别 求求你
[10:26] 911. What’s your emergency? 这里是911 请问有什么紧急情况
[10:28] Hi. I’m– I’m at the motel off the parkway. 我在 公园路旁的汽车旅馆
[10:31] Can you please send someone? 你们能派个人过来吗
[10:33] What’s your emergency? 请问有什么紧急情况
[10:35] I think that there’s someone… or something… in my room 我感觉 屋子里有人 还是什么东西
[10:39] that’s trying to harm me. 想伤害我
[10:40] – Room number? – 104. -房间号 -104
[10:43] Please stay on the line while I dispatch someone to your room. 请别挂电话 我派人去你房间
[10:49] The only other thing is that– 还有件事
[10:51] Yes? 嗯
[10:56] I keep having this dream, and… 我一直在做一个梦
[10:58] and I– I honestly don’t know what’s real and what’s not. 我真的分不清真假
[11:05] I don’t even know if this is really happening right now. 我都不知道现在是不是在做梦
[11:09] I’m a 911 operator and this is definitely real. 我是911接线员 这是真实的世界
[11:12] I’ve dispatched a black and white 我已经派遣了一辆警车
[11:13] and they should be there in under seven minutes. 他们七分钟内就能赶到
[11:15] Until then, can you tell if you’re in any immediate danger? 与此同时 你能告诉我你现在有危险吗
[11:20] – I don’t think so. – And do you know -没有 -你知道
[11:22] the whereabouts of your assailant? 袭击你的人的位置吗
[11:25] No, I– I don’t see him right now. 不 我现在没看到他
[11:27] Good. What about the man with the knife? 很好 那拿刀的男人呢
[11:30] No, I can’t see– 不 我没看到
[11:35] How did you know about him? 你怎么知道他的
[11:36] I didn’t say anything about a man with a knife. 我没说过有男人拿刀啊
[12:54] Look out! 小心
[12:59] No! 不
[13:31] ‘Sup, dude. 你好啊
[13:36] I’m not gonna hurt you. You can put that thing down. 我不会伤害你的 你把那东西放下
[13:40] What are you so afraid of? 你在害怕什么
[13:44] This? 这个吗
[13:45] This is all you. You know that, right? 这都因为你 你知道的 对吧
[13:48] I mean, you’re in control here. 毕竟 你掌控着整个局势
[13:52] You brought us all into this hotel room with you… 你把我们带进了这间房间
[13:57] I think because you wanted us all here. 我觉得是因为你想让我们待在这儿
[13:59] – I want to go home. – Really? -我想回家 -真的吗
[14:03] Yes. 真的
[14:04] Then go home. 那你回家啊
[14:06] Just go. 回吧
[14:07] I can’t. They’re all out there. 不行 他们在外面
[14:09] Well, they’re out there because you put them out there. 他们在外面是因为你把他们放在了外面
[14:11] If you want ’em to go away, just make ’em go away. 如果你想让他们走 就让他们走吧
[14:14] I tried that. It doesn’t work. 我试过了 没有用
[14:16] Did you really try? 你真的试过了吗
[14:19] ‘Cause I think you actually want us here. 因为我觉得你想让我们待在这儿
[14:23] I think you brought us here because you need us here. 我觉得你带我们过来是因为你需要我们在这里
[14:29] Why would I need you here? 我为什么需要你在这里
[14:32] Because without us, then you’d have to face what’s out there. 因为没有我们 你就得独自面对外面的一切
[14:39] In the real world. 在真实的世界里
[14:42] In the truly terrifying daylight. 在真正可怕的白天里
[14:47] It’s much easier to face us than to face yourself. 面对我们比面对你自己容易多了
[14:51] I like it in here. 我喜欢在这里
[14:53] In the warm bath, with you, 和你在一起 在这温暖的浴室里
[14:56] all of our friends. 还有我们的朋友们
[14:58] In the cover of night. 在这夜色的掩护之下
[15:03] You’re just trying to scare me. 你只是想吓唬我
[15:06] Is that so? 是吗
[15:11] Because I think… you’re already scared. 因为我觉得… 你已经在害怕了
[15:20] No. I’m not gonna fall for that. I’m getting the fuck outta here. 不 我不会上你当的 我要离开这破地方
[15:25] Well, good luck to you then. 祝你好运吧
[15:39] Allow me. 我来帮你
[16:28] Run, Jess. 快跑 杰丝
[16:29] You gotta get out. Get out of here! 你快走 离开这里
[16:33] I’m trying, Mom. 我在努力啊 妈
[16:35] What the fuck is wrong with you? 你是不是有毛病啊
[16:37] You stupid dumb fucking bitch! 你这蠢女人
[16:40] Run! Get the fuck out! 快跑 离开这里
[16:43] – Run! Run! – Let go, Mom! -跑 跑啊 -松手啊 妈
[16:46] Get the fuck out! Now! Now! 快出去啊 现在 快
[16:50] Mom, let go! Let go! 妈 松手 松手
[16:55] Get the fuck out. Get the fuck out. 快出去 快出去
[16:57] Get the fuck out. Get the fuck out. 快走出去 快出去
[16:59] Get the fuck out. 滚出去
[17:01] Are you sure that’s what you really want? Hmm? 你确定这是你真正想要做的吗
[17:16] You’re free to go. 你可以走了
[17:27] Oh, not so sure now. 现在不那么确定了吧
[17:30] – Fuck you. – OK, sure, if you want. -干你 -好吧 如果你想的话
[17:32] I’ll make room in the tub. 我在浴缸里给你腾点地方
[17:33] It’s nice and warm in there. 那儿温暖又舒服
[17:34] – Fuck you! – Fuck you. Jinx. -我操 -我操 我先说的
[17:36] You already said that. 你已经说过了
[17:47] So, what’s it gonna be, Jess? 那你会做什么呢 杰丝
[17:56] Don’t you want to stay in here with us? 你难道不想和我们待在这里吗
[18:01] I mean, can you really face yourself in the daylight? 我是说 你真的可以在白天直视自己吗
[18:09] I’m not afraid. 我不害怕
[18:13] No! 不
[18:18] Run! 快跑
[18:20] I’m not scared. 我没被吓到
[18:23] Run, Jess! 快跑 杰丝
[18:24] Run! 快跑
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号