Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[01:11] OK, I’m back. 我回来了
[01:14] I can tell you’re not really working, bitch. 我能看出来你不是真的在工作 婊砸
[01:16] I know about iMessage for the computer. 我知道怎么用电脑发信息
[01:17] That’s how I failed to absorb the last month of my gov seminar. 所以我上个月没听懂政府研讨会
[01:22] Was that what you were wearing? 你就穿这身出去的
[01:24] I just got out of my stats midterm. 我刚考完统计学期中考试
[01:26] – Was that relevant? – I don’t know, bitch. -有关系吗 -我不知道 婊砸
[01:28] Was it relevant? This is the 500th time you’ve made me do this. 有关系吗 这是你第500次问我了
[01:31] Maybe that’s the detail that finally makes sense to you. 也许你眼里只有这点东西吧
[01:34] Oh, also, I broke my pencil lead in the exam, 对了 我考试时把笔芯弄断了
[01:37] and I had to get get a refill, 害我重装一只
[01:38] so I had to click it really loudly for like 30 seconds, 所以我必须非常大声地按了30秒
[01:41] and that stress might have damaged my psyche. 这种压力可能让我精神崩溃了
[01:43] Also, I had a chicken Caesar salad for dinner. 还有 我晚餐吃了鸡肉凯撒沙拉
[01:45] I couldn’t quite make out the expiration date on the dressing, 我不知道沙拉酱的有效期
[01:47] so I may be battling the early stages of E. Coli. 所以我可能正在与大肠杆菌早期作斗争
[01:50] Is that relevant? 这有关系吗
[01:51] I forgot what an asshole I was. 我都忘了我以前有多贱了
[01:54] Not an asshole, I’m just trying to make sure that 不是贱 我只是想确认一下
[01:55] no stone is left unturned for the great wise elder. 我把所有事都告诉伟大的智者了
[01:58] The sooner you get this done, 你越早了结
[01:59] the sooner you can get on with your life. 就能越早继续你的生活
[02:01] I’m really shitting my pants in anticipation of getting here. 我来之前真的很慌
[02:04] Well, you should, because you’re a writer now. 应该的 因为你现在是作家了
[02:07] A playwright. There. I’ll tell you that much. 剧作家 可以这么说吧
[02:10] Sick! Does that mean I don’t have to go to law school? 酷 这是不是意味着我不用上法学院了
[02:13] Well, you might, if you don’t crack this story 可能吧 如果你搞不定这个故事
[02:15] and your agent drops you and 你的经纪人不要你了
[02:16] you get blacklisted from the entire industry, 然后你就被列入了整个行业的黑名单
[02:18] which is why I actually need you to work with me right now. 所以你赶紧和我一起干活吧
[02:21] Ok? 好吗
[02:23] I’m sorry, um… 对不起
[02:25] I’m just trying to figure this out, 我只是想整理下思路
[02:27] and I’m missing something. 我遗漏了点东西
[02:30] OK, well, for the record, 先说明白
[02:32] this is what I was wearing that day. 这就是我那天穿的衣服
[02:35] This is what I would call the “Dress for success” model. 这就是我所谓的”成功之裙”
[02:37] I read this article before I took the SATs, 我高考前读过一篇文章
[02:39] and it said that if you dress professionally before an exam, 上面说如果在考试前穿着职业装
[02:42] you’ll subliminally make yourself more confident and do better. 就会下意识地让自己更自信 考得更好
[02:45] I’ve been doing it ever since. I got a 2370, as you know, 之后我就一直这么穿了 我考了2370分
[02:48] and I’m pretty sure I just 而且我很肯定
[02:48] knocked my stats midterm out of the park. 我统计学期中考试考得不错
[02:51] Anyway, that’s what I was wearing. Not that it matters. 总之我穿的就是这身 不重要
[02:54] It matters to me. 这对我很重要
[02:59] Can you please just go through it one more time? 你能再来一遍吗
[03:02] Please? For me? 拜托 就当是为了我
[03:05] Just guide me through each step of the night. 帮我回顾那晚的每一步
[03:08] Fine. 好吧
[03:10] OK, get up. 好 起来
[03:12] Just take me through it from the beginning 从头开始吧
[03:14] like I’ve never heard it before. 像我以前从没听过一样
[03:15] You sound like a dirty cop. Do you know that? 你知道吗 你听起来就像是个黑警
[03:17] – You ready? – Yeah. -你准备好了吗 -准备好了
[03:19] – OK. – Let’s go. -好 -开始吧
[03:29] This is about to be the perfect Friday night. 这会是个完美的周五夜
[03:31] Everybody just finished their first midterms, 大家都刚考完第一次期中考
[03:33] so they’re either super-stoked on themselves 所以他们要么就是特别兴奋
[03:36] for being the brilliant 他们就如别人告诉他们一般的
[03:36] little prodigies they were always told they were, 是个小神童
[03:38] or they’re morbidly depressed 或者他们极度沮丧
[03:39] and they need to drink their pain away. 需要通过喝酒消除痛苦
[03:41] Everyone spent the last two weeks in the library, 大家前两周的时间都是在图书馆度过的
[03:43] so they’re gonna have all 所以他们胸中
[03:44] this repressed energy they need to release, 有一腔怒火
[03:46] and that can only be done by getting into a cramped space 只有通过到一个狭小的空间
[03:49] and touching each other. 抚摸彼此才能释放
[03:53] Oh no! Did I not tell you that 不 我没告诉你
[03:54] the “Dress for success” Model can be modified “成功之裙”可以
[03:57] to fit a variety of applications? 用于多种场合
[03:58] You are not nearly as charming as you think you are. 你远没你想的那么迷人
[04:02] And do you know that every 每次你打断我
[04:03] time you interrupt me it slows down the process? 都会拖慢进程
[04:06] Oh. Emily’s coming. 埃米莉来了
[04:14] I’m not going out tonight. 我今晚不出去了
[04:16] – Then why are you dressed like that? – It’s comfortable. -那你为什么穿成这样 -因为舒服
[04:19] You’re wearing a strapless bra. 你穿的是无肩带乳罩
[04:20] Comfortable strapless bras don’t exist. 就没有舒服的无肩带乳罩
[04:22] You’re coming out with me. 你和我一起
[04:24] Hold, please. 暂停一下
[04:25] Sorry, I just quickly want to address 抱歉 我只是想很快地
[04:26] a misconception about smart girls. 澄清一下关于聪明女孩的误解
[04:28] I think people think their precious daughters 人们觉得他们的宝贝女儿
[04:30] recoil at the scent of alcohol, or if they come home drunk 厌恶酒的味道 或者如果她们醉醺醺地回家
[04:34] it’s because someone poured liquor down their throat. 那是因为有人灌她们酒喝了
[04:36] But in reality, no other group of people 但实际上 没有比
[04:38] can get a girl drunk faster 其他女生能更快更有效地
[04:40] and with more efficacy than other girls. 灌醉一个女生的团体了
[04:43] Can we please just do shots? 我们可以只喝几杯吗
[04:44] I’m really close to hitting my calorie limit. 我真的快卡路里超标了
[04:47] I’ll set you up. 我来安排
[04:50] What do you want? 你想来点什么
[04:52] I’ll just have some OJ. 橙汁就好
[04:53] Getting soft in your old age? 年纪大了养生了吗
[04:54] OK. Just surprise me. 好吧 你弄什么我喝什么
[04:58] Some girls like vodka and cranberry juice, 有的女孩喜欢伏特加配蔓越莓汁
[05:00] and some girls like rum and orange juice, 有的喜欢朗姆配橙汁
[05:02] but by far the most popular pregame mixer 但目前为止最受欢迎的是
[05:05] has gotta be the crippling 严格的饮食控制和
[05:07] dietary restrictions and body image issues 身体形象
[05:10] that we are unable to shed until we’re wasted 这些在我们喝醉之前无法摆脱的问题
[05:12] and we order and consume an entire cheese pizza in 15 minutes. 我们会15分钟点完吃完整个披萨
[05:16] Cheers. 享用吧
[05:18] Thank you. 谢谢
[05:20] So you’re not gonna hook up with Derek tonight. 所以你今晚不会和德里克做
[05:22] Oh, my god. Why would you even ask that? 我的天 你为什么要问这种问题
[05:25] – It’s not a question. – Of course not. -这不是个问题 -当然不会
[05:27] – I’m so done. – That’s what you said last week. -我受够他了 -你上周就这么说的
[05:29] His name is Derek. That’s like the Kmart version of Eric. 他叫德里克 就像是廉价版的埃里克
[05:35] You are so mean. 你的嘴可真毒
[05:38] So is he! You can’t be mean and ugly. 他也是 人不能既丑又恶毒
[05:41] You know what? I heard that Sean-in-Beta thinks you’re hot. 我听说备胎西恩觉得你很性感
[05:45] I thought Beta-Sean was gay. 我以为西恩是个同性恋
[05:47] Do you think that because he showers every day? 是因为他每天都洗澡吗
[05:49] Just focus on Beta-Sean, and I assure you, 注意力集中在西恩身上 我向你保证
[05:52] you will forget all about Derek. 你会忘掉德里克的
[05:54] Fine! Fine. 好吧 好吧
[05:56] We’re gonna go and see what it’s like, 我们去看看那里什么样
[06:00] and if it’s fun, it’s fun, 如果好玩就留下
[06:01] and if it’s not fun, we’ll leave. 如果不好玩就走
[06:04] Totally. But finish your drink. 没问题 但先把你的酒喝了
[06:11] Got enough info for your little play? 准备好去玩耍了吗
[06:24] Jesus Christ. 老天啊
[06:26] Sorry. 等一下
[06:30] So, I know what you’re thinking. 我知道你在想什么
[06:31] Why am I standing here freezing my ass off outside a fuckin’ frat 这么冷的天 我为什么要站在联谊会门口
[06:35] waiting for some idiots to deign to let me in 等着里面的白痴屈尊给我开门
[06:37] so I can join in on the 好让我陷入
[06:38] unmitigated swamp of booze and testosterone? 充满酒精和荷尔蒙的沼泽
[06:42] Why am I, a modern woman, 我 一名现代女性
[06:43] a card-carrying feminist, 一位正式的女权主义者
[06:45] subjecting myself to this war zone? 为什么要让自己身陷战区
[06:48] Don’t I know it’s kind of hypocritical 道德 身体 心理上的堕落
[06:49] to voluntarily subject myself 我自愿深陷其中
[06:51] to the moral, physical, 难道我不知道
[06:54] and psychological degradation that comes with that? 这么说很虚伪吗
[06:58] Maybe. 或许我知道
[07:00] But I do it anyway. 但我还是会去
[07:02] Why, you ask? Have I completely lost my mind? 你要问我为什么 我完全失去理智了吗
[07:07] Because I want to. 因为我想去
[07:12] Yes! 太棒了
[07:13] Nobody here knows that I am a gender studies minor. 这里没人知道我的辅修专业是性别研究
[07:17] I spend all day being critical and discerning 我整天都在挑刺和批判
[07:19] and posting liberal Facebook rants, 或者在脸书上发表有关自由主义的牢骚
[07:21] but no one’s dragging me here, ya know? 但在这里没人逼着我
[07:24] I come here of my own volition, 我是自愿来的
[07:26] to let loose and dance badly and kiss boys. 来放松 大胆地摇摆 与男孩子接吻
[07:30] It can be nice to forget who you’re supposed to be. 忘记自我是件好事
[07:33] Thank you, Santa. 谢谢你 圣诞老人
[07:35] One of the frats puts blood thinners in there 有人往里面放了血液稀释剂
[07:37] to get you drunk faster. 好让你醉得更快
[07:39] Sorry, one of the frats allegedly 不对 有人可能往里面放了血液稀释剂
[07:41] puts blood thinners in it to get you drunk faster. 好让你醉得更快
[07:44] One of the frats allegedly 有人还可能
[07:46] has their pledges pee in it before serving. 在酒端上来之前 往里面尿尿
[07:50] Oh, my god, unclench. OK? 我的天 太恶心了
[07:52] And that’s not this. This is just bad. 这里面肯定没有 这就是单纯的难喝
[07:54] Besides, this is my third year here, 再说了 我都大三了
[07:56] I know how to keep my shit together, right? 我知道分寸的
[07:58] Unlike Becky here. 不像贝基
[08:01] You’re in my socy class! 你和我一起上社会科学课
[08:03] You have such pretty hair. 你的头发真美
[08:07] Hey, where are your friends? 你的朋友们都在哪
[08:09] I don’t know, but can you be my friend, maybe? 我不知道 但你能做我朋友吗
[08:12] I thought I already was your friend. 我以为我们已经是朋友了
[08:13] Oh, my god! 我的天
[08:16] Are you hungry? 你饿吗
[08:18] – Can we get a pizza? – Let’s definitely do that. -我们能点匹萨吗 -必须点
[08:20] – Can you help me out here? – Of course. Where do you live? -你能帮我吗 -当然 你住哪
[08:23] Bradford? Oh, my god, 布拉德福德 我的天
[08:24] it’s so shitty. My roommate is such a fake. 那地方太糟了 我室友真虚伪
[08:29] Let’s go. 我们走吧
[08:33] Oh, my god, like, I’m not judging, but– 我的天 我不想说三道四 但是
[08:36] OK, I’m judging a little bit. 好吧 我确实挺看不惯的
[08:38] I’m just saying that this is not my first rodeo. 我只想说这不是我第一次来
[08:42] Hey, Josie. 你好 乔茜
[08:43] Hey, fancy meeting you guys here. 在这见到你们真稀奇
[08:45] You missed a great time last night. 你错过了昨晚的美妙时光
[08:47] Oh, yeah, well, 好吧
[08:48] I did, actually, like, have to study. 其实我是在学习
[08:50] That’s kind of the thing about graduating in four years, 如果你想在四年内毕业
[08:52] you have to do that. 就必须这么做
[08:53] Can’t relate. 我不知道
[08:55] Wanna play pong? 想玩啤酒乒乓吗
[08:56] Obviously. 当然
[09:02] So there actually is something you can help me with. 你确实可以帮我一件事
[09:04] And you’re old, so you might see something that I don’t. 你年纪大 可以看清些我摸不透的东西
[09:06] Here’s my dilemma. 我现在面临个两难困境
[09:08] Over here, that’s Donovan, he is very stupid, 这边是多诺万 他很蠢
[09:12] but he kinda has this douchey-hot thing going for him, 但他又有点蠢萌
[09:16] like a douchebag was 就好像内在是傻子
[09:16] surgically implanted into a ten-foot-tall child. 外在是个两米高的性感大男孩
[09:19] But his dad is super-loaded, 而且他爸超级富
[09:21] so he could kinda come in handy 所以他可以
[09:23] for a non-disgusting sugar daddy 做一个不那么油腻的大款
[09:25] to support me while I’m becoming a writer. 在我成为作家出道前养我
[09:27] So he’s a great option, ya know? 他是个不错的选择 对吧
[09:30] And then over here we have Jon. 另一边有乔恩
[09:34] Jon will probably make zero dollars outta graduation 乔恩毕业后也许会为绿色和平组织工作
[09:37] working for Greenpeace or some shit, 一分钱也赚不到
[09:38] but he has this kind of self-flagellating brand 但是他自带自虐气质
[09:41] of questionably authentic male feminism 是个支持女权主义的男性
[09:43] which indicates to me that he definitely eats pussy, 所以我知道他肯定会舔阴
[09:45] which is like finding a diamond in a pile of horseshit. 这就像在狗屎中找到了钻石一样珍贵
[09:48] It’s just a really rare commodity in this economy. 在现今的市场上非常稀有
[09:51] So, ya know, they’re both great options. 所以他俩都是很好的选择
[09:53] You see my dilemma. What should I do? 你明白我的困境了吧 我该怎么办
[09:56] Uh, uh, well, I think, um– 好吧 我觉得
[09:59] Sorry I shouldn’t have asked. You’re completely useless. 抱歉 我不该问 你根本不知道
[10:01] I’m just gonna go home with one of them, 我就打算跟其中一人回家
[10:02] so I guess place your bets? 猜猜会是谁
[10:08] Right this way, my lady. 这边走 女士
[10:09] Donovan rushes ahead right out the gate. 多诺万这是一马当先啊
[10:12] Jon is the dark horse. Will he give up entirely? 乔恩可是匹黑马 他会彻底放弃吗
[10:15] Will he sulk and pick up an unsuspecting freshman 他会突然发怒 再找个无辜的新人
[10:18] with a sob story about how, as a sensitive frat boy, 讲讲自己身为一个敏感的基佬的悲情故事
[10:21] he’s really disgusted with the behavior of his peers? 再说说他真的受不了自己朋友的恶心举止
[10:24] Only time will tell. 到时候就知道了
[10:27] That kid is gay as fuck. 那个小子太基了吧
[10:28] Oh, no. Are we still using that as an insult? 别这么说 现在还用基这个词骂人吗
[10:32] Don’t you guys have a rainbow flag in your window? 难道你们窗口没挂上彩虹旗吗
[10:35] Yeah, I mean, I support his right to be gay as fuck 100%. 我是说我百分百支持他成为基佬的权利
[10:38] Oh, god. He’s managed to 我的天 还没等他
[10:40] disappoint me before he even pulled out his dick. 掏出下面那玩意 我就没兴致了
[11:13] I know whose Animal House poster 我知道今晚我的猎物
[11:14] I’m getting fingered under tonight. 会是谁了
[11:22] Wait. I actually have to worry more about appearances, 等等 我真的得再担心一下自己的外表了
[11:25] because it doesn’t take 因为在这里
[11:26] much to get you labeled as a slut around here. 你会被轻易扣上荡妇的头衔
[11:28] Qualifiers include but are not limited to 不管你在午夜之前有没有表现出找人上床的意思
[11:30] showing an interest in sex before midnight. Hmm. 你都有可能会被说成荡妇
[11:34] Do you ever think about just leaving? You’re wasted. 你没想过直接离开这里吗 你喝醉了
[11:36] No. To leave would be to 没有 直接离开的话
[11:38] admit to everyone that I’m– what is the word?– 就等于向每个人承认我已经 怎么说来着
[11:41] mature. 成熟了
[11:46] – Wait. – Oh, my god, what? -等等 -我的天 什么
[11:48] – Is that a karaoke machine? – Yeah, -那是个卡拉OK机吗 -没错
[11:49] I think the theme was supposed to be eighties. 我觉得聚会的主题应该是八十年代
[11:52] Nobody here is dressed in a theme. 根本没人根据主题着装
[11:54] I guess if there was a theme, you could call it 我猜要真是有主题的话 那估计可以说是
[11:56] “Battle of the girls who are skinny enough to wear crop-tops 有资本穿露脐装的妹子与
[11:59] versus the girls who can’t, and are salty about it.” 没资本还羡慕嫉妒恨的妹子之战
[12:03] You could totally wear a crop-top. 你完全有资本穿露脐装
[12:05] No, I couldn’t, and I don’t want to anyway. 我不行 而且我也不想穿
[12:07] Yeah, you could. 你可以的
[12:08] You could wear a high-waisted legging with a control top 你可以穿上收腰的高腰紧身裤
[12:11] and then just show a sliver of your belly. 展示出你的腰线
[12:12] If you can drink six beers and still suck in your stomach, 如果你灌下六杯啤酒 还能收腹的话
[12:16] like, go for it. 那你就去吧
[12:18] This is the time to do it. 是时候了
[12:19] Hell, yeah! Go topless, even! 是啊 干脆别穿上衣了
[12:21] – Free the nipple. – Tits out! -解放你的奶子 -露出奶子
[12:22] – It’s called empowerment. – Yeah, man. -这叫女性的权利 -没错呀
[12:24] I’ll show you empowerment. 我告诉你什么才是女性的权力
[12:27] Sorry. 抱歉
[12:30] *You are the fuel, I’m the light* *你是燃料 我是光热*
[12:34] *You light a match and I watch it ignite* *你点燃火焰 我看它发光发热
[12:37] *We gonna fly–* You know the lyrics, shit! *我们一直飞翔* 你记得歌词的 该死
[12:41] *We gonna fly till we h-hit the ground* *我们一直飞翔 直至跌落地面*
[12:45] *Can you feel it, in the night* *在寂静深夜 你能否体会*
[12:48] *Like the floor’s on fire, like the floor’s on fire* *好似万物都被烈焰灼烧 万物都被烈焰灼烧*
[12:52] *Can you feel it* *你能否体会*
[12:54] *Hotter than the sun* *比太阳更灼热*
[12:56] *Like the floor’s on fire* *好似万物都被烈焰灼烧*
[12:57] *Like the floor’s on fire* *好似万物都被烈焰灼烧*
[13:01] Dance break! 跳舞时间到了
[13:23] Do you feel it, feel it? 你感觉到了吗
[13:26] Can you feel it? 你能感觉到吗
[13:28] Can you feel it?! 你能感觉到吗
[13:32] Can you feel it? 你能感觉到吧
[13:40] Did you see when I died and then I came back to life? 你看到了我死而复生吗
[13:46] Are you kidding me? What is wrong with this guy? 你在开玩笑吧 这人什么毛病
[13:48] His attention span is so freaking short. 他注意力能集中的时间太他妈的短了
[13:51] Maybe he does need all that Adderall. 可能他的确需要服用阿德拉
[14:06] Thought I lost you to Donovan back there. 我以为把你丢在多诺万那了
[14:07] Oh. No, I just– I did a lap. 没有 我只是 我小睡了一会儿
[14:11] God… I’m pretty wasted. 天 我喝的太醉了
[14:15] Doubtful. That’s just an excuse 我不信 都是借口
[14:16] for whatever insane shit he’s about to say. 任何他要胡说八道什么的借口
[14:19] Um, yeah, so am I. 对啊 我也是好醉啊
[14:21] Well, do you… wanna sober up a little? 嗯 你想要醒醒酒吗
[14:25] Uh, yeah? 怎么了
[14:30] I actually do. 我的确想醒醒酒
[14:30] I feel like there’s always a point in the night 我感觉晚上的时候总有某个时刻
[14:32] where you get kinda tired of being hammered. 你有些受够了烂醉的感觉
[14:35] Like this one time, I was so stoned 就像有一次 我醉的神志恍惚
[14:37] and I Googled “How to be less high,” 然后我搜了下”怎么才能不那么亢奋”
[14:41] and then I was so high, I couldn’t read the Google result. 但我又太兴奋了 都看不进去搜索结果
[14:47] But, yeah, I wish I could get sober quickly 不过 我还是希望能快点清醒过来
[14:50] when I’m tired of saying stupid shit 特别是在我已经不想乱说些蠢话
[14:52] and the room is spinning. 还有感觉房间在旋转的时候
[14:57] This is some really good shit. 这有些好东西
[15:01] I know what I’m doing. 我知道我在做什么
[15:11] And you thought romance was dead. 你还以为浪漫已经灭绝了呢
[15:15] Wouldn’t it be, like, even more badass 如果我们直接在厕所坐垫上吸
[15:18] if we just did it straight off the toilet seat? 是不是会更爽
[15:21] We’re already destroying our bodies, 我们都已经在毁掉身体了
[15:23] we may as well snort up some invisible poop particles. 不如再吸点大便分子
[15:27] It’s like adding insult to injury. 感觉就是雪上加霜
[15:40] Didn’t I tell ya that was some good stuff? 我是不是跟你说过这东西很赞
[15:42] Yeah, that’s great. I bet they call you El Chapo. 特别棒 他们都叫你大毒枭吧
[15:45] Oh, my god, that’s crazy! How did you know? 这太疯狂了 你怎么知道的
[15:54] Let’s get outta here. 我们出去吧
[16:03] It’s so cool to meet a girl who does coke. 能遇到一个女孩也嗑药简直太好了
[16:07] I don’t do coke. I party, I drink, 我不吸 我只吃喝玩乐
[16:11] I occasionally abuse a stimulant 偶尔滥用下兴奋剂
[16:14] that was not prescribed to me by a medical professional, 只是不是医生开给我的处方
[16:16] but I don’t do coke. 但是我不吸可卡因
[16:20] Ok. 好吧
[16:20] I am cool, though. 不过我还是很酷
[16:58] Oh, shit. 糟糕
[17:06] You on the pill? 你在吃避孕药吗
[17:10] Hold, please. 等一下
[17:13] Isn’t he dreamy? 他很迷人吧
[17:15] I would say that that is the height of romance, 这的确是浪漫的时刻
[17:16] but I have a friend who once had a guy 不过我有个朋友之前跟一个男的睡了之后
[17:20] buy Plan B for her. 他是给我朋友买的紧急避孕药
[17:21] So that kinda set the bar. 所以这基本上形成了一种标准
[17:48] Dude, what the fuck! Jesus! 你搞什么啊
[17:52] Can we make out for two seconds? 我们不可以就亲热一会儿吗
[17:54] Yeah. 当然
[18:00] You’re so beautiful. 你真美
[18:03] I’ve had a thing for you for so long. 我喜欢你很久了
[18:09] Wait. Wait. 等等 等等
[18:17] Wait. 等一下
[18:19] Relax. 放松
[18:20] Is this your first time or something? 你是第一次吗
[18:22] No– 不是
[18:27] Wait– 等等
[18:48] Wait. 等等
[19:28] Oh, that was– that was fuckin’ great. 太他妈爽了
[19:41] Where you going? Wanna stay the night? 你去哪 今晚留下来吗
[19:44] Um, I’m– I got work tomorrow, so.. 我明天还有事
[19:48] All right. 好吧
[19:53] Actually, I’m not sure. I’m just gonna get a glass of water. 其实我也不确定 我先去喝杯水
[19:57] Hurry back. 快点回来
[21:15] You get what you needed? 你想知道的都明白了吗
[21:16] Um, I- I don’t– 我没
[21:18] – Fuck! – I’m sorry. I just– -我靠 -抱歉 我只是
[21:21] Why do you keep making me redo this night? 你为什么不停地让我重现这一晚
[21:24] I party all the time, you have a lot to choose from. 我常常去派对浪 你有很多选择
[21:27] I know, I’m sorry. 我知道 对不起
[21:29] And what are you even writing about? 你到底在写什么
[21:30] Binge drinking? Drugs? 酗酒吗 吸毒吗
[21:32] I’m clearly not the poster child 我明显不是下一次
[21:34] for the next parental sob story. 家长反例故事的典型代表
[21:36] Clearly I turn out fine, or at least OK. 很明显我成长地挺好 至少不算差
[21:39] Can you just listen for a second? Please? 你能不能听我说一会 拜托
[21:42] First of all, I’m not that old. 首先 我没您想的那么老
[21:45] But I do have enough distance from where you are 但是我跟你的年龄差距还是有的
[21:47] to know that… 我知道
[21:51] most of the specifics about college 大学生活的很多细节
[21:53] have faded away by now. 现在都慢慢淡去了
[21:56] You are worried about so many things 你现在担心的很多事情
[21:58] that do not matter anymore. 现在早已不再重要
[21:59] You’re worried about your GPA, finding a date to formal, 你在担心成绩 找一个参加正式社交的伴儿
[22:04] you think your arms are too fat. 你认为自己的胳膊太粗了
[22:05] Are you saying my arms aren’t fat? 难道你觉得我的胳膊不粗吗
[22:07] I’m saying it could be worse, 我是说没你认为的那么糟
[22:08] and you waste too much time thinking about it. 而你浪费了太多时间担心这些
[22:12] This stage of our life is such a blur to me, 我们生命里这个阶段对我来说很模糊
[22:14] and I only remember a few things really, really vividly. 我只对少有的几件事记忆深刻
[22:19] And this night is one of those things. 这个晚上就是其中之一
[22:24] What is your play about? 你的剧本是什么内容
[22:28] It’s about rape. 是关于强奸
[22:32] Then you need to find another topic, 那你得再重新找一个话题
[22:34] because that is not what happened. 因为我没有被强奸
[22:36] News flash: Frat guys are bad at sex. 头条新闻 兄弟会的家伙床上功夫糟透了
[22:39] Maybe it wasn’t the most consensual thing, I– 也许这不是完全你情我愿的事情 但是
[22:42] There it is. That’s it. 没错 就是这样
[22:43] If you can hear one thing that I say, 如果你听得进去我说的
[22:45] please let it be that there is no such thing 应当完全不存在
[22:47] as nonconsensual sex. 非你情我愿的性交
[22:49] There is just consensual sex, and there is rape. 只有两厢情愿的性行为和强奸
[22:51] Those are the only options. 只有这些选项
[22:53] If it’s that simple, then why am I still here? 如果这么简单的话 那我为什么还在这里
[22:59] I kissed him first. 是我先亲他的
[23:01] You’ve seen it a million times. I kissed him first. 你看了无数次 是我先亲他的
[23:03] – I know. – Like I never be… there’s no way that– -我知道 -就像我绝对 不可能是那样
[23:08] Like, aughhh! 不是的
[23:10] I was drunk, I kissed him first, 我喝醉了 是我先亲他的
[23:12] there’s nothing that I can do with that. 这点我也无能为力
[23:13] I’m not telling you what you should or shouldn’t do, 我不会告诉你什么该做 什么不该做
[23:15] I just… I just want you to know 我只是想你知道
[23:17] that it’s OK to feel bad about what happened. 你可以对那件事感到难过
[23:20] I’m fine. 我没事
[23:22] OK. 好
[23:24] You’re the one who’s still hung up on it. 是你还纠结这件事
[23:26] I know. 我知道
[23:28] I just– I need to forget. 我只是需要忘记
[23:30] I wish that a butterfly would clap its wings 我希望有只蝴蝶挥着翅膀
[23:34] somewhere between you and I 在你我中间飞舞
[23:36] and then I would forget about it 然后在我长大之前
[23:37] before I got to your age. 就能忘记这件事
[23:40] You don’t forget. 你不会忘记的
[23:46] Can I go? 我能走了吗
[23:49] Uh, yeah. Yeah. 走吧
[23:51] You should get some sleep. 你应该睡一会
[23:53] Your friends are gonna randomly decide to go on a hike tomorrow, 你的朋友突然间决定明天去远足
[23:55] and it’s gonna be really fun, 肯定会很好玩的
[23:56] so you should make sure you’re awake on time for that. 所以你应该保证能准时醒来一起去
[24:00] OK. 好
[24:05] Sorry wait. Just really quickly. 抱歉等等 我说两句很快
[24:06] I just want to know, what do I end up doing? 我只想知道 我以后会做什么
[24:09] Um, you’re a writer. You know that. 你是作家 这你知道的
[24:12] No, I mean about this. 不 我是说这件事
[24:15] Well, I… I can’t really tell you what to do. 我真的没法告诉你该怎么做
[24:18] You’ll get here eventually, but the choices have to be yours. 你最终会知道的 但必须由你做出选择
[24:22] I should have known you would say something stupid 我早该知道你会说一些傻逼话
[24:24] and fake-deep like that. 然后假装深沉
[24:30] Does it get any easier? 会轻松一点吗
[24:32] What? 什么
[24:35] I don’t know, like, um… adulthood? 我不知道 成年生活
[24:41] No. Just gets different. 不会 只会变得不一样
[24:46] OK. 好吧
[24:48] I’ll let you finish your play now. 不打扰你继续把剧本写完
[24:51] Sucks that I don’t ever get any better at deadlines. 要是我在截止日期前还没有好起来就太惨了
[24:57] Hey, do I get an “A” in stats? 统计学科我会考得优异吗
[24:59] Oh, my God, get the fuck outta here. 天呐 快给我走吧
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号