Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[01:07] This is Dave, our props guy. 这是大卫 负责道具
[01:10] Say hi, Dave. All right. 打个招呼 大卫 好的
[01:16] And this is our awesome cameraman, Chris. 这是我们超酷的摄影师 克里斯
[01:19] What’s going on, Chris? 你好吗 克里斯
[01:21] – Here are the stars – I get it, -这是这部剧的… -我明白
[01:22] – of our show. – but it’s not just your decision. -明星 -但这不仅是你的决定
[01:25] And that was the part that I wrote. 而且这部分是我写的
[01:26] So it would be nice if you could just… 所以如果你能够…
[01:28] How’s this looking? 看上去如何
[01:31] Looking good, Camille. 很好 卡米拉
[01:35] You know, we could have talked about this just between us. 我们可以就私下两人谈谈
[01:39] Everybody didn’t need to hear that. 其他人没必要知道
[01:40] Hey, is this working? 这个在录吗
[01:42] – Yeah. – Yes? -嗯 -在录吗
[01:43] Let’s take that and shoot 那就过去拍一些
[01:45] some of those segments outdoors. 外面的片段
[01:47] Great zombie intro. 僵尸介绍很棒
[01:48] – Yes, yes, yes. – Yes. Yes. Nice. -没错 -没错 好极了
[01:51] Hang on to that, Jerry. 坚持拍摄 杰瑞
[01:56] …odd. …奇怪
[01:59] So how old are you here? 这里面你多大了
[02:02] I mean, this is, uh, 1974, 这是1974年
[02:06] so… 25. 所以25岁
[02:10] How did you get this footage? 你怎么拿到这些片段的
[02:13] Where did you find? 在哪找到的
[02:15] Oh, a ton of this stuff is up on YouTube now. 油管上有很多这样的片段
[02:20] So these were the early days of “Night Shift,” right? 这是《夜班》拍摄的早期阶段 对吧
[02:23] Yes. Yes, Robert and I were just out of community college, 对 罗伯特和我刚从社区大学毕业
[02:27] and the station had these new portable cameras, 局里有些新的手持摄像机
[02:30] – and we set our minds… – Sorry. Uh, wait. Sorry. -所以我们就决定… -抱歉 等等 抱歉
[02:35] Sorry, sorry. 抱歉 抱歉
[02:39] OK. You can keep going. 好了 继续说吧
[02:43] Um, aren’t you writing an article 除了电台采访
[02:45] in addition to the radio interview? 你不是还要写篇报道吗
[02:47] Yeah. I’ll do a short written piece 对 我会写一篇简短的报道
[02:49] to go along with the podcast. 配合这个播客播出
[02:56] Would you mind? 你能签个名吗
[02:57] I’m such a huge fan of yours. Me and my dad grew up on you. 我是你们的忠实粉丝 我和我爸从小看你们片子
[03:00] We watched as many of your episodes as we could find. 看了所有我们能找到的片子
[03:05] You guys were the greatest. 你们真是太棒了
[03:08] And I wasn’t even expecting you to be in character. 而且我没想到你这么随和
[03:33] Why are you finally talking to me now? 你为什么最终同意了我的采访
[03:37] You can only keep things buried so long 有些事情只能掩盖一时
[03:43] before they… rise up. 之后就会浮出水面
[03:52] You know, I honestly thought 我真的以为
[03:53] that you’d look, like, way older. 你会更老一些
[03:58] So, uh, “Night Shift” was born in 1972, 《夜班》在1972年面世
[04:02] and it ran for a few years, and 播了好几年 然后
[04:04] Excuse me one moment. Sorry. Please. 我失陪一下 抱歉
[04:13] Yeah, sure. 当然
[05:10] Thanks. 谢谢
[05:24] This is for you. 这是给你的
[05:27] The wine is… 红酒
[05:29] strong. 劲儿太强了
[05:32] You’ll have to forgive my tastes. 你要原谅我的口味
[05:41] Do you mind if we start from the beginning? 你介意我们从头开始吗
[05:43] – Yes, yes. – How did this all happen? -可以可以 -这一切是怎么发生的
[05:48] Well, it was Robert and I since we were kids, and, um… 罗伯特和我在小的时候
[05:55] we grew up in the middle of nowhere 我们在一个穷乡僻壤的地方长大
[05:58] with nothing but our imaginations, 那里什么都没有 只有我俩的想象力
[06:01] keep us from insane, 防止我们发疯
[06:04] and we put on little plays in my bedroom 我们在我的卧室里演戏
[06:06] and record radio shows in middle school. 初中的时候录制广播节目
[06:10] And in high school, 高中的时候
[06:11] we performed plays for our friends in garages, 我们在车库 墓地 以及天黑后的森林里
[06:14] in the graveyards, in the forests after dark. 给朋友们表演节目
[06:19] Then, when we went to community college, 然后我们上了社区大学
[06:22] we started working at the TV station, 我们从电视台干起
[06:24] and we were the only ones with enough spare time 我们俩是唯一有时间
[06:27] to, uh, learn the new equipment, 学习新设备的
[06:28] and there was so much dead air after midnight 午夜过后 空气变得死气沉沉
[06:31] that they eventually offered us 他们最终让我们
[06:33] what they referred to as… 他们管这叫
[06:38] the night shift. 守夜人
[06:40] And that’s really when Robert and I 那时候 罗伯特和我
[06:44] truly became each other’s everything. 真的成为了彼此的全部
[06:45] I mean, we cracked each other up, 我们互相嘲笑
[06:47] we terrified each other, 互相吓唬
[06:49] we put on little comedy skits about horror movies and vice versa. 我们表演有关恐怖电影的喜剧小品 反之亦然
[06:51] They blended together perfectly. 二者完美地融合在一起
[06:53] Horror, monsters, demon jokes, 恐怖 怪物 恶魔的笑话
[06:55] terror, slapstick, all of it. 惊悚 闹剧 这些东西
[06:58] By the time school ended, 毕业了之后
[07:00] we’d kind of gotten a bit of a following, 我们又有了一些追随者
[07:03] so we were still hanging around the TV station, 我们还在电视台工作
[07:06] and the late night crew we had was hilarious. 夜班组员特别搞笑
[07:09] And so we dreamt up our own night shift 所以我们想象出了自己的夜班
[07:11] and started showing movies 并在午夜之后
[07:13] with our own short films after midnight. 开始播放我们自己的短片
[07:15] It was — it was — That was our dream, 那是我们的梦想
[07:18] and we just — it was — it was just, uh 我们只是…
[07:23] Yeah. We, um… 我们…
[07:27] Why did it stop? 最后为什么不干了
[07:32] You know, we were… we were kids, and… 我们当时还是孩子
[07:38] boys will be boys. 男孩就是男孩
[07:42] What does that mean, boys will be boys? 这是什么意思 男孩就是男孩
[08:04] I don’t have to tell you anything. 我不需要告诉你任何事
[08:52] Robert. 罗伯特
[08:58] Hello, Darkness. 你好 黑暗
[09:06] My old friend. 我的老朋友
[09:17] Oh, hello. It’s lovely to see you again. 你好 很高兴再次见到你
[09:22] It’s good to see you, too. 见到你也很高兴
[09:26] Nina reached out to me last year. 尼娜去年和我联系过
[09:29] She wants to tell our story to everyone who loved the show, 她想把我们的故事告诉所有喜欢这个节目的人
[09:33] and she asked me to come here and to see you again. 她让我再来这里找你
[09:40] We didn’t tell you because, well, 我们没告诉你是因为
[09:43] I knew you’d never agree to see me otherwise. 我知道你不会同意见我的
[09:56] Stop! 别走
[10:03] I have crossed oceans to reunite with you, my old friend. 我远跨重洋与你团聚 我的老朋友
[10:09] I have always known that destiny 我一直都知道命运
[10:11] would bring us back together, 会让我们重聚
[10:12] and tonight seems to be the night. 似乎就是今晚
[10:19] As you yourself once said… 你自己也说过
[10:22] “Should she come knocking at my door…” 她来敲我的门
[10:31] “…who am I to deny a date with Destiny?” 我怎么能拒绝与命运约会
[10:49] OK. So, as far as I understand, 好吧 据我所知
[10:53] the show officially started in 1972, 这个节目于1972年正式开始
[10:55] but by 1975, it just stopped. 但是1975年就停止了
[10:59] So what happened? 怎么回事
[11:01] Seems you already know our story. 看来你已经知道我们的故事了
[11:03] His side at least. 至少是他的部分
[11:04] OK, I know some of it, not all of it. 我知道一些 但不是全部
[11:06] But I haven’t heard anything from you. 我还不知道你的故事
[11:12] With your permission? 你同意吗
[11:13] You certainly don’t need my permission. 你不需要我的同意
[11:16] Jesus. There was a time when I couldn’t even 天啊 有一段时间如果我没有咨询罗伯特
[11:18] address the crew without consulting Robert or he’d lose it! 和剧组人员说话 他就不乐意了
[11:21] That must’ve been difficult. 那一定很难熬吧
[11:23] I’d say it was beyond difficult. 何止是难熬
[11:26] Um, I see, but you did 我明白了 但你形容
[11:27] describe this as a perfect match. 你们俩是完美的搭档
[11:32] Yeah, we were. We were… for a time. 是的 有一段时间我们是完美的搭档
[11:37] Until 1975. 直到1975年
[11:39] Until… 直到
[11:42] Until Camille. 直到卡米尔出现
[11:45] I’m allowed to say her name. 我可以说她的名字
[11:48] I loved her, too. 我也爱她
[11:49] Love? Love?! 爱 爱
[11:52] I think you and I have very different notions of what love is. 我俩对爱情的理解差别很大啊
[11:54] Love does not end 爱情不会因为
[11:56] because 14,558 days have passed. 过去14558天就结束了
[12:01] Not when you drive an ocean between people. 也不会因为相处大洋两岸就结束了
[12:03] It only makes it stronger. Fortified by time, distance. 时间和距离只会让爱情变得更加牢固
[12:08] Even death cannot destroy love. 死亡也无法毁灭爱情
[12:28] 40 years, and now you want to share a drink with me? 40年了 现在才想跟我一起喝一杯吗
[12:32] Why don’t you pour me one? 你给我倒一杯吧
[12:34] I don’t think you can handle the wine I drink, old friend. 你应该喝不了我的酒 老朋友
[12:37] – Really? – Yes, really. -真的 -没错 真的
[12:50] Not bad, not bad, not bad at all. 不赖 不赖 很不赖
[13:01] Pardon me. 不好意思
[13:04] That’s not supposed to be funny. 这不好笑
[13:05] I know, but it was. 但的确很好笑
[13:06] I’d appreciate it if you stopped laughing. 我希望你能不要再笑了
[13:10] Hey, fuck you. 去你妈的
[13:12] Excuse me. I’m-I’m sorry. 不好意思 我很抱歉
[13:14] I’m just– 我只是
[13:16] Let me tell you something, my old friend. 我告诉你 老朋友
[13:19] I’ve not come here bearing a festering hatred. 我不是带着仇恨来的
[13:25] I know not what you’ve done with yourself these many years… 我不知道你这些年来对自己做了什么
[13:29] but I can only hope 但我只希望
[13:31] that they have not been inhabited 你不要像我这样
[13:33] by a mere portion of the regret and pain that have filled mine. 满怀着痛苦和悔恨
[13:40] And if so, I offer you my deepest sympathies– 这样的话 我表示很同情你
[13:42] It’s not that simple. 没有那么简单
[13:44] Yes, it is. I’m old. 就是这么简单 我老了
[13:46] I don’t have much time. I’m choosing to take a chance. 我没有多少时间了 我选择冒险
[13:48] You can’t just turn back time. 你不能倒转时间
[13:50] Oh, come on. 拜托
[13:52] – My God, you are so stubborn. – No, I’m not. -天啊 你真固执 -不 我没有
[13:54] As stubborn as you’ve ever been. 就像你以前一样固执
[13:55] You’re like a… lonely old man. 你就像个…孤独的老头
[13:57] You’ve got nothing, you got nobody. 你什么都没有 你没有任何人
[13:59] Who’s fault is that? 那是谁的错
[14:00] Well, it’s not mine, 不是我的错
[14:01] and don’t put that all on me. 别想怪在我头上
[14:03] I accept my part. 我接受了我的桥段
[14:05] – But you– – Me?! -但你 -我
[14:06] I acted out of love and dedication, 我都是出于爱和奉献
[14:09] and if I am a lonely old man with nothing and no one, 如果我是一个一无所有 无人相伴的老头子
[14:12] then it’s because you– 那是因为你…
[14:15] I was just a boy, a scared boy! 我只是一个男孩 一个吓坏的男孩
[14:17] I didn’t understand! 我根本不懂
[14:18] You were a man! You were a man! 你是一个男人 你是一个男人
[14:20] You were everything I wanted to be! 你就是我憧憬的一切
[14:22] You had it all! 你什么都有
[14:23] And you took the one thing 但你夺走了唯一一样
[14:25] that I had that you didn’t! 只有我有的东西
[14:26] I didn’t take anything! She was a grown woman! 我没有夺走任何东西 她是一个成年的女人了
[14:29] She made a choice! Camille– 她自己做了选择 卡米尔
[14:31] I gave up my life as I know it! 我甚至献出了生命
[14:34] You stepped right in! 你就这么出现
[14:36] Whoa. OK, just settle down. 冷静点
[14:41] I get it. 我明白
[14:42] She came between you and ended the show, 她出现在你们之间 结束了这个节目
[14:46] and I’m guessing your friendship. 我想也结束了你们的友谊
[14:49] But I’ve been through break-ups, 但我也经历过分手
[14:51] and eventually you just– you move on. 到最后你是会 往前看的
[14:55] I just can’t believe after 40 years 我不敢相信过了40年
[14:57] this is still so charged. 你们还如此耿耿于怀
[15:03] So what really happened? 到底发生了什么
[15:06] Well, when Camille joined the show, 卡米尔加入节目后
[15:10] she instantly fell in love with Ted, 她马上就爱上了泰德
[15:12] our fearless leader. 我们无畏的领导
[15:14] I can’t say I blame her, 这不能怪她
[15:15] even as I held a flame for her myself. 虽然我当时就很喜欢她
[15:19] But I realized, 但我意识到
[15:21] since Ted had Camille, 泰德已经有卡米尔了
[15:23] that he really didn’t need me anymore. 他不再需要我了
[15:27] And I was terrified. 我很害怕
[15:29] I was angry whenever you disagreed with me. 每次你不同意我的观点 我都很生气
[15:32] I felt that everything was changing, 我感觉一切都变了
[15:35] and that I was falling apart. 我快要崩溃了
[15:39] And then, one night, Camille came to see me 然后有一天晚上 卡米尔来找我
[15:43] to tell me the secret that she alone had harbored. 告诉了我一个她自己的秘密
[15:48] That she had been… 她被…
[15:51] bitten. 咬了
[15:54] Bitten? 咬了
[15:57] This secret that she held was driving a wedge 她的这个秘密影响了
[16:00] between her and Ted. 她和泰德之间的关系
[16:03] And I encouraged her to tell him. 我鼓励她告诉他
[16:06] And I built up her confidence in spite of her changes. 虽然她改变了 我还是让她鼓起信心
[16:11] And in doing so, we– 于是 我们
[16:13] You two fell in love. 你们坠入了爱河
[16:15] It was an accident. 那是一个意外
[16:16] We couldn’t help the way we felt. 我们情不自禁
[16:19] You could’ve stepped aside 你可以撒手不管
[16:20] instead of driving me insane, 而不是把我逼疯
[16:22] making me so terrified of losing her 不用让我不惜一切
[16:23] that I would do anything not to. 也不想失去她
[16:33] She would never agree to this. 她不会同意的
[16:38] So, one day, as she slept… 于是 有一天 在她睡着的时候
[16:43] I put my bare neck on her teeth, 我把我的脖子放在了她的牙齿下
[16:46] and I startled her in her sleep. 然后把她惊醒
[16:49] I felt her teeth clench into my neck… 我感觉到她的牙齿陷入了我的脖子中
[16:55] locking our souls together for eternity. 永远将我们的灵魂交织在了一起
[17:00] But, uh, it was too late. 但是 太晚了
[17:03] She’d already fallen in love with you. 她已经爱上了你
[17:07] My best friend. 我最好的朋友
[17:10] You stole her from me, 你把她从我身边偷走了
[17:12] and you didn’t even have the courage 你甚至都没有勇气
[17:14] to take the bite and commit to her. 接受她的咬 献身于她
[17:15] I couldn’t be the man she wanted me to be. 我无法成为她希望我成为的那种男人
[17:17] You stole her to get to me! 你抢走她是为了得到我
[17:20] And then you left her, and then you abandoned us! 然后你离开了她 然后你抛弃了我们
[17:29] I had a shot at true happiness, 我原来有机会得到真正的幸福
[17:33] and all of it’s gone. 现在 全部没了
[17:36] Gone… because of you. 没了 都是因为你
[17:42] All I can say is I’m sorry. 我只能说 对不起
[17:47] And I miss you. 我很想你
[17:50] And I wanna be your friend again. 我想重新成为你的朋友
[17:54] For as long as I have left. 就像我当初离开那样
[18:37] Open it! Now! 快打开
[18:54] Go! 快走
[18:56] I can’t control myself! 我控制不了我自己
[19:12] You dumbass! 你这个混蛋
[19:21] Oh, my God. 我的天啊
[19:23] No! Oh, God. No. 天啊 不
[19:26] Sorry. 对不起
[19:27] Go! 快走
[19:34] No, no, no. 不 不 不
[19:36] No, no, no, no, no, no. 不不不不
[19:38] My old friend. No! 我的老朋友 不
[19:49] So good. 真美味
[19:52] I always wondered. 我一直很想尝尝
[19:55] What have I done? 我都做了什么
[19:56] I’m so sorry. 我很抱歉
[19:58] I’m so sorry. I’m so sorry. 我很抱歉 我很抱歉
[20:01] I just– all these years wasted. 我只是 浪费了这么多年
[20:04] It’s– it’s OK. 没关系
[20:07] Just being able to see you again– 只要能再见到你
[20:11] it was worth it. 都值了
[20:15] It was worth it. 都值了
[20:17] It’s not too late. 还不算太晚
[20:20] It’s not too late. 还不算太晚
[20:25] Do… do you trust me? 你…你相信我吗
[20:29] – Yes. – Do you trust me? -当然 -你相信我吗
[20:31] Do you wanna be together? 你想一起吗
[20:34] Always. 一直都想
[20:36] Say the words with me, then. 那就和我一起说出那个词
[20:39] “Hello, Darkness.” “你好 黑暗”
[20:42] Hello, Darkness. 你好 黑暗
[20:47] “My old friend.” “我的老朋友”
[21:36] How are you supposed to cut him down with that? 你要怎么用那个把他切开
[21:43] Be sure to hang around… 记得继续收看
[21:45] …for the thrilling conclusion of “So You Think You Can Scream.” 《你以为你能尖叫》的精彩结局
[21:52] – Not bad. – Yeah. Pretty good. -不赖啊 -是啊 很棒
[21:57] Oh, man. 天
[21:59] This is pretty awful, though. 但这是真的难喝
[22:01] Yeah, you have to get used to it, 嗯 你得想办法习惯
[22:02] otherwise you’re gonna have to, um– 不然你就只能…
[22:05] Housekeeping! 客房服务
[22:11] – Come in! – Come in! -请进 -请进
[23:21] I work for the devil. 我为恶魔工作
[23:23] I’m more of an… executive assistant to the devil. 我应该算是 恶魔的执行助理
[23:29] Now, when you talk about hell, what do you mean exactly? 你说的地狱到底是什么意思
[23:33] Would you like to see a preview? 你想看看预告吗
[23:34] A preview? 预告
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号