Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[00:48] This is so fucking surreal. 这太不真实了
[00:51] Yeah, it is. 没错
[00:56] Did this come with the penis crown? 这是跟老二皇冠一起的吗
[00:57] No, no, no. Give me that. 不不 给我
[00:59] I forgot! 我忘了
[01:01] Happy divorce, my dear Eva. 离婚快乐 我亲爱的伊娃
[01:05] Yes, thank you. 对了 谢谢
[01:06] For highlighting what a loser I am. 强调了我有多么失败
[01:08] Thank you. 谢谢
[01:14] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[01:15] I’ve known Eva since the 5th grade, 我从五年级起就认识伊娃了
[01:18] and she’s currently putting her bra on over her towel! 现在她正在隔着浴巾穿胸罩
[01:21] Are you fucking filming me? 你在拍我吗
[01:25] Do not post that. 别发那个
[01:26] In fact, don’t post anything from tonight. 别发今晚的任何东西
[01:31] You already posted something?! 你已经发了吗
[01:33] You’re not in it! 没拍到你
[01:36] Show me. 给我看看
[01:41] You follow Poppy March? 你关注波比·马奇吗
[01:42] – Yeah? – Why? -对啊 -为什么
[01:43] ‘Cause she’s famous and she does cool shit. 因为她很有名 还发很酷的东西
[01:46] Does my following her offend you? 我关注她让你不爽吗
[01:48] I just have this sinking feeling that 我只是有种不好的感觉
[01:51] – Derek is fucking her. – What?! -德里克在上她 -什么
[01:53] Dude, they’ve been commenting on each other’s posts. 姐们 他们这段时间一直在对方帖子下留言
[01:56] Like, a lot. 聊了超多
[01:58] Okay? 所以呢
[02:02] Never mind. 算了
[02:04] It’s fine. Show me– show me what you posted. 无所谓 给我看 你发了什么
[02:06] See? You’re not in it. 你瞧 没有你
[02:07] 与我的闺蜜伊娃狂欢 离婚快乐
[02:09] Walker Young commented on your photo! 沃克·杨评论了你的照片
[02:15] Click on it, Click on it! 快点开 点开
[02:15] 寂静的骚动 沃克·杨
[02:16] Damn. 天呐
[02:17] – He still looks good. – Yeah, he does. -他还是很帅 -没错
[02:20] I think I liked his shaggy hair though. 我以前喜欢他乱蓬蓬的头发
[02:22] – Ooh, like this TBT? – Yessss! -这种复古的感觉吗 -对
[02:26] Those curls! 瞧这小卷毛
[02:28] Remember that ridiculous letter I wrote him? 还记得我给他写的那些可笑的信吗
[02:31] Ugh, if you had just given it to him, 如果你能向他献身
[02:34] you could have figured out if you liked him or not. 你就能知道自己到底喜不喜欢他
[02:36] Yeah, but sometimes the dream of something 是吧 但有时候幻想
[02:39] is so much better than the… crushing reality of it. 比残酷的现实更加美好
[02:43] Okay, yeah. 好吧
[02:44] Like the reality that he wants 就像现实是他想
[02:46] to crush you with his boner? 用他的老二来爱你吗
[02:48] He would not even give me a rose on, like, night one. 他肯定在第一夜都不会给我玫瑰
[02:51] Oh, please! 得了吧
[02:51] He’d be giving you roses until you 他肯定会给你成堆的玫瑰
[02:53] sucked him dry in the fantasy suite. 直到你在梦幻套房里把他吸干
[02:58] Nobody wants to take my divorced ass to the fantasy suite. 没人会想带我这个离婚女人去梦幻套房的
[03:02] Your husband hasn’t fucked you in over two years. 你丈夫已经两年没跟你做爱了
[03:04] Does that even qualify as divorce? 这还算得上离婚吗
[03:07] I’m really happy you’re here 我很开心你在这里
[03:08] to minimize what I’m going through. 帮我减轻痛苦
[03:10] It’s very special. Thank you. 这很特别 谢谢
[03:12] Okay! Come on! It is time… 好了 来吧 到时候了
[03:17] Ah, yes! 没错
[03:21] Okay… 好了
[03:26] Hang on. 等等
[03:27] Eva! We’ve been talking about this for fucking hours! 伊娃 我们已经商量了好几个小时了
[03:31] I know! But it’s… 我知道 但是
[03:33] It’s kind of a basic bitch move 这算是个基本的贱人操作了
[03:35] to cut bangs when you’re getting a divorce. 在离婚时剪个刘海
[03:38] Just give me a second, 给我一会
[03:39] let me go through the options one more time. 让我再考虑一下
[03:47] Okay, that’s the one we agreed on. 好吧 这个是我们说好要剪的
[03:49] That’s the one you liked. 这个是你喜欢的
[03:50] See, that’s gonna look so cute on you. 瞧 这个发型会让你显得很可爱
[03:53] Yeah… they’re– they’re cool. They’re just… 没错 确实挺好的 只是
[03:55] I don’t know, are they a lot? They kinda seem like a lot. 我说不好 会不会太过了 看起来有点过
[03:58] Are they me? I don’t know… 那像我吗 我说不好
[04:00] – I’m just so lost. – But that’s why we’re doing this. -我好迷茫 -但这正是我们剪刘海的原因
[04:03] This is gonna re-frame your whole situation. 这会改变你现在的整个处境
[04:09] Okay… okay. 好吧 好吧
[04:12] This is what I propose: 我有个建议
[04:15] We just start with a long side-swept bang. 我们先剪个长的斜刘海
[04:18] Okay? 好吗
[04:18] And then if you don’t like it, 然后如果你不喜欢
[04:19] you can just tuck it behind your ears. 可以把头发别到耳朵后面
[04:21] It’s barely even a commitment! 这基本不算是个刘海
[04:24] And then if you do like it, 如果你喜欢
[04:25] we can cut from there. 我们可以继续剪
[04:31] Okay. 好吧
[04:32] – Yes! – I accept your proposal. -太好了 -我接受
[04:34] – Okay! – I am ready for barely a commitment. -好的 -我准备好剪个基本不算刘海了
[04:51] Yeah! 好了
[04:58] Does-does my dress look weird? 我的裙子看起来奇怪吗
[05:01] What? 什么
[05:03] Like it’s… 就觉得
[05:05] Yeah, it’s all weird and baggy. 很奇怪 很垮
[05:07] Seems so long now. 现在看着好长
[05:09] It was up here, wasn’t it? 之前是到这的 不是吗
[05:11] Uh, no. Your dress looks the same. 不是 你的裙子还跟原来一样
[05:14] But I did just cut your hair. 但是你的头发被我剪了
[05:16] I don’t know, do you think 你觉不觉得
[05:16] maybe it stretched out when I sat down? 可能是我坐下的时候把它抻长了
[05:19] Is that a thing that could happen like this much? 会长这么多吗
[05:22] I’m gonna, I’m gonna go down to the liquor store 我要 我要去酒水商店
[05:24] and pick us up another bottle. 再买一瓶酒
[05:26] And then, why don’t you just… 趁我不在 你不如
[05:29] why don’t you take some time 不如花点时间
[05:30] to think about your bangs while I’m gone. Okay? 好好考虑一下你的刘海 你说呢
[05:33] Oh, yeah. Okay. I’ll stay here and 好 我会待在这
[05:35] try to figure out what the fuck is up with this dress. 搞清楚这条裙子到底是怎么回事
[05:38] Yeah. You do that. 行 就这么定了
[05:46] What the fuck! 搞什么
[05:48] I– ugh. 我
[06:56] Okay! 好了
[07:19] Walker? 沃克
[07:25] Hey, Eva. 你好啊 伊娃
[07:26] Damn! 天哪
[07:28] Summer… 你的夏天
[07:30] was good… 过得
[07:32] to you. 可真不赖啊
[07:35] What are you doing here? 你来这干什么
[07:36] I got the letter… 我看到了
[07:38] you left in my locker. 你留在我储物柜里的信
[07:39] Oh my God, you read my letter. 天哪 你读了我的信
[07:41] “Every time I see you… “每次我见到你
[07:44] “I feel like I lose myself… 都觉得迷失了自己
[07:46] and I like it.” 我喜欢这种感觉”
[07:48] I really dug that. 我很喜欢这句
[07:49] Hearts over the “I”S. It was cute. 每个”我”上面加的爱心 也很可爱
[07:52] It inspired me to write a song. 给了我写歌的灵感
[07:56] It did? 真的吗
[08:01] *There’s a girl I know* *我认识个女孩*
[08:05] *She left a note in my locker* *她在我柜子里留了张字条*
[08:08] *She’s kinda like my stalker* *她就像我的跟踪者*
[08:13] *But it’s cool ’cause I’m Walker* *不过没关系 因为我的名字是步行者*
[08:25] *Every time I see you* *每次我见到你*
[08:28] *I feel like I lose myself* *都觉得迷失了自己*
[08:32] * And I like it* *我喜欢这种感觉*
[08:35] *Yeah, I like it* *我喜欢这种感觉*
[08:37] *And I like it* *我喜欢这种感觉*
[08:45] Yeah, that’s all I have so far but, uh, 目前就写了这么多 但是
[08:48] it’s pretty close. 马上就能写完
[08:50] Cool. 很酷
[08:52] Come here. 过来
[09:07] You smell good. 你闻起来好香
[09:09] What kind of shampoo do you use? 你用的什么洗发水
[09:12] Whatever my mom buys. 我妈买的
[09:23] Um, are you even 18? 你有18岁了吗
[09:33] Do you feel like you’ve lost yourself yet? 你现在迷失自我了吗
[09:39] I don’t know. 我不知道
[09:41] Well… we better fix that. 我们一起就能找到答案
[09:49] Uh, okay. Oh God, I’m sorry. 天啊 对不起
[09:52] I don’t know if my letter is exactly… 我不知道我的信
[09:58] accurate. 是否
[09:59] Anymore. 说清楚了
[10:01] What do you– what do you– what do you mean? 你 你什么意思
[10:08] I didn’t really like your song. 我不喜欢你的歌
[10:10] And I’m having a hard time getting past it. 并且非常努力地想忘了它
[10:20] Wh-where you going? 你要去哪
[10:24] I gotta go to band practice. 我还有乐队排练
[10:27] Or whatever. 之类的事
[10:33] What? 什么
[10:38] Okay… I’m going crazy maybe, maybe… 我可能要疯了
[10:42] I’m-I’m losing my mind. 我要失去理智了
[10:45] Okay. Okay. 没事的
[10:47] You’re okay. 你没事的
[10:49] Okay. Okay. 没事的
[10:53] Oh God. 我的天
[11:24] Derek? 德里克
[11:25] What happened to you? 你怎么了
[11:27] Are you done with that? 你刘海剪好了吗
[11:31] What are you doing here? 你在这干吗
[11:33] Why are you in this hotel room? 你为什么会在宾馆房间里
[11:35] I’m not in a hotel room. I’m at home. 我没在宾馆房间 我在家里
[11:38] What? 什么
[11:39] This is not our– I mean, 这不是我们的 我的意思是
[11:41] this is not your house! 这不是你家
[11:42] Ugh, Eva, what does it matter? 伊娃 这有什么关系
[11:44] You are not supposed to be here. 你不应该在这的
[11:46] This is my divorce party and it is a Derek-free zone! 这是我的离婚派对 一个没有德里克的空间
[11:52] You need me to be here. 你需要我在这
[11:55] What? No, I don’t. 什么 我不需要
[11:58] I mean, look at you. It’s typical. 你看看你 典型的你
[12:00] You always need my help figuring out who you are. 你总是需要我来帮你搞清楚你到底是谁
[12:02] – No. I don’t. – Yeah. -不 我不需要 -你需要
[12:05] You need me so you don’t 你需要我 这样你就不用
[12:06] have to deal with your own shit. 处理你自己的麻烦事
[12:09] No. 不
[12:10] I needed you to fuck me! 我以前是需要你上我
[12:11] Or want to fuck me! 或者想上我
[12:12] See, you’re doing it right now. 看 你又开始了
[12:14] You know, don’t even start! 你别给我来这一套
[12:15] You are such a fucking child! 你真是一个该死的小孩
[12:17] Nice. Nice. Have your little tantrum. 太好了 太好了 耍你的小孩脾气
[12:19] Oh, well, if I don’t have a tantrum, then you don’t hear me! 我要是不耍脾气 你就根本不听我说话
[12:22] I hear you. Okay? 我听得到 好吗
[12:23] Your low blows are coming in loud and clear. 你的出拳警告可是非常响亮的
[12:26] Good! 很好
[12:30] Don’t laugh at me. 别嘲笑我
[12:34] Don’t laugh at me! 别嘲笑我
[12:40] What happened to you? Are you done with that? 你怎么了 你刘海剪好了吗
[12:44] What? 什么
[12:45] We just went through this. 我们刚刚吵过一遍
[12:46] What the fuck is going on? 到底怎么回事
[12:47] Eva, what does it matter? 伊娃 这有什么关系
[12:49] What does it matter?! 这有什么关系
[12:50] Derek, if you’re defying the laws of physics, 德里克 如果你违反物理法则
[12:53] it fucking matters. 那关系大了
[12:54] So seriously, why are you here? 所以认真的 你到底为什么在这里
[12:56] My guess is to save you from whoever is doing that to your hair. 我猜是为了从把你头发剪成这样的家伙手里救你
[13:01] I did this to my hair! 这是我自己剪的
[13:03] Okay, well, I guess I’m… 好吧 我猜我…
[13:04] here to save you from yourself. 是来从你自己手里救你
[13:07] Fuck you, Derek. 去你妈的 德里克
[13:08] I don’t need to be saved. 我不需要拯救
[13:09] It’s just a joke! 这只是一个玩笑
[13:11] – Glad I’m just a joke to you. – Eva. -很高兴我对你来说只是玩笑 -伊娃
[13:12] Why do you always twist every goddamn thing I say 你为什么总把我说的每句话
[13:17] into some evil bullshit so that you look like a victim, 都曲解成恶意的话 把你自己变成受害者
[13:20] and I look like some asshole who’s trying to ruin your life? 而我就像一个想要毁掉你生活的混蛋
[13:23] Fuck you! I’m not a victim, okay? 去你妈的 我不是受害者
[13:26] I’m just going through a lot right now. 我只是最近经历了很多
[13:28] Oh yeah, yeah, yeah. You’re always the only one 对对对 只有你遭遇了
[13:31] going through any shit. 各种事
[13:33] You’re also the only one who never does anything to change it. 你还是一个根本不会为此做任何改变的人
[13:37] Fuck you! 去你妈的
[13:40] Wow, this is getting old. Why am I here? 又来了 我为什么在这里
[13:41] That’s what I keep asking you. 这句话是我一直问你的
[13:44] You need me to be here. 你需要我在这里
[13:46] No, I needed you– 不 我需要你
[13:51] What happened to you? 你怎么了
[13:52] Fuck you! I’m not a victim! 去你妈的 我不是受害者
[13:55] What happened to you? 你怎么了
[13:56] Oh, well, if I don’t have a tantrum, then you don’t hear me! 我要是不耍脾气 你就根本不听我说话
[14:00] And yet, you still do nothing to change it. 但你还是不会为此做任何改变
[14:03] Don’t even start! You are such a fucking child! 别给我来这一套 你真是一个该死的小孩
[14:07] I’m just going through a lot right now… 我只是最近经历了很多
[14:09] Yeah, you’re always the only one 对对对 只有你遭遇了
[14:12] going through any shit. 各种事
[14:13] You’re also the only one who never does anything! 你还不会为此做任何
[14:16] to change it… 改变…
[14:29] There. I changed something. 好了 我改变了
[14:31] Are you happy now? 你高兴了吧
[14:56] I am not okay. 我有事
[15:14] Okay… 好了…
[15:23] That is a look. 看起来不错
[15:25] Fucking bow? 蝴蝶结
[15:28] Okay… 好吧
[15:31] – They look great, babe. – Oh my God! -看起来很不错 宝贝 -天啊
[15:33] You know what’s really scary 你知道其实最可怕的是
[15:35] is that you don’t trust that you know who you are. 你不相信你了解自己到底是谁
[15:39] – I know who I am. – Oh, you do? -我知道我是谁 -是吗
[15:42] Tell me all about her. 和我说说她
[15:45] Um, okay. 好吧
[15:47] I… 我…
[15:49] I’m a woman. Obviously. 我是个女人 很显然
[15:51] Who is 33, I mean, 33岁了
[15:53] 34 years old. 34岁
[15:56] I grew up in Seattle. 我在西雅图长大
[15:59] I like to read. 我喜欢看书
[16:03] – I don’t know. Who the fuck are you? – It doesn’t matter who I am! -我不知道 你到底是谁啊 -我是谁不重要
[16:06] All of this. 这一切
[16:07] All of this… 这一切
[16:10] mmm, is all about you. 都是为了你
[16:13] All of this? What do you mean? What– 这一切 什么意思 你…
[16:16] – Did you do this? – You did this, babe. -是你干的吗 -是你干的 宝贝
[16:19] But why? 但为什么
[16:19] Because, it’s time for us to start this shit over! 因为我们是时候重新开始这一切了
[16:22] It is time to level the fuck up. 该提升这一切了
[16:26] Right, babe? 对吧 宝贝
[16:28] Well, I’m already doing that. 我已经开始这么做了
[16:32] Yeah, but you keep telling yourself 但是你总是和你自己
[16:33] the same old little stories over and over again. 一遍一遍说着同样的故事
[16:37] You 33-, 34-year-old woman. 你 33还是34岁的女人
[16:39] Who likes to what? Read? 喜欢什么来着 看书
[16:42] I am that. 我的确喜欢
[16:44] The fuck do you want from me? 你到底想要我干什么
[16:45] Is that really who you are?! 那是真正的你吗
[16:47] Or is that just a little collection of facts? 还是说只是一系列的陈述
[16:51] You need to realize… 你要知道
[16:54] your past self… 过去的你
[16:57] it is not your present self. 不是现在的你
[17:00] Okay, take it easy, Brené Brown. 冷静点 布里妮·布朗[心灵鸡汤大师]
[17:02] Say it. 说出来
[17:05] My past self is not my present self. 过去的我不是现在的我
[17:07] I don’t believe a word that you’re saying. 我不相信那你说的每个字
[17:09] Say it. 说出来
[17:11] My past self is not my present self! 过去的我不是现在的我
[17:13] I am waving goodbye to my past self, 我在和过去的我告别
[17:15] as I eagerly take my future form. 并迫不及待地接受未来的我
[17:22] I am waving goodbye to my past self, 我在和过去的我告别
[17:25] as I eagerly awake my future form. 并迫不及待地接受未来的我
[17:28] My best self is ever emerging. 最好的我即将出现
[17:31] And no one can stop her! 没有人能阻止她
[17:34] – Oh, come on. – Oh, you come on! -拜托 -你才拜托
[17:36] Babe! You can’t stop now! 宝贝 你阻止不了了
[17:38] We’re just gettin’ started. 我们要开始了
[17:40] My best happiness… 我最大的幸福
[17:43] does not depend on anybody else’s best happiness. 不取决于别人最大的幸福
[17:47] My best happiness doesn’t depend on 我最大的幸福不取决于
[17:50] anyone else’s best happiness. 别人最大的幸福
[17:52] I am not that girl… 我不是那种…
[17:55] who couldn’t leave a love letter in Walker Young’s locker. 不敢在沃克·杨柜子留信的女孩
[17:59] I am not that girl who couldn’t leave 我不是那种不敢
[18:01] a love letter in Walker Young’s locker. 在沃克·杨柜子里留信的女孩
[18:03] But you didn’t leave the letter so, aren’t you that girl? 但你没有留下信 你不是那种女孩吗
[18:06] Limitations are perceived and not real 我了解我的局限 那都不是真的
[18:08] and I am boundless! 我没有局限
[18:10] Hey. Look at me. Say it. 喂 看着我 说出来
[18:12] Limitations are perceived and I am boundless? 我了解我的局限 那都不是真的
[18:15] Ohh, I am not the girl who buried her head 我不是那种会把脑袋埋在
[18:18] in Derek’s metaphorical sand. 德里克比喻沙漠的女孩
[18:21] Admit it. You miss burying your head in my sand. 承认吧 你很想念把头埋在我沙漠里的女孩
[18:23] – Derek? – Forget him, babe. -德里克 -忘了他 宝贝
[18:25] I’m a competent member of the team. Say it. 我是团队里优秀的成员 说出来
[18:27] What? What team?! 什么 什么团队
[18:28] My uniqueness, will lift me 我的独一无二 将会让你
[18:30] from the gutter of mediocrity. 脱离平庸的泥沼
[18:32] Your uniqueness? 你的独一无二
[18:33] Aren’t you just copying her? 你不是在模仿她的话吗
[18:35] I am now discovering my light 我发现了我的光
[18:37] that will illuminate my path to greatness. 将会照亮我通往伟大的道路
[18:39] Huh. I think everyone just saw you as kinda average. 我觉得大家一般都觉得你只是一个普通人
[18:42] My light burns like a thousand lighters 我的光就像1992年
[18:45] at a Pearl Jam concert in 1992. 珍珠音乐会的上千束灯光
[18:48] You’re never gonna figure yourself out. 你不可能理清楚你自己的
[18:54] I wanna rock out with my cock out, 我要在剩下的永恒中
[18:57] for the rest of eternity. 浪出我自己
[18:59] Who are you without me? 没有了我 你是谁
[19:00] No, no. Don’t look at him. 不 不 别看他
[19:02] Hey! Look at me. 看着我
[19:36] I’m sorry that took so long. 很抱歉花了这么久
[19:39] You will not believe what just happened out there. 你绝对不会相信刚刚发生了什么
[19:45] Are you okay? 你没事吧
[19:55] Eva… 伊娃
[19:57] Will you accept this rose? 你愿意接受这朵玫瑰吗
[19:59] We don’t have to… stay in a fantasy suite. 我们不需要…住在梦幻套房里
[20:01] We could see where the night takes us, hmm? 我们可以任凭这良夜带着我们
[20:05] Eva? 伊娃
[20:09] Oh, honey! 亲爱的
[20:11] What happened? 你怎么了
[20:14] I didn’t mean to pressure you to cut bangs. 我没想逼你剪刘海啊
[20:16] – I hope you didn’t do this because of me. – No… -希望你这样不是因为我 -不
[20:20] It was not your fault. 这不是你的错
[20:21] I just wanted you to feel like 我只希望你觉得
[20:22] the best version of yourself. 呈现出最好的您
[20:24] I know. 我知道
[20:31] I just feel like I have to have 我觉得我现在应该
[20:33] everything figured out right now. 理清楚所有的事
[20:36] And it’s too much. 实在是太多了
[20:43] You know it doesn’t have to happen all at once, right? 你知道这不用一下去全部解决的吧
[20:48] But I don’t even know where to start. 但是我都不知道从哪里开始
[20:53] Ah, fuck… 该死
[20:55] Look at me, I’m a fucking mess! 你看看我 一团糟
[20:57] You have to be gentle with yourself. 你要对你自己宽容一点
[21:00] Starting over isn’t easy for anyone. 从头开始对任何人来说都不简单
[21:17] You’re like a little baby. 你就像一个小婴儿
[21:20] You’re like a brand new little baby. 你就像一个崭新的小婴儿
[21:31] Little baby. 小宝宝
[21:37] Oh God… 天啊
[21:39] I know… 我知道
[21:44] What? 什么
[22:03] Shave me. 给我剃了
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号