Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[00:06] Room 104 is filmed in front of a live studio audience. 《104号房间》现场有观众拍摄
[00:19] Damn. 该死
[00:20] God. Come on. 天呐 拜托
[00:22] Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid… 明天多云 空气比较潮湿
[00:27] Honey, what are you doing? 亲爱的 你在干什么
[00:29] Nothing. You’re dreaming. 没什么 你在做梦
[00:31] Harry, if I were dreaming, you’d be Tom Cruise. 哈里 如果我在做梦 你就会是汤姆·克鲁斯
[00:38] I’d like to see Maverick maneuver this death trap. 我倒想看看独行侠怎么搞定这个死亡陷阱
[00:43] Dad, turn it off! 爸爸 快关了
[00:45] Jules! Don’t wake your brother and sister. 朱尔斯 别吵醒你弟弟妹妹
[00:48] Me? 我吵
[00:50] Everyone, back to sleep. 各位 继续睡
[00:53] Sleepy, sleepy, sleepy. 接着睡 睡吧睡吧
[02:27] Mom! 妈妈
[02:30] – Mom! – Jules, what? -妈 -朱尔斯 怎么了
[02:32] We are literally in the same room. 我们在一个房间里
[02:34] Yeah, we’re in the only room. 对 在唯一的房间里
[02:37] Jules, not today. 朱尔斯 今天别闹
[02:41] Dad’s hogging the bathroom again. 爸爸又占着卫生间了
[02:43] Mom, I need to finish my diorama. 妈妈 我得完成我的模型
[02:45] Okay, well maybe your dad can help you with that today. 好吧 也许今天可以让爸爸帮你
[02:47] No, I don’t want Dad’s help. He always ruins things. 不 我不要爸爸帮忙 他总是帮倒忙
[02:50] Oh, honey– Oh, Will! 亲爱的 威尔
[02:52] Maddie! Who left this thing out again? 麦迪 谁把这东西落在外面了
[02:58] You guys, this doesn’t work unless we all chip in. 除非我们都出一份力 否则没法过了
[03:04] This doesn’t work 这确实没法过
[03:05] because there’s five people living in one hotel room. 因为我们有五个人 却住在一个酒店房间里
[03:08] I said not today. 我说了今天别闹
[03:13] Harry? 哈里
[03:15] Harry! 哈里
[03:19] Harry! 哈里
[03:19] Wha-wha-what? 干干什么
[03:21] Jules needs to use the bathroom. 朱尔斯要用厕所
[03:23] That’s what I’m doing, using it. 我不正这么做吗 用着呢
[03:26] Dad, I need some privacy! 爸 我需要点私人空间
[03:34] Oh, what’s going on in here, huh? 这边怎么了
[03:38] Oh, Will, Maddie, 威尔 麦迪
[03:39] stop playing with your food and eat your… 别玩食物了 赶紧吃
[03:43] breakfast. 早餐
[03:48] Okay. 好吧
[03:50] A special meal for a special day. 特别的一天 特别的一餐
[03:56] You made the same thing yesterday. 你做的跟昨天一样啊
[03:59] And I loved it. 而且我特别喜欢
[04:02] Oh, Harry, did you remember to call Charlie to fix the fridge? 哈里 你有没有打给查理让他来修冰箱
[04:08] You know what? Harry! 知道吗 哈里
[04:11] Bop it! Bop it! 砰 砰
[04:13] Bop it! Bop it! 砰 砰
[04:14] Honey? 亲爱的
[04:19] Honey? 亲爱的
[04:21] Everything okay? 一切都好吗
[04:26] Out. 出去
[04:41] Guys, 各位
[04:43] I think today may be your mom’s birthday. 我觉得今天可能是你们妈妈生日
[04:48] Jules, Will, Maddie, family meeting. 朱尔斯 威尔 麦迪 家庭会议
[04:49] Round up, come on. 快过来
[04:56] So, it seems we all forgot what today is. 看起来我们都忘了今天是什么日子
[04:58] It’s Mommy’s birthday. I made her a card. 是妈妈生日 我给她做了贺卡
[05:09] So, just me. 那只是我忘了
[05:14] Look, guys, we got lots to do. We have to work as a team 听着 我们有好多事要做 我们得发挥团队精神
[05:17] and make this a special day for Mommy. 并让今天变得对妈妈来说很特别
[05:19] Dad, don’t forget, I also have to do my book report diorama. 爸爸 别忘了 我还要做读书报告模型
[05:22] Okay, so we need to make today special for Mommy 好 那我们要让今天变得对妈妈来说很特别
[05:24] and also help Maddie with her diorama. 还要帮麦迪做模型
[05:27] Can we decorate? 我们能装饰吗
[05:29] Excellent idea, Will. 好主意 威尔
[05:30] I think there’s some decorations under the bed. 我觉得床底下应该有装饰品
[05:33] I think there might be a few things under there. 我想床底下可能不止只有那些
[05:36] Actually, I think they might be up here. 其实 我想可能在柜子里
[05:45] Daddy? Are you dead? 爸爸 你死了吗
[05:55] Daddy? 爸爸
[06:04] Dad! 爸爸
[06:08] Daddy’s not dead! 爸爸没死
[06:11] What’s going on? 怎么回事
[06:12] It’s Mommy’s birthday! And you’re not dead. 今天是妈妈生日 而且你没死
[06:18] Who? What? 谁 什么
[06:21] – What…? – Yeah, are you okay? -怎么 -你没事吧
[06:27] What’s going on? 怎么回事
[06:35] It’s Mommy’s birthday. And you’re not dead. 今天是妈妈生日 而且你没死
[06:40] But you’re gonna be after she sees this. 但她要看到这个你就活不久了
[06:44] Dad? 爸爸
[06:48] Okay, so… 好吧 那么
[06:50] Maddie should go start her diorama, right? 麦迪该去做她的模型了 对吧
[06:55] And Will and I can start figuring out a cake. 威尔和我想办法弄个蛋糕
[07:00] And you can… 然后你可以
[07:02] start blowing up balloons. 吹好这些气球
[07:17] Dad, how are we supposed to make a cake without an oven? 爸 没有烤箱我们怎么做蛋糕啊
[07:23] How about a pancakes cake? 做一个烤饼蛋糕怎么样
[07:26] A cake made out of pancakes? 用烤饼叠成一个蛋糕吗
[07:28] Dad, tell Will that’s lame. 爸 你和威尔说说这多不靠谱
[07:32] Guys, I gotta say, 伙计们 说真的
[07:33] I’m not entirely sure what’s going on. 我现在不太明白发生了什么
[07:41] Dad, how are we supposed to make a cake without an oven? 爸 没有烤箱我们怎么做蛋糕啊
[07:44] Wait. Didn’t you just ask me that? 等等 你刚刚不是问过我一遍了吗
[07:47] And wasn’t I just blowing up a blue balloon? 而且我刚才吹的不是蓝色气球吗
[07:50] Wha…? 什么
[07:52] How about a pancakes cake? 做一个烤饼蛋糕怎么样
[07:55] A cake made out of pancakes? 用烤饼叠成一个蛋糕吗
[07:57] Dad, tell Will that’s lame. 爸 你和威尔说说这多不靠谱
[07:58] All right, seriously, guys. 好了伙计们 说真的
[08:00] What’s going on? 这到底是什么情况
[08:01] – I have no idea. – You usually don’t. -我完全不明白 -你向来不明白
[08:10] What was that? 那是什么声音
[08:13] Did you hear that? 你们听见了吗
[08:15] And before, 而且刚才
[08:17] it’s like I knew everything you were gonna say. 我好像知道所有你要说的话
[08:22] Yeah, Dad. Life’s predictable. 是啊爸 人生是可预见的
[08:25] Aah! You heard that? 你听 听见了吗
[08:28] Harry? 哈里
[08:29] And that? You can’t hear that? 那个呢 你们听不见那个声音吗
[08:31] I heard that, Daddy. 我听得见那个声音 爸爸
[08:33] Yeah, it’s Mom. 是啊 是妈妈的声音
[08:35] Remember, we’re trying to keep her in the bathroom 记不记得我们想让她待在浴室里
[08:36] for the birthday surprise? 好给她一个生日惊喜
[08:40] You’re silly, Daddy. 你好傻啊 爸爸
[08:47] Oh good. You must be the Mom. 太好了 你肯定就是那位妈妈
[08:49] Maybe you can help me. 也许你能帮帮我
[08:50] What’s going on out there? I heard screaming. 发生了什么 我听见有人尖叫了
[08:55] Did you stick your hand in the toaster again? 你是不是又把手伸进烤面包机里了
[08:59] No! 不是
[09:00] I-I have no idea what’s going on out there with those kids. 我不知道那些孩子是怎么回事
[09:04] That’s parenthood. 这就叫亲子关系
[09:06] You’re part of this, aren’t you? 你和他们是一伙的 对吧
[09:08] You’re just like them! 你和他们都一样
[09:10] Wait. You guys are all working together? 等等 你们都是合作的吗
[09:12] Is that what it is? 就是这么回事吧
[09:13] And, and why all the laughing? 还有 那些笑声是怎么回事
[09:15] I’m not laughing. 我可没笑
[09:21] I think I’m just going crazy. 我觉得我要疯了
[09:25] I… 我
[10:07] “Harry enters the bathroom” “哈里走进浴室”
[10:09] “to find Linda in the empty tub” “看到琳达坐在空浴缸里”
[10:10] “with the earmuffs, coffee,” “戴着耳套 喝着咖啡”
[10:11] “and a stack of magazines and newspapers.” “手边还有一摞杂志和报纸”
[10:14] “She’s reading a magazine.” “她正在看一本杂志”
[10:18] “He sits down with a plan to get her to stay in the bathroom.” “他坐下后想到了让她待在浴室的办法”
[10:20] “Harry, what’s going on?” “哈里 发生什么事了”
[10:21] What’s going on out there? 发生什么事了
[10:22] I heard screaming. 我听见有人尖叫
[10:26] – Did you– – Stick my hand in the toaster? -你是不是 -把手伸进烤面包机里吗
[10:29] No. Why would somebody do that? 没有 谁会这么干啊
[10:30] What am I, an idiot? 我是傻子吗
[10:31] I’m not an idiot. 我不是傻子
[10:33] All right, clearly you can’t help me out here. 好吧 显然你帮不了我
[10:36] Don’t forget to help Maddie with her diorama. 别忘了帮麦迪做模型
[10:48] Hello, Harry! 你好啊 哈里
[10:49] Wait, now who are you? 等会 你又是谁
[10:52] Never gets old, Mr. Turner. 每次都很好笑 特纳先生
[11:04] Um, Maddie, I think that’s probably too much super glue. 麦迪 你好像挤了太多强力胶
[11:07] How else is it all gonna stay put? 不然这个粘不住啊
[11:12] Okay, okay. 好了好了
[11:14] Enough is enough. 我受够了
[11:15] What is this, like some kind of sitcom? 这到底是怎么回事 情景喜剧吗
[11:18] I mean, you guys are literally doing everything this says. 你们全都在照着这上面写的做
[11:22] Look, it says next is Harry. 你看 接下来哈里该说台词了
[11:24] Oh wait, I’m supposed to be Harry, right? 等下 我就是哈里 对吧
[11:26] Okay, what does Harry say? Harry says… 好的 哈里台词是什么 哈里说
[11:29] “Can it be fixed?” “还能修好吗”
[11:31] Well, I guess that depends on what the issue is. 那取决于是哪里出了毛病
[11:36] That. 那里
[11:38] Unbelievable. 难以置信
[11:40] It even said that was gonna happen. Okay. 这上面甚至写了会发生这种局面 好吧
[11:43] Is nothing real in here? 这里一切都不是真实的吗
[11:45] Wait, I mean, are you guys even my kids? 等等 你们真的是我的孩子吗
[11:48] I’d love a second opinion. 我倒希望不是
[11:53] Okay, if I’m not really your dad, 好吧 如果我不是你们真正的父亲
[11:55] and-and nothing is real here, then… 而且这里一切都是假的 那么
[11:59] I mean… 我是说
[12:01] Who am I really? 我到底是谁
[12:02] That’s between you and your therapist. 这个问题你得去问你的心理医生
[12:06] No! 不
[12:07] You know, I actually don’t find any of this funny. 我一点也不觉得好笑
[12:09] And you’re all kind of freaking me out. 你们快吓死我了
[12:13] All right, I’m sorry, guys. You’re gonna have to continue 对不起 各位 你们继续
[12:14] with whatever this is without me. 我就不参与了
[12:20] Wait, why isn’t the door opening? 等等 为什么门打不开
[12:22] I think I know what the problem is. 我知道问题出在哪
[12:27] What? No, the door! Why isn’t the door opening? 什么 我说门 为什么门打不开
[12:30] That’s another thing Charlie tried to fix. 那是查理修过的另一个东西
[12:34] – What about superglue? – What? -强力胶怎么样 -什么
[12:36] For the fridge door. 用来修冰箱门
[12:38] How much you got? 你有多少
[12:41] Enough with the laughter already! 不要再笑了
[12:43] Guys, forget the fridge door! 各位 别管冰箱门了
[12:45] I-I can’t get out this actual door! 我出不去这扇真正的门了
[12:48] Sorry, Dad. Guess you’re stuck with us. 对不起 爸爸 看来你只能和我们在一起了
[12:51] No, no, no, no, no. 不 不 不
[12:53] This can’t be real! 这不可能是真的
[12:59] I can’t seriously be stuck here. 我不能被困在这
[13:01] That’s how family works. 这就是家的意义
[13:03] What is with the laughing voices? 这些笑声是怎么回事
[13:05] How’s any of this funny? 这有什么好笑的
[13:08] What the…? 我了个
[13:11] I’m stuck here and I can’t even swear? 我被困在这 还不能说脏话
[13:14] Harry, what is all of this commotion? 哈里 外面怎么这么吵
[13:17] Surprise! 惊喜吧
[13:18] What is going on here? 这是怎么回事
[13:20] You tell me! I can’t leave, I can’t swear. 你说呢 我不能离开 还不能说脏话
[13:22] I’m losing my mind! 我要疯了
[13:25] Sorry, Mom. 对不起 妈妈
[13:26] We tried to make things special for your birthday. 我们想让你的生日特别一点
[13:29] Yeah. Me, too, Mrs.T. 我也是 太太
[13:33] We didn’t mean to make a mess, Mommy. 我们不是故意搞砸的 妈妈
[13:35] Daddy especially tried really hard. 尤其是爸爸 特别努力
[13:37] Guys, guys, guys. Come on, really. Aw. 大伙儿 别这样 真的
[13:41] Aw! Someone help me, please. 谁来帮帮我
[13:42] Oh, Harry. 哈里
[13:44] I gotta say, 说实话
[13:46] I really thought you forgot. 我真的以为你忘记了
[13:48] I did! I did! I really, really did! 我就是忘记了 真的忘了
[13:51] I don’t remember any of this! 我什么都不记得了
[13:52] I can’t open the God door! 我打不开门
[13:55] Okay, maybe we watch our language in front of the kids. 也许我们应该在孩子面前注意一下措辞
[13:58] You! You’re probably not even my real wife! 你 你可能都不是我真正的妻子
[14:01] Well, we can certainly make that happen. 我倒是可以让你愿望成真
[14:05] I said no more laughing! 我说别再笑了
[14:08] Hey, pobody’s nerfect! 人无完人嘛
[14:18] How come he gets to leave? 为什么他可以离开
[14:19] Uh, ’cause he doesn’t live here? 因为他不住在这
[14:21] Yeah, we can barely all fit. 是啊 我们都快挤不下了
[14:23] This is bull. God. 太扯了 天啊
[14:28] Not even a God window is real! 甚至没有一扇窗户是真的
[14:31] Nothing is real here! You guys, 全是假的 你们
[14:34] the door, the voices, everything’s just made-up! 门 笑声 一切都是假的
[14:37] It’s all just scripted! 都是写好的剧本
[14:42] Wait…Wait. 等等 等等
[14:47] What’d I do with it? 我放哪里了
[14:48] Where is it? 在哪呢
[14:52] Dad, my diorama! 爸爸 我的模型
[14:54] Honey, what are you even looking for? 亲爱的 你到底在找什么
[14:56] The script. Where’s the script? 剧本 剧本在哪
[14:57] – I threw the script somewhere. Where is it? – I don’t… -我把剧本扔在哪了 它在哪 -我不
[15:02] Daddy? What’s that? 爸爸 那是什么
[15:04] Well, apparently, this is our script. 显然 这是我们的剧本
[15:07] Okay? And you guys seem to kind of stick to it. 你们似乎还在坚持演
[15:11] Okay, so here’s what I’m thinking. 我是这么想的
[15:12] Okay, this door has to open up sometime, right? 这扇门总要打开的 对吗
[15:14] I mean, there’s gotta be a way out of here. 肯定有出去的方法
[15:18] Right. Right here, page 23. 这里 第23页
[15:19] “Mrs. Laroquette, our bosomy neighbor, “罗凯特太太 我们的大胸邻居
[15:21] comes over to borrow the hair dryer.” 过来借走了吹风机”
[15:24] Can we call her over now and I’ll answer the door? 我们能不能现在叫她过来 我来开门
[15:26] Oh yeah, you’d love that, wouldn’t you? 你们当然想这样 是吧
[15:28] Okay, let’s try something else. 再试试别的
[15:31] Okay, it says here that I’m only 38 years old. 这上面说我只有38岁
[15:33] We both know that’s not true, right? 我们都知道这是假的 对吗
[15:35] What? 什么
[15:38] Okay, and we moved here to the motel 我们搬到这个汽车旅馆
[15:40] while our house is being repaired, 是因为我们的房子正在维修
[15:42] – right? Okay? – Mm-hmm. -对吗 -嗯
[15:43] Geez, how long does it take to fix a house? 天啊 修一栋房子要多久
[15:45] Wouldn’t I love to know. 我也想知道呢
[15:51] Bring-bring! 叮铃铃
[15:53] Bring-bring! Oh, I’ll get it! 叮铃铃 我来接
[15:56] Hello? 喂
[15:57] Oh, hello, contractor man! 你好 承包商
[16:00] What’s that you say? Our house is done? 你说什么 我们的房子修好了
[16:03] Wha…! After all these years, 什么 过了这么多年
[16:05] we can go home and get away from this motel room? 我们终于可以从这个旅馆房间里搬回家了吗
[16:07] I’m so excited, thank you! And goodbye! 我太激动了 谢谢你 再见
[16:13] Excuse me. 不好意思
[16:18] Daddy, you’re silly. 爸爸 你好傻
[16:21] Nice try, Harry. 想法不错 哈里
[16:24] Are you guys ever gonna take me seriously? 你们到底会不会认真听我说话
[16:27] Hmm? I mean, according to this script, you never do. 剧本上说 你们从来不会认真听
[16:30] This whole episode is about me forgetting your birthday, 这一集就是讲我忘了你的生日
[16:33] and then messing things up and being a klutz. 然后还搞砸了很多事 是个混球
[16:35] Sounds about right. 听起来很合理
[16:38] Guys, I could really use your help. 伙计们 我真的需要你们的帮助
[16:40] Now, okay, let’s see. 好了 我们来看看
[16:43] All right, we did the Linda with earmuffs in the bathtub. 我们已经完成了琳达戴着耳机在浴缸里的桥段
[16:46] We did the fridge stuff, the fridge door, that didn’t work. 完成了冰箱桥段 冰箱门桥段 没用
[16:49] We did that. 已经完成了
[16:51] What? They say– Oh. 什么 上面说
[16:53] “Harry does what he always does when he’s confused. “哈里做出了他每次感到困惑时都会做的决定
[16:55] Calls a family meeting.” 召开家庭会议”
[16:57] – Let’s do that. Call a family meeting. – Again? -就这么办 召开家庭会议 -又来
[17:00] – Family meeting! – But, honey, -家庭会议 -但是 亲爱的
[17:01] – Come on! – this place is a mess. Where would we even sit? -来吧 -这地方这么乱 我们能坐在哪里
[17:04] To the bathroom, everyone. 大家都去厕所
[17:06] Come on, come on. Let’s do this together as a team. 走吧 走吧 我们是一个团队
[17:08] – Okay. – Come on, come on. -好吧 -来吧 来吧
[17:16] This reminds of the time 这让我想起了那次
[17:17] Dad accidentally rented a two-door car. 爸爸不小心租了一辆双门车
[17:21] At least that had trunk space. 至少那辆车还有后备箱
[17:23] Okay, okay, all right. 好了 好了
[17:25] Everyone stop making jokes. 所有人都别搞笑了
[17:26] This is a very serious family meeting. 这是很认真的家庭会议
[17:28] Like the time you were serious 就像你上次认真地
[17:30] about taking up pole vaulting? 要参加撑杆跳比赛吗
[17:32] What? No! 什么 不
[17:34] That doesn’t even make sense! 这根本说不通啊
[17:35] Remember when Dad seriously thought 还记得爸爸之前认真地觉得
[17:37] – he could be a JCPenney model? – Ugh, God. -他能成为杰西潘尼的模特吗 -天啊
[17:41] What? 什么
[17:42] I’ve been trying to forget. 我一直在努力忘记呢
[17:43] Stop! Please stop! 别说了 拜托都别说了
[17:46] I thought you guys could help me, 我以为你们能帮我
[17:48] but if you wanna keep making fun of me, then go ahead. 但如果你们要继续取笑我 那请便吧
[17:50] But we’re gonna be stuck here for who knows how long, 但是天知道我们会被困在这里多久
[17:54] and I need to get the — 我得…
[17:59] I need to get out of here. 我得离开这里
[18:02] Why? 为什么
[18:04] Because I don’t belong here. 因为我不属于这里
[18:06] That makes two of us. 我也是
[18:09] Harry, what is really going on? 哈里 到底怎么了
[18:13] This is not me. This is not who I am. 这不是我 我不是这样的人
[18:25] Who are you? 你是谁
[18:29] I honestly don’t know who I am. 我真的不知道我是谁
[18:34] I get that. 我懂
[18:37] Yeah, I think… 我觉得
[18:39] we all get that way sometimes. 我们有时候都有这种感觉
[18:42] I have no idea who I am, but I wanna find out. 我不知道我是谁 我想弄清楚
[18:47] And I’m positive this isn’t it. 我肯定这种生活不是我
[18:55] But I need to go home. 但我需要回家
[19:06] Harry, look. 哈里 听着
[19:08] We don’t wanna hold you back. 我们不想拖你的后腿
[19:14] So, if you need to leave, 所以如果你要走
[19:17] then you should leave. 那你就该走
[19:20] And we’ll support you. 我们会支持你
[19:23] Yeah, Dad. 是的 爸爸
[19:24] Yeah, we support you. 嗯 我们支持你
[19:28] You guys really mean that? 你们认真的吗
[19:30] Yes. Yes, come here. 是啊 过来
[19:33] Come here. 来
[19:35] Wow. Okay. 好吧
[19:36] – Thank you, guys. – Yeah. Okay. -谢谢你们 -好
[19:41] Well… 好吧
[19:42] I guess then this is goodbye. 那就再见了
[19:46] Yeah. 嗯
[19:47] Yeah. 嗯
[19:48] It was nice meeting you all. 认识你们很高兴
[20:34] Oh, Harry! 哈里
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号