Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[01:30] *Can I be the* *我能成为*
[01:33] *First man* *第一人吗*
[01:38] *To finally learn the way the children* *终于获知孩子们*
[01:42] *Were meant to play?* *本该如何玩乐*
[01:46] *Can I be the* *我能成为*
[01:47] *First man* *第一人吗*
[01:51] *To throw away these swords* *扔掉我们制造的*
[01:54] *We’ve made?* *刀剑兵器*
[01:58] *Is it finally time?* *是时候了吗*
[02:02] *Could this destiny* *这份命运*
[02:04] *Somehow be mine?* *属于我吗*
[02:16] *Am I the first man* *我是第一人吗*
[02:20] *To know the meaning of* *知道赤胆忠友*
[02:22] *Loyal friend?* *真正的涵义*
[02:24] *Will I be the first man* *我能成为第一人吗*
[02:28] *To bring this warring season to an end?* *结束这刀光剑影的战季*
[02:33] *Too many years* *太多年月*
[02:35] *Too many scars* *太多伤痕*
[02:36] *Just one last fight* *只需最后一战*
[02:38] *Oh, here we are* *开始吧*
[02:42] *Can I be the first man* *我能成为第一人吗*
[02:46] *To ferry goodness over this wall?* *将善良带去墙的另一侧*
[02:51] *Can I be the first man* *我能成为第一人吗*
[02:55] *To strike you down and end this hate* *打倒你并终结仇恨*
[02:58] *Once and for all?* *彻底解决*
[03:00] *Or maybe this time* *或也许这次*
[03:02] *I’ll get it right* *我能成功*
[03:04] *Oh, maybe this time* *也许这次*
[03:07] *I’ll get it right* *我能成功*
[03:13] *Can I be the first man* *我能成为第一人吗*
[03:18] *To ferry goodness* *将善良带去*
[03:22] *Over this wall?* *墙另一侧的男人*
[03:24] *Can I be the first man* *我能成为第一人吗*
[03:28] *To strike you down and end this hate* *打倒你并终结仇恨*
[03:31] *Once and for all?* *彻底解决*
[03:33] *Maybe this time* *也许这次*
[03:35] *I’ll get it right* *我能成功*
[03:37] *Yes, maybe this time* *对 也许这次*
[03:40] *I’ll get–* *我能…*
[03:53] Fancy meeting you here, Kyran. 竟然能在这见到你 凯兰
[03:56] Hello, Durkon. Been a while. 道康 有一阵子不见了
[03:59] Oh, just a few thousand years. 就几千年吧
[04:03] – I’ve waited much longer. – As have I. -我等待的时间更长 -我也是
[04:08] Nice. 不错
[04:10] A bit quiet for my taste. 对我来说太平静了
[04:12] I can’t tell if this is before 我分不出这是人类灭亡
[04:14] or after the fall of the humans. 之前还是之后了
[04:16] What does it matter? 有什么关系吗
[04:18] Well… I suppose it doesn’t. 似乎也没有
[04:22] Hey now, 那么
[04:24] does that mean there’s no time for tea? 是不是没有喝茶的时间了
[04:26] Let’s just get this over with, Durkon. 我们速战速决吧 道康
[04:27] If I didn’t know you any better, 如果我不了解你的话
[04:29] I’d say that’s fear I see in your eyes. 会以为你眼里充满了恐惧
[04:32] You don’t know me at all. 你根本不了解我
[04:34] After all these years, 这么多年了
[04:36] all these battles we’ve waged against each other… 我们彼此开战了那么多次
[04:40] that hurts my feelings. 你的话真让我伤心
[04:43] I’m gonna hurt a lot more than that, Durkon. 我会伤害你更甚 道康
[04:56] *One wrong move* *一招出错*
[05:03] *I know every move you’re gonna do* *我知道你要出的每一招*
[05:05] *Before you knew what you were gonna do* *甚至在你还不知道出什么招前*
[05:06] *I know your every move* *我知道你的每一招*
[05:13] *One wrong move* *一招出错*
[05:20] *I know all your dirty tricks* *我知道你所有的肮脏技俩*
[05:22] *I’ve battled you just like this for thousands of years* *我们已经如此交战了上千年*
[05:33] *One wrong move* *一招出错*
[05:36] *And you’re dead* *你就毙命*
[05:41] *One wrong move* *一招出错*
[05:43] *And this all comes* *这一切*
[05:46] *To an end* *都结束*
[05:48] *One wrong move* *一招出错*
[05:51] *And you’re dead* *你就毙命*
[05:55] *One wrong move, one wrong move* *一招出错 一招出错*
[05:58] *One wrong move, one wrong move* *一招出错 一招出错*
[06:00] *One wrong move* *一招出错*
[06:08] *And now it’s time* *如今是时候*
[06:14] *To say goodbye* *告别了*
[06:19] *For I will be the* *因为我会成为*
[06:22] *First* *第一*
[06:24] *Man* *人*
[06:31] From whence he came, 他从何处来
[06:33] so shall he be gone! 就该回到何处去
[06:44] No! 不
[06:56] That was a close one. 差点你就死了
[06:59] Granada. 格拉纳达
[07:02] How are you, Kyran? 你怎么样 凯兰
[07:04] I’m better now that you’re here. 你来了 我好多了
[07:07] Indeed. 确实
[07:09] Lucky for you, it’s a bit windy out. 你真幸运 现在起风了
[07:11] I just slipped, that’s all. 我只是滑倒了而已
[07:13] That’s all. 而已
[07:15] I thought I taught you better than that, Kyran! 我教给你的可不止这些 凯兰
[07:17] It’s not as if man’s entire destiny is on the line! 又不是人类的命运处于危险之中
[07:19] Listen, it’s not a big deal. I’m just a little rusty. 这不是什么大事 我只是有点迟钝
[07:27] Rusty indeed. 真是迟钝
[07:28] You really know how to make a guy feel better. 你还真知道怎么让人心情好些
[07:30] I’m not here to make you feel better, Kyran. 我不是来逗你开心的 凯兰
[07:32] I’m here to make you better. 我是来让你更强的
[07:36] To ensure that the future of our world 来保证我们的世界
[07:38] falls into the right hands. 未来会落到正确的人的手中
[07:44] Not bad. 还不赖
[07:45] Maybe you do still have it. 看来你还行
[07:47] How about a little… 要不你再…
[07:49] tune up? 斗志昂扬一点
[07:56] If you say so, my lady. 如果你要求的话 夫人
[08:08] But how can I best him when he knows my every move? 但他知道我的所有招数 我怎么能打赢他呢
[08:13] You must not shy away from this familiarity 你很熟悉你的对手
[08:16] with your opponent and his familiarity with you. 他也很熟悉你 你不该回避
[08:19] You must go further in. 你必须再深入一点
[08:23] You must enter his soul and become one with him 如果你想胜利的话 你必须进入他的灵魂
[08:26] if you wish to become victorious. 与他合二为一
[08:39] For the road to victory will not be paved with the mind, 通往胜利的道路可不是用想法铺成的
[08:42] but only through the heart. 而是内心
[08:44] Unless we can learn to quiet the mind and embrace the soul, 除非我们能学会静下来 拥抱灵魂
[08:48] we will rage in battle for all eternity. 我们才会在战斗中百战不殆
[09:09] I know I’m your student but, 我知道我是你的学生
[09:11] why after all these years have you not given me a chance? 但这么多年你为何不给我机会
[09:17] Because you are a little boy. 因为你是个孩子
[09:20] You could teach me. 你可以教我
[09:23] I’ve taught you enough, Kyran. 我教给你的已经够多了 凯兰
[09:49] Finally! Finally, I’m ready! 我终于准备好了
[10:05] Very well then. 非常好
[10:08] It’s time. 是时候了
[10:11] I will be… 我会成为
[10:13] victorious. 胜者
[10:32] *Maybe this time* *或许这次*
[10:35] *He’ll get it right* *他会做好*
[10:37] *Maybe this time* *或许这次*
[10:40] *He’ll get it…* *他会…*
[10:43] *Right* *做好*
[10:59] Okay. Watch and learn, my offspring. 好 学着点 我的孩子们
[11:03] It’s all in the wrist. 都是靠手腕
[11:06] It’s all… 都是靠
[11:07] in… 手…
[11:13] Door! Get to the door! Come on! 快走 快出去
[11:16] Hey! Hang on, Pops. 等一下 老爸
[11:24] Honey! 宝贝
[11:26] Honey! Honey! 宝贝 宝贝
[11:47] Yes! 太好了
[11:49] Cable TV! 有线电视
[11:52] Ah, it’s been so long, my old friend. 好久不见 我的老朋友
[11:56] Glad to see you before the goddamn internet 很高兴在网络将你扼杀之前
[11:58] kills you off for good, eh? 还能见到你
[11:59] It’s coming. I’m tellin’ ya. 那天会到来的 我认真的
[12:02] Your days are numbered, my sweet, sweet friend. 你的日子不多了 我亲爱的朋友
[12:14] And the winner of the Great Outdoors Survival Competition is… 野外生存大赛的胜者就是…
[12:18] Caroline. 卡洛琳
[12:20] Congratulations, Caroline. 恭喜 卡洛琳
[12:22] – Thank you for watching… – Dumbass! -感谢您观看… -傻逼
[12:26] Look how excited you are to be the last one standing. 只剩你了 看看你有多激动
[12:30] Yeah, that’s gonna make you happy. 这会让你很开心
[12:32] Can be a champion, 可以当冠军
[12:34] win a million dollars, get to do whatever you want, 赚个几百万 随时随地
[12:36] whenever you want, eh? Sure, I get it. 去你想去的地方 我懂
[12:38] Sounds awesome! 听起来真棒
[12:42] Just imagine what it’s like when your competitor 想想看你的竞争者在你面前消失
[12:44] just disappears on you. 是什么感受
[12:45] Just never shows the fuck up, 再也没出现过
[12:46] even when the fucking lightning strikes and shit! 天上打雷都没出现
[12:49] Yeah. There’s no one to fight, 没人跟你战斗
[12:51] or compete with, or anything, it’s just you, 也没人跟你竞争 只有你一个人
[12:54] you, alone, with yourself, 你 孤独的自己
[12:56] and your fucking million bucks 还有你赚的几百万
[12:58] and these weird-ass clothes! 和这些奇装异服
[13:02] Think about that shit! 想想有多惨
[13:12] *I’ve been around the block* *我有过这种体会*
[13:14] *I’ve seen a thing or two* *我的见闻不算少*
[13:16] *It’s fun to beat the clock* *跟时间赛跑多有趣*
[13:17] *I’ve managed quite a coup* *我费了好大劲才做到*
[13:19] *But if you want to know* *但如果你想知道*
[13:21] *Just what it means to me* *对我来说这意味着什么*
[13:23] *It’s difficult to say ’cause lately I can’t find you* *我难以开口因为最近你杳无踪影*
[13:27] *I don’t know where you’ve gone* *我不知你去向何方*
[13:28] *And while it’s nice to rest* *虽然停战并非坏事*
[13:30] *It feels a little wrong* *我却感觉有些不对*
[13:32] *I’m starting to lose sight of what it’s all about* *我开始忘记这一切是怎么回事*
[13:36] *And what’s there left to live for* *还有活着的意义*
[13:37] *If there’s no one left to fight? Oh* *如果无人再可与我一战*
[13:44] *I’ve seen the most interesting things, oh* *我见过最有趣的事情*
[13:51] *Adding it all up comes to* *全部加起来*
[13:53] *Absolutely nothing* *却是一片虚无*
[13:57] *Here’s some Fabergé eggs, a painting of Attila* *这有几个法贝热彩蛋和阿提拉的画像*
[14:00] *An invisibility pill, oh! Tastes just like vanilla!* *一粒隐身灵丹 是香草的味道*
[14:03] *A velociraptor’s toe* *一个伶盗龙的脚趾*
[14:05] *A futuristic car* *一辆未来风格的车*
[14:07] *They power these with urine* *它们和尿液一起提供能量*
[14:09] *Oh, don’t forget those women* *别忘了那些*
[14:11] *Who finally took control* *最终掌控了*
[14:12] *A moment of utopia* *乌托邦的女人*
[14:14] *Man, we were on a roll!* *男人们 我们的运气可真好*
[14:16] *And here’s a souvenir* *这是个纪念品*
[14:17] *Of when aliens came to town* *纪念外星人来到镇上*
[14:20] *Made sex slaves of us all* *让我们都成了性奴*
[14:21] *And burned everything down* *还让一切烧为灰烬*
[14:28] *I’ve seen the most extraordinary things, oh* *我见过最不寻常的事情*
[14:35] *Without you here, it means* *没有你在这里就意味着*
[14:37] *Absolutely nothing* *一片虚无*
[14:52] *Absolutely nothing* *一片虚无*
[14:59] *Absolutely nothing* *一片虚无*
[15:07] Absolutely… nothing. 一片 虚无
[15:13] From whence he came, 他从何处来
[15:16] so shall he be gone. 就该回到何处去
[15:26] What the hell happened to you? 你这是怎么了
[15:28] Uh, nothing. 没什么
[15:30] Whole lotta nothing. 我好着呢
[15:32] You do realize I could kill you right now, right? 你知道我现在可以杀了你吧
[15:36] Yep. Crossed my mind. 当然 早想过了
[15:38] Really? 真的吗
[15:40] Really, after all this time? This is how we’re gonna end it? 过了这么久 就以这种方式结束吗
[15:42] What, do you… Do you want a kiss or? 什么 你还想要一个吻还是什么
[15:47] Listen, 听着
[15:48] you wanna kill me? Come and get it. 你想杀我对吗 朝着这来
[15:51] Put that away. 一边去
[15:56] I’m gonna get some water, and you get yourself together, 我要喝点水 你收拾一下自己
[15:57] and when I come back, let’s… 等我回来
[16:01] do battle. 就开战
[16:09] Hey, stop it. 别动了
[16:11] Come on. Come on, drink this. 来吧 把水喝了
[16:34] – You’re welcome. – Thank you. -不客气 -谢谢
[16:39] It’s okay, you take a second. 没关系 你还需要点时间
[16:43] I can wait. 我可以等
[16:46] Nice one. 嗝得好
[16:54] Oh, my God. 天哪
[16:56] This is it? 就是这吗
[16:59] This is the place? 这里就是最后的战场吗
[17:01] You had the dream, too, eh? 你也梦想过 对吗
[17:04] Final battle. 最终对决
[17:07] Right here in this room. 就在这个房间
[17:08] Well I knew 第一次来到这
[17:10] when I first got here. 我就知道了
[17:13] You’ll notice that no matter when we are, 你有没有发现不管我们处于哪个时空
[17:15] it always smells the same? 尿都是一个味
[17:18] I never thought of that. 我从没注意过
[17:21] Wait, do you…? 等等 你是说
[17:25] Do you think that we’ve been fighting in this same place 你认为我们都在同一个地方对战吗
[17:28] this whole time? 一直以来
[17:31] 1,384 battles… 1384场战役
[17:35] all… right here. 都在这里
[17:39] It’s kind of the end of an era 这像是一个时代的终结
[17:40] when you think about it that way. 然而你却是这么看的
[17:48] What the hell do you care anyway? 你到底关心什么
[17:51] Are you, like, mad at me or something? 你是不是有点生我的气或者别的什么
[17:53] Well, you are my sworn mortal enemy, 你是我不共戴天的死敌
[17:55] and we have been battling for an eternity, so, you know. 我们之间的战争永世无休 所以 你懂的
[17:57] Yeah, yeah, yeah, I know, but, like, 是 是 是 我明白 但是 如果
[18:00] beyond, like– I mean, I don’t… 抛开 如果 我的意思是 我不能…
[18:02] You seem off. 你看起来不在状态
[18:04] I’m fine, okay? Let’s just get this over with. 拜托 我很好 让我们快来一决死战吧
[18:06] No, no, no, no, no… 不 不 不 不 不…
[18:08] If you got something to say to me, 要是你有什么要对我说的话
[18:11] say it. 就说出来
[18:13] It’s, it’s just… 就 就是…
[18:16] It’s just too hard, okay? So, 这太难了 好吗 所以
[18:18] I-I-I’d rather just kill you. 我 我 我宁愿直接要了你的命
[18:21] Go figure. I mean, some people really don’t change. 你想一想 我的意思是 有些人真的一点儿没变
[18:24] Yeah, well, I suppose they don’t. 是的 我想他们不会变
[18:25] You know, it didn’t have to be like this. 你明白的 我们其实不必这样
[18:28] – I mean, we could’ve… – We could’ve what? -我的意思是 我们可以… -我们可以怎样
[18:32] – Forget it. – Oh, sure, sure, sure. -算了 -好吧 好吧 好吧
[18:34] You don’t show up for fucking thousands of years. 你他娘的过去几千年都不露面
[18:36] – Why should I expect anything of you? – Me? -为什么我还要对你有所期待 -我吗
[18:38] Yes! You! I’ve been fucking waiting around 是的 是你 我就他娘的死等
[18:41] for fuckin’ ever, 你他娘的能来
[18:42] just, just thinking and thinking about… 就想着 思考着…
[18:46] things. I don’t like thinking. 某些事 我不爱思考
[18:47] And that’s my fault? 那是我的错
[18:48] Yes! Yes, it is! 是的 就是你的错
[18:51] Because if you weren’t so… 因为你要不是那…
[18:52] fucking evil, we could just, you know, 该死的恶魔 我们就能
[18:55] we coulda… saved the world or something, 就能…拯救世界什么的
[18:58] but instead, we wasted all this fuckin’ time, 但是没有 我们都把该死的时间浪费了
[19:00] battlin’ and fightin’ and… 打打杀杀的…
[19:02] Motherfucker! How am I the bad guy?! 混账东西 我怎么是坏人呢
[19:04] You’re the one who’s been trying to destroy me! 是你要摧毁我的
[19:07] You-you fucking asshole! 你 你这个王八蛋
[19:13] Trying to be first man. 要当第一人
[19:14] All about you and your fuckin’ ego! 你就是一个非常自我的人
[19:16] I wish I didn’t have to do it all alone, 我也不想单打独斗
[19:17] but I’m the only option! 但是我没的选
[19:19] All you wanna do is murder and kill. 你想做的只有杀戮
[19:20] Your nickname is literally Kyran the Killer! 你外号的字面意思就是凯兰是个杀人犯
[19:23] Fuck you, man! 去你娘的
[20:22] *And now it’s time* *如今是时候*
[20:26] *To say* *说*
[20:29] *Goodbye* *告别了*
[20:32] *I won’t* *我将*
[20:34] *Be the…* *不会是…*
[20:37] *First* *第一*
[20:39] *Man* *人*
[20:42] *That one wrong move…* *一招错…*
[20:44] *So many wrong moves…* *招招错…*
[20:46] *Maybe next time…* *也许下次…*
[20:49] *We’ll get it right* *我们会做好*
[20:56] There won’t be a next time. 没有下次了
[21:00] *We could’ve been the first men* *我们不会是第一人*
[21:04] *To learn how the children* *获知孩子们*
[21:07] *Were meant to play* *本该如何玩乐*
[21:10] *We should’ve been the first men* *我们将不会是第一人*
[21:13] *To throw away these swords* *扔掉我们制造的*
[21:16] *We made* *刀剑兵器*
[21:19] But, we blew it. 但是 我们搞砸了
[21:22] We blew it. 我们搞砸了
[21:25] Alas… 啊…
[21:28] this… 是…
[21:29] is… 时候…
[21:31] good… 说…
[21:35] *Bye* *再见了*
[21:47] Granada. 格拉纳达
[21:51] You know her? 你认识她
[21:54] How do you know her? 你怎么认识她的
[21:56] Boys… 孩子们…
[21:58] Listen to me. 听我说
[22:04] You must not shy away from this familiarity 你不该回避你和对手之间
[22:07] with your opponent and his familiarity with you. 彼此互相熟悉这件事
[22:15] Familiarity? 熟悉
[22:23] You must enter his soul and become one with him 如果你想赢就必须
[22:25] if you wish to become victorious. 走进他的心灵和他融为一体
[22:29] For the road to victory will not be paved with the mind, 因为通向胜利的道路不只是谋略铺就
[22:31] but only through the heart. 还要心灵相通
[22:34] Unless we can learn to quiet the mind and embrace the soul, 我们只有学会沉着冷静 灵魂相拥
[22:38] we will rage in battle for all eternity. 才能长盛不衰
[22:47] -Mom? -Mother? -妈妈 -母亲
[22:50] Hello, my sweet boys. 你们好 我亲爱的孩子们
[22:53] Does that mean we’re… 这说明我们
[23:02] Why didn’t you tell us? 你为什么不告诉我们
[23:03] You used to know, 你们以前知道的
[23:05] a long time ago. 很久很久之前
[23:08] You’ve been fighting for so long, 你们斗争得太久了
[23:09] – I think you simply just– – Forgot. -我觉得你们只是 -忘记了
[23:20] Why’d you let us take it this far? 为何你任我们斗到如今的地步
[23:22] A mother can only do so much. 一位母亲只能做到这么多了
[23:26] She gives what she can, 她只能尽她所能
[23:28] and she hopes her children turn toward each other. 而且她希望她的孩子们可以转向对方
[23:33] That’s all we can do. 我们做母亲的只能做到这么多了
[23:49] Kyran. 凯兰
[23:52] Look. 你看
[24:09] We should turn… 我们应该
[24:11] Towards… 转向
[24:14] Each other. 对方
[24:56] I’m gonna be the first man. 我将成为第一个人
[24:59] No, I’m gonna be the first man. 不 我才是第一个人
[25:01] One wrong move, and you’re dead. 一招出错 你就是个死人了
[25:04] I know your every move. 我了解你的每一招
[25:07] From whence he came, so shall he be gone. 他从何处来 也必往何处去
[25:29] *They’ll be the first men* *他们将成为第一个人*
[25:33] *To remember that children* *他们将永远铭记*
[25:35] *Are meant to play * *孩童本该如何玩乐*
[25:38] *They’ll be the first men* *他们将成为第一人*
[25:43] *To throw away the swords* *他们将会抛开*
[25:46] *We’ve made* *我们亲手打磨的利剑*
[25:49] *I hope it’s time* *我愿时之将至*
[25:51] *For our destinies to align* *命运终将同行*
[25:57] *Will they be the first men* *他们是否将成为第一人*
[26:01] *To ferry goodness over this wall?* *将善良带去墙的另一侧*
[26:06] *May they be the first men* *愿他们成为第一个人*
[26:11] *To end this hate once and for all* *将仇恨永远地终结*
[26:14] *Oh, maybe this time* *也许这一次*
[26:17] *They’ll get it right* *他们将找到正确的路*
[26:19] *Maybe this time, they’ll get it…* *也许这一次 他们将找到*
[26:23] *Right* *正确的路*
[26:34] Hi, Abby. 你好 艾比
[26:35] Bruce! Are you ready to go? 布鲁斯 准备出发了吗
[26:38] I don’t understand. 我不明白
[26:40] Don’t you remember? Babby! 你不记得芭比了吗
[26:42] She’s still in there. 她还在里面
[26:47] Bruce, what the fuck is this? 布鲁斯 这他妈到底是什么
[26:48] When your hero dies, they’re dead forever. 当你的角色死掉了 他们将永不复活
[26:51] But I’ve found a way to bring Babby back. 但我找到了个办法把芭比带回来
[26:55] This is all a game. 这就是一场游戏
[27:04] I will be… 我终将
[27:06] victorious. 胜利凯旋
[27:07] So, Julian Wass and I teamed up and said, 我和朱利安·瓦斯合作时说道
[27:10] “What if we tried to make a truly epic… “我们创造一个真正的史诗如何
[27:15] …battling… 包含了战斗
[27:17] …time-traveling… 时间旅行
[27:19] ….musical episode, 还有音乐剧情节
[27:20] that is an homage to movies like The Highlander 这是对《高地人》和《终结者》这类电影的
[27:23] and The Terminator. 一种致敬
[27:25] *One Wrong Move* *一招出错*
[27:38] When we sat down with the whole crew 当全体成员坐在一起
[27:41] after they read the script, who were admittedly 读剧本的时候 大家一致觉得
[27:42] kind of confused as to what the tone of it is, 对这集的基调十分困惑
[27:45] you know, what we said was, 我们的意思是
[27:50] This episode is ridiculous, and is over the top, 这一集有些荒诞 有些夸张
[27:53] and it is a farce and a parody, 而且是一出闹剧 一次模仿
[27:55] but that doesn’t mean we don’t take it 但这并不代表我们不该
[27:57] absolutely seriously. 认真地对待它
[27:58] *Adding it all up comes to* *所有的相加*
[28:00] *Absolutely nothing* *成为绝对的虚无*
[28:03] So, Julian and I got together, 所以 我和朱利安一拍即合
[28:05] and you know, all of a sudden we hire these Broadway actors 然后 我们马上聘请了很多百老汇演员
[28:09] and singers, and it just turns into a thing 还有歌手 这集就这样初步成型了
[28:11] and it’s probably the most fun thing 这大概是我们在《104号房间》中
[28:14] we do on Room 104. 做得最有意思的一集了
[28:16] It’s all… in… 一切尽在
[28:23] Get the door, get the door. 快去开门 快跑
[28:24] Hang on, Pops. 等一下 老兄
[28:32] Honey! Honey! 老婆 老婆
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 104房间(Room 104)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号