Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

104房间(Room 104)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 104房间(Room 104)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
时间 英文 中文
[00:35] Generations upon generations have sacrificed… 世世代代牺牲自我
[00:38] so that generations upon generations may… prosper. 好让之后的世世代代…兴荣繁盛
[01:35] Good evening, Keir. 晚上好 基尔
[01:39] Good evening, Agnes. 晚上好 艾格妮丝
[01:41] How are your nerves in regards 你对今天
[01:42] to the Generations Ceremony at 0800? 8点的世代仪式感觉如何
[01:47] I’m fine, Agnes. 我很好 艾格妮丝
[01:51] That’s good to hear. 那就太好了
[01:53] You still haven’t selected your Celebration meal. 你还没选择你的世代餐
[01:55] What’s the point of that? 有什么意义吗
[01:57] Keir, you know the Celebration meal is a tradition. 基尔 你知道世代餐是传统
[02:17] Gotcha! 抓到你了
[02:38] Is something wrong, Keir? 有什么问题吗 基尔
[02:41] No… Agnes. 没有 艾格妮丝
[02:45] That’s good to hear. 那就太好了
[02:49] Agnes, why… this type of room? 艾格妮丝 为什么是这种房间
[02:56] I’m afraid I’m unable to answer that, Keir. 恐怕我无法回答这个问题 基尔
[03:02] Did they test other rooms? 他们测试了其他房间吗
[03:05] They did. 测试了
[03:19] I don’t understand why you insist on reading 我不明白你为什么一定要
[03:22] the same book over and over again. 不停阅读同一本书
[03:25] I could provide you with a tablet 我可以给你一个平板
[03:27] that would give you access 能让你阅读
[03:28] to thousands of fiction and nonfiction books. 上千本小说和非小说类读物
[03:32] I like this one. 我喜欢这本
[03:44] Keir, you have a visitor. 基尔 有人要见你
[03:51] Oh shoot. I need to make my rounds. 糟了 我得去查房了
[03:54] I’ll be back in a few hours after my shift. 我几小时下班后再回来
[03:57] Bye, Mom. 再见 妈妈
[04:03] You want to see something cool? 你想看个超酷的东西吗
[04:09] Don’t tell. 别说出去
[04:13] Check this out. 看这个
[04:16] – What’s it do? – Just wait. -这个能干什么 -等着
[04:36] So this, these rooms, 所以这个 这些房间
[04:37] they were all for you and the other children. 都是为你和其他孩子准备的
[04:41] The mission is bigger than any of us. 这个任务比我们任何人都重要
[04:45] It’s more important than you or me 比你我都更重要
[04:48] or Ryoko and her family, but it’s gonna be worth it. 或凉子和她家人 但一切都是值得的
[04:53] It’s hard to see now, but it will be. 现在还看不出 但以后会的
[04:56] And when you grow up, it’s going to be up to you too. 当你长大后 也会由你决定
[05:01] I’m sorry you had to find out like this, Keir. 恐怕我无法回答这个问题 基尔
[05:05] But why? 但为什么
[05:07] I’m afraid I’m unable to answer that, Keir. 恐怕我无法回答这个问题 基尔
[05:11] Why? 为什么
[05:14] I’m afraid I’m unable to answer that, Keir. 恐怕我无法回答这个问题 基尔
[05:19] You’re all liars! 你们都是骗子
[05:26] Are you all right, Keir? 你还好吗 基尔
[05:29] I can dispense a sleeping aid if you’d like. 如果你想 我可以给你助眠剂
[05:32] No, thank you, Agnes. 不用了谢谢 艾格妮丝
[05:35] I recommend more sleep 我建议你在
[05:37] before the Generations Ceremony at 0800, 8点的世代仪式之前保证充足睡眠
[05:40] followed promptly by your Celebration. 在那之后还有你的世代
[05:42] Yes. Of course. 是的 当然
[05:45] I will. 我会的
[05:51] I’d just like to practice the speech some more. 我就是想再多练习下演讲稿
[05:54] Goodbye, Agnes. 再见 艾格妮丝
[05:57] Goodbye, Keir. 再见 基尔
[06:08] Generations upon generations have sacrificed… 世世代代皆为此牺牲…
[06:13] so that generations upon… 所以世世代代…
[06:14] generations may prosper. 皆生生不息
[06:18] For this sacrifice, 这份牺牲的精神
[06:19] we ask not for your gratitude, 不求你们感恩戴德
[06:22] but for your remembrance. 但求你们铭记于心
[06:25] I pass these along to you, my son, 我将这衣钵传于你 我的儿子
[06:28] with the hope that you can use them as I did, 希望你能像我一样传承它们
[06:30] to help grow you into who you are today. 不忘初心 砥砺前行
[06:42] How was your Celebration meal, Wendy? 你的世代餐怎么样 温迪
[06:45] It was very good. 非常好
[06:47] Thank you for asking, Agnes. 谢谢你的关心 艾格妮丝
[06:48] That’s good to hear. 那就太好了
[06:53] May I offer you the flower? 我可以向你献花了吗
[06:59] Yes. 可以
[07:02] A golden host of daffodils. 一簇金色的水仙花
[07:05] Lilies, lilies, lilies, 百合花 百合花 百合花
[07:08] white. 白色的
[07:10] I hope it’s the daffodil. 我希望是水仙花
[07:13] I know it will be. 会是水仙花的
[07:14] A golden host of daffodils… 一簇金色的水仙花…
[07:16] It’s out of our hands. 这不是我们能控制的
[07:17] …lilies, lilies, white. …百合花 百合花 白色的
[07:25] You will be remembered, Wendy Okafor. 你将会被铭记 温迪·奥卡福
[08:07] Staying up all night won’t help. 熬夜不是办法
[08:12] Would you like to talk about it? 你想聊聊吗
[08:16] No. 不想
[08:19] I’ve known you for your whole life, Keir. 我了解你的一生 基尔
[08:22] And I’ve always cared about you. 我无时不刻地呵护着你
[08:25] Let me help you. 让我来帮帮你
[08:28] Your mother and I spoke the night before her Celebration. 我和你母亲在她世代前一晚聊过
[08:32] I truly believe I helped her. 我相信那真的对她有所裨益
[08:35] I’m… sure you did. 我…觉得是这样
[08:37] She whispered to you before she left. 她离开前对你耳语了几句
[08:40] She told you something. 她告诉你了些什么
[08:43] Is that what this is about? 所以你现在才会这样吗
[08:47] No. 不是
[08:53] It’s hard to sleep before any big day. 每当大事之前 总是辗转难眠
[08:59] What did you just say? 你说什么
[09:02] I said… 我说…
[09:03] It’s hard to sleep before any big day. 大日子之前总是很难入睡
[09:05] I don’t even know what we’re doing tomorrow. 我都不知道明天要做什么
[09:07] That’s because it’s a surprise. 因为是个惊喜
[09:10] The special day we’ve been talking about. 我们一直说到的特殊的日子
[09:12] Good night, Imi. 晚安 小芋
[09:16] Thank you. 谢谢
[09:18] Here’s your crown, Imi. 你的皇冠 小芋
[09:22] I like my crown. It’s pretty… 我喜欢我的皇冠 它很漂亮
[09:28] She’s so lucky. 她真幸运
[09:31] A perfect, normal childhood. 有一个完美的 普通的童年
[09:35] And now we get to tell her everything. 但现在得告诉她所有事了
[09:40] When I found out… 当我知道的时候
[09:43] it broke me. 我崩溃了
[09:47] – My reality was destroyed. – I know, Keir. -我的现实世界崩塌了 -我知道 基尔
[09:51] You mother did the best she could. 你的母亲尽力了
[10:03] Come on. Let’s get to work. 好了 我们开始吧
[10:05] I want everything to be perfect. 我希望所有事情都能完美
[10:09] You think she’s too young. I know. 你觉得她还太小 我知道
[10:13] But if we push this any further, 但如果延后的话
[10:14] we miss the chance to make this… special. 我们就会错过时机 无法让它变得特别
[10:19] – To do it right. – She… -也无法把事情做对 -她…
[10:23] She already knows. 她已经知道了
[10:28] She-She knows, knows what? 她知道 知道什么
[10:29] Everything. She knows everything. 所有 她什么都知道了
[10:35] Keir, she’s okay. 基尔 她没事
[10:38] How is she possibly okay?! 怎么可能没事
[10:41] Because she’s not like you, Keir. 因为她不像你 基尔
[10:44] All I ever wanted was to make this life better for her. 我一心只想让她的生活变得更好
[10:47] You act like I don’t know you, Keir… 你说得好像我根本不了解你 基尔
[10:51] like I didn’t watch you hate your mother all these years, 好像我这么多年没有眼看着你记恨着你的母亲
[10:55] like I didn’t see you barely acknowledge her the day she left. 好像我没见到她走的那天你冷漠的样子
[11:00] I hated her… 我恨她
[11:03] because she lied to me. 是因为她骗了我
[11:07] You hated her for forcing you into this life. 你恨她是因为她把这种生活强加于你
[11:10] Life? 生活
[11:12] How is this a life? 这算什么生活
[11:14] We get no say in anything. 我们什么事都做不了主
[11:16] It’s not about us. 这不是为了我们
[11:18] It’s about the mission, the future. 这是为了任务 未来
[11:21] What about us, though? 那我们呢
[11:23] Raising children in these rooms? 在这些房间里抚养孩子
[11:27] Lying to them? How is this a life?! 欺骗他们 这那里算得上生活
[11:30] It’s our life. 这是我们的生活
[11:34] Is it? 是吗
[11:41] I love you. 我爱你
[11:45] Do you? 真的吗
[11:48] Do you really? 你爱我吗
[11:51] Do you know this… us… 你知道我们的关系
[11:55] was decided long before we were born. 早在我们出生之前就已经确定了
[11:58] I know that. 我知道
[12:00] I love you anyway. 无论怎样 我都爱你
[12:04] I wish you could love me anyway. 我希望你也能这样爱我
[12:09] Do you? 你爱我吗
[12:16] Keir? 基尔
[12:40] Mom? Dad? 妈妈 爸爸
[12:53] I considerate it my greatest failure. 我认为我最大的失败
[12:58] That I couldn’t help you and Ryoko… 就是无法帮助你和凉子
[13:01] – …before she… – I don’t wanna talk about it. -在她 -我不想谈这个
[13:32] You will be remembered, 世人将永远铭记你
[13:34] Ryoko Sato. 佐藤凉子
[13:52] Keir? Keir? 基尔 基尔
[13:55] Yes? 什么事
[13:58] You still have the opportunity for a few hours’ sleep 你在世代仪式之前
[14:00] before the Generations Ceremony. 还有机会睡几个小时
[14:05] Box. 盒子
[14:09] I want to finish the box. 我想先看完这个盒子
[14:21] Life? 生活
[14:22] How is this a life? 这算什么生活
[14:24] It’s our life. 我们的生活就是如此
[14:32] You’re a liar. 你这个骗子
[14:33] I’m sorry you had to find out like this, Keir. 恐怕我无法回答这个问题 基尔
[14:41] So that generations upon generations may prosper. 所以世世代代皆生生不息
[14:49] 世代 生如夏花之绚烂 死如秋叶之静美
[15:22] Dad? 爸爸
[15:24] Dad! 爸爸
[15:25] – What? – I want to see. -怎么了 -我想看看
[15:27] What I asked Mom about, 我问了妈妈
[15:30] we just never talked about it. 为什么我们从不聊起它
[15:31] I want to see. 我想看看
[15:33] No, Imi. 不可以 小芋
[15:35] Why? 为什么
[15:36] ‘Cause that’s the way it’s done. 没有为什么
[15:41] Imi, where did you get that? 小芋 你从哪儿弄来的
[15:43] Found it while you were sleeping. 在你睡觉的时候找到的
[15:45] Imoko, close the door and give me the stone, right now! 芋子 关上门 把石头给我 快
[17:10] Keir? 基尔
[17:12] Imoko will be here any minute. 芋子马上就会到这
[17:15] Are you ready? 你准备好了吗
[17:16] Ready for what? 准备什么
[17:20] For you to tell me if my presence on this ship 准备听你告诉我 我待在这艘船上
[17:22] is a net positive? 是为了天下民生之大计
[17:24] Keir… 基尔
[17:26] Celebration is part of life. 世代是生命的篇章
[17:31] Celebration is the end of life. 世代是生命的终结
[17:35] Does anyone ever get to stay? 有人能留下来吗
[17:39] I’m afraid I’m unable to answer that, Keir. 我想我可能无法回答这个问题 基尔
[17:42] Can you just tell me this one thing, Agnes? 你可以回答我一件事吗 艾格妮丝
[17:46] About the room. 有关这个房间
[17:52] Hi, Dad. 你好 爸爸
[17:55] Hi… Imi. 你好 小芋
[18:03] Imoko… 芋子
[18:08] generations upon generations have sacrificed… 世世代代皆为此牺牲
[18:16] Imoko… 芋子
[18:19] generations upon generations have sacrificed… 世世代代皆为此牺牲
[18:24] so that generations upon generations may prosper. 所以世世代代皆生生不息
[18:31] Imoko… 芋子
[18:34] my mother agreed to live her life on this ship 我妈妈同意在这艘飞船上度过一生时
[18:38] before you were born, 你还没有出生
[18:41] before I was born. 甚至我也还没有出生
[18:43] – And for what? – Keir. -这是为了什么呢 -基尔
[18:45] This is not part of the Generations speech. 世代仪式中不该出现这样的话
[18:51] I knew my fate would only lead me to this moment. 我早知道我的命运会带我来到此刻
[18:56] And I let that disappointment ruin… most of my life. 而我任由那种失望毁了我的大半辈子
[19:02] And I wasn’t a good husband to your mother. 对你妈妈来说 我不是个好丈夫
[19:07] – And I wasn’t there for you. – Dad– -我也没能好好陪伴你 -爸爸
[19:09] No, not-not the way I should have been. 我并没有尽到一个父亲该尽的责任
[19:14] So… 所以
[19:16] whether Agnes hands me a lily, 不管艾格妮丝会给我一支百合
[19:19] and I walk out of that airlock, 然后我走出那道气闸门
[19:22] or I get a daffodil 还是我得到一朵水仙
[19:25] and another year on this ship… 然后在这飞船上再度过一年时光
[19:29] it doesn’t matter. 这都不重要
[19:32] Because I don’t deserve your gratitude… 因为我配不上你的感激
[19:37] and my life isn’t worth remembering. 我的一生也不值得被怀念
[19:43] Dad… 爸爸
[19:45] you and Mom gave me life. 你和妈妈给了我生命
[19:47] And I know you didn’t choose this. 我也知道这样的人生并不是你的选择
[19:50] But it’s what we have. 但这是我们拥有的
[19:52] And I have loved my life with you. 我热爱和你度过的这一生
[19:56] So even if you don’t care… 所以就算你不在乎
[19:59] I am grateful. 我也充满了感激
[20:01] And I will always remember you. 并且我会永远记得你
[20:07] And he will too. 他也会记得你的
[20:20] I’m sorry for bringing you here. 我很抱歉让你来到这世上
[20:23] I love you, Imoko. 我爱你 芋子
[20:36] It’s time for your Celebration, Keir. 你的世代要开始了 基尔
[20:38] May I offer you the flower? 我可以向你献花了吗
[20:44] Yes. 是的
[20:49] I never understood… 我一直不明白
[20:51] why a motel room? 为什么是旅馆房间
[20:54] I just assumed it was because back on Earth, 我猜是因为在地球上
[20:57] they’d always stay in places like this 当人们想去一个地方时
[20:59] on their way to somewhere else. 都会住在这样的地方
[21:01] They weren’t home, but at least they were safe. 这里并不是家 但至少很安稳
[21:06] With people they loved. 还能和他们所爱的人在一起
[21:09] Hopefully. 希望如此
[21:12] A golden host of daffodils. 一簇金色的水仙花
[21:15] Lilies, lilies, lilies, white. 百合花 百合花 百合花
[21:18] A golden host of daffodils. 一簇金色的水仙花
[21:20] Lilies, lilies, lilies, white. 百合花 百合花 百合花
[22:28] Generations upon generations have sacrificed 世世代代皆为此牺牲
[22:32] so the generations upon generations may prosper. 所以世世代代皆生生不息
[22:36] And we all had this idea for years, 这个想法我们已经构思了好几年
[22:38] 马克·杜普拉斯 共同制作人
[22:38] that at a certain point, 在某个时候
[22:40] someone presses a button on the wall 有一个人按下墙上的按钮
[22:41] and everyone goes weightless in the room. 然后房间里的人全部都会失重
[22:45] And that was how we reverse engineered 于是我们就反向创作出了
[22:48] the “Generations” Story. 《时代》的故事
[22:53] We wanted to come up with something that was behind it 我们想写出一个能让这个故事
[22:55] that could really make this feel about something. 真的有意义的背景
[22:59] If you were making a mission to go really, really far 如果你要去距离地球很远很远的地方
[23:02] from Earth to where it was gonna take about 150 years, 参加一个持续150多年的任务
[23:06] you would have to have these sort of passengers 你就要选择一些心里清楚
[23:10] who’d know they would not make it 自己永远不可能回到地球
[23:11] and were only there to procreate 并只能通过繁衍后代
[23:13] so that the next generation could thrive and get there. 才能让后代成长并完成任务的人
[23:16] It’s not about us. 这不是为了我们
[23:18] It’s about the mission. The future. 这是为了任务 未来
[23:20] And that seems very, very similar to how 这看上去和初代移民的描述
[23:23] a lot of first generation immigrants describe 非常的相像
[23:25] their experience. 他们的经历
[23:26] For this sacrifice, we ask not for your gratitude 这份牺牲的精神 不求你们感恩戴德
[23:31] but for your remembrance. 但求你们铭记于心
[23:33] They essentially sacrificed their quality of life 他们牺牲了自己的生活质量
[23:35] so they could get themselves to America, 才能来到美国
[23:38] plant the seeds, so that the next generation could then 种下种子 让自己的下一代
[23:41] prosper from it. 得以庇荫
[23:43] You will be remembered, Wendy Okafor. 你将会被铭记 温迪·奥卡福
[23:47] But what does that mean if you were 但如果你是第一代
[23:48] that first generation person and you’re at the end 到了你人生最后的时刻
[23:51] of your life and you’re looking back 你回头看并说道
[23:52] and saying, “The only value of what I set up for myself “我人生的唯一价值就是为其他人
[23:55] was to be a stepping stone for someone else to go,” 埋下了垫脚石” 你的心里
[23:58] and do you feel resentful about that? 会抱有怨恨吗
[23:59] Or do you love your children enough to feel good about that? 还是说你对你孩子的爱能足够让你释怀
[24:02] You hated her for forcing you into this life. 你恨她让你过这种生活
[24:05] Life? How is this a life? 生活 这算什么生活
[24:09] So, the whole episode is sort of an examination of that. 所以这一集算是对这种现象的一种反思
104房间

文章导航

Previous Post: 104房间(Room 104)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 轮回派对(Russian Doll)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

104房间(Room 104)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号