Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

旺达幻视(Wanda Vision)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 旺达幻视(Wanda Vision)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
时间 英文 中文
[00:02] 索科威亚 遭到袭击
[00:03] Born to Irina and Oleg Maximoff, 父母是艾莉娜和奥列格
[00:05] both killed during an air raid 双双死于空袭
[00:07] when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 当时马克西莫夫和她的双胞胎哥哥皮特当时十岁
[00:10] The twins were subsequently radicalized, volunteering at HYDRA. 这对双胞胎兄妹便成了激进分子 主动加入了九头蛇
[00:13] Maximoff stormed our facility, 马克西莫夫闯进我们的基地
[00:15] stole the Vision’s body and resurrected him. 偷走了幻视的尸体 把他复活了
[00:18] – Wanda killed me? – Yes. You asked her to do it. -旺达杀了我吗 -是的 是你叫她这么做的
[00:21] – I can’t. – You can. -我做不到 -你可以
[00:24] – I came back and died again. – No! -我回到过去 又死了一次 -不
[00:28] And she had to watch. 还让她亲眼看着你死去
[00:30] Where are the twins? 我的孩子们在哪儿
[00:31] They’re probably just playing in the basement. 他们可能就在地下室里玩呢
[00:33] You didn’t think you were the only magical girl in town, did you? 你不会以为镇上就你一个人会魔法吧
[00:38] The name’s Agatha Harkness. 我叫阿加莎·哈克尼斯
[00:41] Lovely to finally meet you, dear. 终于和你正式见面了 亲爱的
[01:38] No, no, no. 不不不
[01:42] Please, no. 不要啊
[01:46] No. No, please. 不要 求你们
[01:59] Agatha Harkness, are you a witch? 阿加莎·哈克尼斯 你是女巫吗
[02:07] Yes. 是
[02:12] I am a witch. 我是个女巫
[02:13] Yet you have betrayed your coven. 可你却背叛了女巫团
[02:21] I have not! 我没有
[02:21] You stole knowledge above your age and station. 你偷窃了超出你年龄和地位的知识
[02:25] You practice the darkest of magic. 你施展最黑暗的魔法
[02:28] I know… I know nothing of these crimes. 我绝对没有犯下这样的罪行
[02:31] – I… I swear it. – Enough deception! -我发誓 -不要再撒谎了
[02:39] I did not break your rules. 我没打破你的规则
[02:43] They simply bent to my power. 是它们向我的法力屈服了
[02:56] Wait. 等等
[02:58] No. I cannot control it! I… 不 我控制不了它
[03:03] If only you would teach me! 你们要是肯教我就好了
[03:07] Help me! Please! 帮帮我
[03:11] Mother, please! 妈妈 求你
[03:14] Please! Mother! 求你 妈妈
[03:24] No! 不
[04:41] Please, I can be good. 求你了 我可以做个好人
[04:47] No, you cannot. 不 你做不到
[05:49] What? 什么
[05:50] No, I know. 是啊
[05:52] She does look shocked to meet the real us, doesn’t she? 她见到真正的我们好惊讶啊 是吧
[06:00] That’s adorable. 真可爱
[06:02] My thoughts are not available to you, toots. 你别想读我的思想 亲爱的
[06:05] They never, ever were. 你从来都读不到
[06:08] So don’t go givin’ yourself a migraine. 所以别累到自己偏头痛了
[06:12] We’ve got work to do. 我们还有活干呢
[06:14] – Where are my children? – “Where are my children?” -我的孩子呢 -“我的孩子呢”
[06:20] That accent really comes and goes, doesn’t it? 你的口音真是时有时无 是吧
[06:25] Where are they? 他们在哪
[06:31] Oh, your magic’s no good here. 你的魔法在这里不能用
[06:44] Didn’t you notice? 你没注意到吗
[06:45] Basic protection spell, one in each wall? 基本的保护咒 每面墙上一个
[06:50] No? Nothing? 怎么 没见过吗
[06:53] These are runes, Wanda. 它们是如尼文 旺达
[06:55] In a given space, only the witch that cast the runes 在某个空间内 只有施如尼文咒的女巫
[07:00] can use her magic. 能施展魔法
[07:02] How do you not know the fundamentals? 你怎么会连最基本的知识都不知道
[07:04] – Who are you? – Who are you? -你是谁 -你是谁
[07:09] All those costumes and hairstyles. 又是变装 又是换发型
[07:13] I was so patient, 我多耐心啊
[07:17] waiting for you to reveal your true self. 等着你揭晓真实的自己
[07:22] I got close with fake Pietro. 我用假皮特接近了真相
[07:24] Fietro, if you will, but no dice. 可以说是假特 但不行
[07:27] – That was you. – No, it wasn’t literally me. -那是你 -不 并不真是我
[07:30] Just my eyes and ears. 是我的耳目
[07:32] A crystalline possession. 透明附身
[07:34] Necromancy was a non-starter 死灵术不现实
[07:36] since your real brother’s body is on another continent. 因为你亲哥哥的尸体在别的大陆上呢
[07:40] Not to mention, full of holes. 而且 还一身弹孔
[07:43] But you’re so crippled by your own self-doubt 但你被自己的自我怀疑绊住了
[07:46] that you believed it. 居然还信了
[07:50] Oh, Wanda, 旺达啊
[07:53] oh, when I sensed this place, 我感知到这里时
[07:56] the afterglow of so many spells cast all at once… 那么多咒语瞬间施展出来制造的余晖
[08:02] Oh, I couldn’t make heads or tails of it. 我怎么也想不通
[08:23] Mind control. 心灵控制
[08:25] A classic. 经典
[08:26] Quick incantation and a feeble psyche 快速给一个心智脆弱的家伙施个咒
[08:29] and you’re good to go. 就可以了
[08:34] With thousands of people under your thumb, 你控制着数千人
[08:37] all interacting with each other 彼此互动
[08:40] according to complex storylines. 还有复杂的故事线
[08:43] Well, that’s something special, baby. 那可太特别了
[08:49] And of course, there’s transmutation. 当然了 还有变形
[09:01] Years of study 研习数年
[09:03] to achieve even the smallest convincing illusion. 才能实现最小的逼真幻觉
[09:10] But Westview through your lens, Wanda… 但你视角里的西景 旺达
[09:19] Every little detail in place down to the crown molding. 每一个细节都毫不马虎 甚至是天花线
[09:23] You’re even running illusions 你的幻觉甚至
[09:24] miles away at the edge of town. 延伸到数英里外的镇边缘
[09:27] Magic on autopilot. 自动驾驶的魔法
[09:34] What’s your secret, sister? 你的秘诀何在 姐妹
[09:42] Listen, I need you… Hey, Wanda, 听着 我需要你…旺达
[09:48] I need you to tell me how you did this. 告诉我你怎么做到的
[09:51] I didn’t do anything. I’m not… 我什么都没做 我不…
[10:00] I tried to be gentle, 我试过温柔的手段
[10:03] to nudge you awake from this ridiculous fantasy, 轻轻把你从这荒唐的幻想中唤醒
[10:06] but you would rather fall apart than face your truth. 但你宁可崩溃 也不愿面对事实
[10:12] You left me no choice. 你让我别无选择
[10:17] What was it you said to your not-brother? 你对你的假哥哥说了什么
[10:22] All you could recall was the feeling. 你只能记得那种感觉
[10:25] You felt empty. Alone. 你觉得空虚 孤独
[10:30] Endless nothingness. 无尽的虚无
[10:37] Let’s start there. 就从那里开始吧
[10:45] It’s been fun playing pretend for a while, hasn’t it, Wanda? 玩这一阵子的过家家很好玩 是吧 旺达
[11:07] But it’s time to look at some real reruns. 但现在该看看真实的重播了
[11:15] All right, let’s go. 好 走吧
[11:20] No. 不
[11:21] Oh, I’m sorry. 抱歉
[11:23] Did you forget who’s got your children 你是忘了谁把你的孩子
[11:25] stashed away in her bewitched basement? 藏在她施了魔法的地下室里了吗
[11:28] – Mom! Mom! Help, please, Mom! – Mom, help us! -妈妈 救命 -妈妈 救命
[11:35] That’s right. 没错
[11:42] After you, superstar. 你先请 大明星
[11:56] Charming. Love the Cold War aesthetic. 不错啊 喜欢这冷战审美风格
[11:59] Why are we here? 我们来这里干什么
[12:02] Mama… 妈妈
[12:04] Irina? 艾莉娜
[12:09] Papa… 爸爸
[12:17] Oleg… 奥列格
[12:29] – In English, Papa! – Pietro… -说英语 爸爸 -皮特
[12:33] Oh, he’s loud, isn’t he? 他好吵啊 是吧
[12:34] You said the only rule of TV night 你说过 电视之夜唯一的规则
[12:36] is we try to practice our English. 就是我们努力练习英语
[12:38] Yeah. Yes, he is right. 是啊 他说得对
[12:39] We were just making rid of last little bit of Sokovian. 我们只是在把最后一点索科威亚语说完
[12:44] Where is your sister? 你妹妹呢
[12:47] Wanda? 旺达
[12:48] I mean, we’re right here. 我们就在这里哦
[12:50] Wanda? 旺达
[12:51] That’s your cue, lady. You’re on. 到你了 女士 上场吧
[13:02] Now we can begin. Wanda, you pick. 我们开始吧 旺达 你选
[13:07] My pick isn’t here. 这里没有我喜欢的那个
[13:08] I have forgot. 我忘了
[13:10] I put it in the special place for extra safekeeping. 我把它放在了特别的地方 好确保万无一失
[13:16] Don’t look. 别看
[13:19] Good job. 好样的
[13:22] Hold this. 拿着
[13:34] This is your pick, yes? 这是你喜欢的 是吧
[13:40] Dick Van Dyke again? Always “Sitcom, sitcom, sitcom…” 又是迪克·范·戴克 总是”情景 情景 情景”
[13:44] The Walnut episode! 胡桃那一集
[13:46] Yes, Rob and Laura have for the most fun shenanigans. 是的 罗伯和劳拉的鬼把戏最有意思
[13:50] What is “Shenanigan” Again? “鬼把戏”又是什么来着
[13:52] Shenanigan is like problem, but more silly than scary, 鬼把戏就像那种问题 但是不可怕 蠢一点
[13:57] but can sometimes be a little scary. 但是有时候会有点可怕
[13:59] Yeah, like mischief. 对 就像是恶作剧
[14:02] But a silly mischief that always becomes fine. 是很傻的恶作剧 最后总是好结局
[14:07] Okay, Papa start it for us. 好了 爸爸帮我们开始吧
[14:09] The Dick Van Dyke Show, starring Dick Van Dyke. 迪克·范·戴克秀 由迪克·范·戴克主演
[14:18] And Mary Tyler Moore. 还有玛丽·泰勒·摩尔
[15:29] Wanda! 旺达
[15:37] 斯 塔 克 工 业
[15:41] 斯 塔 克 工 业
[15:45] 斯 塔 克 工 业
[16:14] – Oh, I heard a scream. – Oh, I must’ve screamed. -我听到了尖叫 -肯定是我尖叫了
[16:17] Oh, what a night nightmare. 真是一个噩梦啊
[16:18] I dreamed that I was a Twiloite. 我梦见我是一块石头
[16:20] And then I lost my sense of humor and my thumbs… 我失去了我的幽默感 还有我的大拇指
[16:25] At the end of the episode, you realize it was all a bad dream. 每集最后 你都会意识到一切都只是一个噩梦
[16:33] None of it was real. 一切都不是真的
[16:35] 斯 塔 克 工 业
[16:47] Did you stop that bomb? 你阻止那个炸弹了吗
[16:48] What? 什么
[16:50] You used a probability hex. 你用了一个可能六边域
[16:52] No, I… 不 我…
[16:55] It just never went off. It was… 那一直都没有炸 那…
[16:57] It was defective. We didn’t know that. 那是一个哑弹 我们不知道
[17:00] – We were… We were trapped. – For how long? -我们…我们被困住了 -困了多久
[17:06] Two days. 两天
[17:11] So much trauma… 那么多的创伤
[17:16] …and yet you were safe as kittens the whole time. 但是你们却像小猫一样安全
[17:20] So, what I see here is a baby witch, obsessed with sitcoms 所以我眼中只看到了一个小女巫 痴迷情景喜剧
[17:25] and years of therapy ahead of her. 需要很多年心理治疗
[17:27] Doesn’t explain your recent hijinks. 这也解释不了你近来的疯狂
[17:30] Where’d you get the big guns, Wanda? 你的超能力是从哪里来的 旺达
[17:39] I don’t wanna go back there. 我不想回到那个时候
[17:41] I know you don’t, but it’s good medicine, angel. 我知道 但良药苦口 宝贝
[17:45] The only way forward is back. 要想往前走就只能往回看
[18:09] Ah, Wanda. The rebellious years. 旺达 反叛军时期
[18:12] Quick question, your reaction to the bombing 快问快答 你对于你的平民家庭
[18:15] of your civilian apartment building 遭到了轰炸
[18:17] and the murder of your parents 你父母被杀等一系列事的反应
[18:20] was to join an anti-freedom terrorist organization. 是加入了一个反自由恐怖组织
[18:24] We wanted to change the world. 我们是想要改变世界
[18:30] Don’t be scared. You already lived it once. 别害怕 这都是你经历过一次的
[18:54] For our notes, Miss Maximoff, 记录需要 马克西莫夫小姐
[18:57] can you please state your name and confirm your status? 你能说出你的姓名 并确认你的状态吗
[19:03] Wanda Maximoff. Volunteer. 旺达·马克西莫夫 自愿参与
[19:07] Begin experimentation. 开始实验
[19:09] Doctor, with respect, not one subject has survived direct… 博士 恕我直言 还没有一个实验体熬过直接…
[19:15] Touch the sample. 触碰样本
[19:20] So I… I just… 那…我只要…
[20:28] She’s still alive. Get her to isolation now. 她还活着 马上对她进行隔离
[20:34] Baby, Baby and doll… 宝贝 宝贝和娃娃
[20:39] Why do I gotta… 我为什么要…
[20:41] Because I’m putting my baby to sleep, that’s why. 因为我要哄我的宝宝睡觉 就这么简单
[20:49] Play it again. 再播放一次
[20:52] Again. 再来
[20:55] It makes no sense. 这说不通啊
[20:57] What happened in there? 那里到底发生了什么
[21:01] You stop that. You’ll hurt her feelings. 住手 你会让她难过的
[21:04] She hasn’t got any feelings. 她才没有感情呢
[21:05] She’s full o’ sawdust or rags or somethin’. 她身体里只有锯屑或破布之类的东西
[21:08] A guy can’t even practice his kazoo anymore! 我现在连吹卡祖笛都不行了
[21:19] So, little orphan Wanda got up close and personal 于是小孤女旺达靠近了
[21:22] with an Infinity Stone that amplified 一颗无限宝石 那颗宝石
[21:25] what, otherwise, would’ve died on the vine. 增强了当时本该消失的你
[21:28] The broken pieces of you are adding up, buttercup. 你过去的碎片逐渐拼凑成形 亲爱的
[21:31] I have a theory, but I need more. 我有个猜想 但我还需要看到更多
[21:50] Wait! 等一下
[21:51] Oh, Wanda. Movin’ on up. 旺达 混得越来越好了啊
[21:55] So, where are we now? 我们现在在哪
[21:57] The Avengers compound. 复仇者基地
[21:59] It was the first home Vision and I ever shared. 我和幻视共享过的第一个家
[22:04] Pietro was dead and I was in a new country. 皮特死了 我来到一个新国度
[22:07] I was all alone. 我孤身一人
[22:11] Vision? 幻视
[22:16] I apologize. I don’t mean to intrude. 抱歉 我并非有意闯入的
[22:20] You don’t? 不是吗
[22:21] Well, I suppose, yes, I did intend to come in here. 好吧 我是想要进来
[22:24] And now? 那现在呢
[22:26] And… Well, whatever is your preference. 你喜欢哪个就哪个吧
[22:51] Is it funny 这很好笑
[22:52] because of the grievous injury the man just suffered? 是因为那个男人刚遭受了严重伤害吗
[22:55] No, he’s not really injured. 不 他并没有真的受伤
[23:01] – How can you be certain? – It’s not that kind of show. -你怎么能确定 -这不是那种剧
[23:07] Wanda, I don’t presume to know what you’re feeling, 旺达 我并不自以为知道你现在的感受
[23:12] but I would like to know. 但我想知道
[23:15] Should you wish to tell me. 如果你想告诉我
[23:16] Should that be of some comfort to you. 如果那能给你带来些许安慰
[23:20] What makes you think that 你为什么觉得
[23:22] talking about it would bring me comfort? 谈论这事会给我带来安慰
[23:25] Oh, see, I read that the… 我读到过…
[23:26] The only thing that would bring me comfort 唯一能给我带来安慰的
[23:30] is seeing him again. 是再见到他
[23:42] Sorry. 抱歉
[23:45] I’m… 我…
[23:48] I’m so tired. 我很累
[23:55] It’s… 就…
[23:56] It’s just like this wave washing over me, 就好像有一个海浪向我打来
[23:58] again and again. 一次又一次
[24:00] It knocks me down, and when I try to stand up, 把我击倒 当我试图站起来时
[24:06] it just comes for me again. 它又向我打来
[24:10] And I… 我…
[24:14] It’s just gonna drown me. 我迟早会被海浪淹没
[24:17] – No. No, it won’t. – Yeah. -不 不会的 -是吗
[24:20] How do you know? 你怎么知道
[24:23] Well, because it can’t all be sorrow, can it? 因为人生不可能只有悲伤 对吗
[24:31] I’ve always been alone, so I don’t feel the lack. 我一直都是孤独一人 所以我没感到缺失
[24:37] It’s all I’ve ever known. 我只知道孤独
[24:41] I’ve never experienced loss 我没经历过失去
[24:42] because I have never had a loved one to lose. 因为我没有心爱的人可失去
[24:49] But what is grief, if not love persevering? 但悲伤如果不是对爱的坚持 又是什么
[25:09] – Sorry. Pardon. – No, it was funny. -抱歉 我不该笑的 -不 的确很好笑
[25:13] Yes, it was very funny, wasn’t it? 是啊 真的很好笑 对吧
[25:33] So, to recap. 我总结一下
[25:35] Parents dead, brother dead, 父母死了 哥哥死了
[25:39] Vision dead. 幻视死了
[25:42] What happened when he wasn’t 他不在你身边
[25:43] there to pull you back from the darkness, Wanda? 把你从黑暗中拉回来时发生了什么 旺达
[25:46] – I can’t do this anymore. – Come on, Wanda! -我坚持不下去了 -撑住 旺达
[25:48] You’re on the precipice. You are right there! 你已经站在真相悬崖边 你马上就想起来了
[25:53] Tell me how you did it. 告诉我你怎么做到的
[26:00] Vision was gone. 幻视不在了
[26:06] But you wanted him back. 但你希望他回来
[26:13] I wanted him back. 我希望他回来
[26:18] I wanted him back. 我希望他回来
[26:32] I know you have him. 我知道他在你们这
[26:33] – I’m sorry, but like I said… – Please… -抱歉 但我说了… -求你
[26:41] Please. 求你了
[26:44] When I came back, he was gone. 我回来时他已经不见了
[26:48] His body. 他的尸体
[26:51] And I know he’s here. 我知道他在这里
[26:55] He deserves a funeral, at least. 他起码该得到一个葬礼
[26:58] I deserve it. 我也应该
[27:03] Yes, sir. 是 长官
[27:05] Yeah, she’s still here. 对 她还在这
[27:08] Are you sure? 你确定吗
[27:12] Of course. 当然
[27:16] Through the doors. Down the hall. 从这个门里进去 沿着走廊直走
[27:17] Two lefts and a right. 向左转两次 然后再右转
[27:21] One moment. I have to buzz you in. 等下 我帮你开门
[27:23] I got it! Thanks. 不用了 谢谢
[27:48] Wanda Maximoff? It’s an honor to meet you. 旺达·马克西莫夫 很高兴见到你
[27:52] – Truly. – Who are you? -真的 -你是谁
[27:54] Director Tyler Hayward. 泰勒·海沃德局长
[27:56] I understand you’re here to see the Vision, 我知道你是为了幻视来的
[27:59] to recover the body, that is, is that right? 想取走他的身体 是吧
[28:03] – Well, I’m his next of kin. – I understand. -我是他的直系亲属 -我明白
[28:07] I’d like to show you something. 我想给你看点东西
[28:08] And then you’ll give him to me? 之后你就能把他还给我了吗
[28:11] Please, just come with me. 请先跟我来
[28:30] What is this? Why are you showing me this? 这是什么 你为什么要给我看这个
[28:34] Because you asked to see it. 是你要看的
[28:56] Stop… Stop… 停下 停下
[29:00] Stop it! 住手
[29:02] What… 什么
[29:06] What are you doing to him? 你们对他做了什么
[29:09] We’re dismantling the most sophisticated, 我们在拆解一件至今为止最复杂
[29:12] sentient weapon ever made. 最具感知力的武器
[29:15] But Vision’s not a weapon. You can’t do this. 但是幻视不是武器 你们不能这么做
[29:17] In fact, it is our legal and ethical obligation. 实际上 这是我们法律和道义上的义务
[29:21] I just wanna bury him. That’s all I want. 我只是想埋葬他 仅此而已
[29:24] – Are you sure? – Excuse me? -你确定吗 -你说什么
[29:28] Not everyone has the kind of power 不是所有人都可以
[29:30] that could bring their soulmate back online. 重启自己的爱侣的
[29:34] Forgive me. Back to life. 不好意思 是复活
[29:37] No, I can’t do that. It’s… 我做不到 我
[29:41] That’s not why I’m here. 这不是我来这里的目的
[29:44] Okay. 好吧
[29:47] But I cannot allow you to 但是我不能允许你
[29:48] take three-billion dollars’ worth of vibranium 把价值三十亿美元的振金
[29:50] just to put it in the ground. 埋进土壤里
[29:54] So, the best I can do is, 所以 我只能
[29:57] let you say goodbye to him here. 让你在这里跟他告别
[30:04] He’s all that I have. 他是我拥有的一切
[30:06] Well, that’s just it, Wanda. 问题就在这里 旺达
[30:09] He isn’t yours. 他不是你的
[30:32] Fall back. 别开枪
[30:36] It’s fine. Let her see for herself. 没事 让她自己亲眼看看
[31:00] I can’t feel you. 我感觉不到你
[31:13] I can’t feel you. 我感觉不到你
[33:38] 一起慢慢 变老的地方
[35:49] Wanda. 旺达
[35:52] Welcome home. 欢迎回家
[35:55] Should we stay in tonight? 我们今晚就不出去了吧
[36:45] Bravo! 太精彩了
[36:53] – Mom! Mom! Mom, help us! – Mom! Help! -妈妈 妈妈 帮帮我们 -妈妈 救命
[36:57] Please! Please help us! Mom! 快来救救我们 妈妈
[37:04] Mom! Please! 妈妈 救命
[37:07] Mom! Mom! 妈妈 妈妈
[37:10] – I know what you are. – Mom! -我知道你是什么怪物 -妈妈
[37:16] It’s okay, baby. It’s okay. 没事的 宝贝 没事的
[37:19] You have no idea how dangerous you are. 你根本不知道自己有多危险
[37:24] You’re supposed to be a myth. 你应该成为一个传说
[37:26] A being capable of spontaneous creation, 一个可以自发创造事物的传说人物
[37:30] and here you are, using it to make breakfast for dinner. 但是你竟然在这里 用你的特异能力做晚餐
[37:36] – Let go of my children. – Oh, yes, your children. -放开我的孩子 -对了 你的孩子
[37:41] And Vision, and this whole little life you’ve made, 幻视 还有你创造的这个小小世界
[37:46] this is Chaos Magic, Wanda. 这是混沌魔法 旺达
[37:49] And that makes you the Scarlet Witch. 所以你是绯红女巫
[39:44] Sir, the team is ready for launch. 长官 队伍已经准备完毕
[39:48] It’s about time. 是时候了
[39:59] We took this thing apart 我们把这玩意
[40:00] and put it back together again a million times. 拆拆合合上百万次了
[40:03] Tried every type of power supply under the sun, 也试过了所有能找到的动力源
[40:07] when all we needed 但其实我们需要的
[40:08] was a little energy directly from the source. 只是直接来自源头的能量
[40:12] Ready, sir. 一切就绪 长官
旺达幻视

文章导航

Previous Post: 旺达幻视(Wanda Vision)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 旺达幻视(Wanda Vision)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

旺达幻视(Wanda Vision)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号