Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

星际之门起源(Stargate Origins)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:05] …nice little spine for yourself, huh? 有点种了啊
[00:08] Unfortunately, it ends now. 很不幸 这一切要结束了
[00:10] You have to die. 你必须得死
[00:14] We need to get out of here. 我们得离开这里
[00:15] Not without my father. 不能丢下我父亲
[00:18] Here, Brücke’s journal, just in case. 给 布鲁克的笔记 以防万一
[00:44] I tried to tell you. 我想跟你说的
[00:47] When you least expect it. 不经意间
[00:49] Yes. 是的
[00:58] Shoot me now, and you lose your voice here. 现在开枪打我 你就说不了话了
[01:01] It does not matter now. The deal is done. 没关系 交易已经完成了
[01:04] Get away from him. 离他远点
[01:05] – Fräulein! – Catherine. -小姐 -凯瑟琳
[01:08] I told you there is nowhere you could hide from me. 我跟你说了你逃不掉的
[01:11] Now let him go. 放开他
[01:12] Or what? 不然呢
[01:14] Or I pull the trigger. 不然我就开枪了
[01:15] No, I don’t believe you would, you see I have the power– 不 我不相信 我有力量
[01:23] You can’t harm a god. 你无法伤害神
[01:33] You need to realize who you are dealing with. 你要知道你面对的谁
[01:37] A sad, pathetic, power hungry Nazi. 可怜可悲 渴求能量的纳粹
[01:40] Nazis are nothing. 纳粹算个屁
[01:42] Hitler is nothing. 希特勒算个屁
[01:44] I have no longer any need for them, 有这个之后
[01:46] not when I have this. 我就不需要他们了
[01:50] I told you I’d hunt you down. 我说了我会追杀你
[01:59] Catherine. 凯瑟琳
[02:03] He’s not worth it. 他不值得
[02:12] I’ve been so worried about you. 我一直在担心你
[02:13] – I know… – Weakness. -我知道 -软弱
[02:16] I’m surrounded by it. 我周围都是
[02:20] I am strong. 我很强大
[02:22] I cannot die. 我死不了
[02:34] Eva… 伊娃
[02:36] Heil Hitler. 希特勒万岁
[02:52] Wasif! Motawk! Go get more help. Go! 瓦西夫 莫塔克 去找人帮忙 快去
[02:56] Open the gate James, the new sequence is in the journal. 快去打开传送门 詹姆斯 笔记里有新的排列
[02:59] We’re right behind you. 我们随后就到
[03:16] Please, if not me… 拜托 不放我走
[03:46] One… Two… 一 二
[03:51] Three… 三
[04:02] Father, no! 父亲 不
[04:07] Four… 四
[04:10] Five. Six. 五 六
[04:48] Seven. 七
[04:51] Come on! 拜托
[05:05] Don’t leave, Catherine! 别走 凯瑟琳
[05:11] Catherine, I hope you realize, 凯瑟琳 我希望你明白
[05:12] you don’t have to leave Egypt on my account. 你不用因为我离开埃及
[06:18] Cat! The symbols, 小凯 符号
[06:21] They worked! 奏效了
[06:27] Oh, my God. 天啊
[06:29] You all right? 你没事吧
[06:30] What happened? 怎么回事
[06:35] It’s open. We can go home. 传送门打开了 我们可以回家了
[07:44] We can go home. 我们可以回家了
[07:48] She’s coming. Get down. 她来了 趴下
[08:13] Wasif! Motawk! 瓦西夫 莫塔克
[09:05] James. We can go home. 詹姆斯 我们可以回家了
[10:22] Well, I guess they were lucky. 他们真幸运
[10:24] Whatever it was they were working on 不管他们之前在研究什么
[10:26] Ended up killing that Nazi, and apparently… 最后把纳粹杀了 显然
[10:29] wiped both of their memories. 还抹除了他们的记忆
[10:32] The doctor did seem convinced 医生挺确信
[10:34] that the memory loss was genuine. 他们的记忆是真的被抹除了
[10:35] I don’t like it. 太操蛋了
[10:36] Regardless, 不管怎样
[10:38] that cable that we intercepted from Berlin, 我们从柏林拦截的电报
[10:40] suggests these Germans are keen to acquire, 显示德国人很想得到
[10:43] whatever this thing is. 这个不知道什么玩意的东西
[10:45] This thing, is my life’s work, 这个玩意是我毕生的心血
[10:48] thank you very much. 非常感谢
[10:49] You’re certain you never encountered 你确定你没见过
[10:50] our missing British officer, Captain James Beal. 我们失踪的英国军官 詹姆斯·比尔上尉
[10:53] It’s possible, but I don’t-I don’t know. 有可能 但我不知道
[10:56] Don’t know what, father? 不知道什么 父亲
[10:58] They’re asking about Captain Beal again. 他们又在问比尔上尉
[11:00] I don’t remember ever meeting him. 我不记得见过他
[11:01] James Beal, has he contacted you? 詹姆斯·比尔 他联系过你吗
[11:04] James? 詹姆斯
[11:05] What about Wasif Alabu Khan. 那瓦西夫·阿拉布·汗呢
[11:08] I don’t know anyone by that name, 我不认识这个名字
[11:09] but, I do recall meeting James at the market. 但我记得我在市场见过詹姆斯
[11:14] He was handsome. 他很帅
[11:16] We made– I believe we made plans to meet again. 我们说好再约的
[11:21] He isn’t the type to simply go AWOL. 他不是随便就擅离职守的人
[11:24] If you can remember anything 如果你们能记起任何事
[11:26] even if it seems trivial, 哪怕很小的琐事
[11:27] please contact the British Embassy 到美国以后
[11:29] when you arrive in the states. 请联系英国大使馆
[11:31] Of course. 当然
[11:32] We’ll leave you to your packing. 你们继续收拾吧
[11:36] My, that is a beautiful necklace. 天啊 这项链好漂亮
[11:42] Thank you, I always thought it might bring me luck one day. 谢谢 我一直觉得它能给我带来好运
[11:49] Apparently the Germans have been funding them for years… 德国人显然已经资助他们很多年了
[11:52] I do hope they find James. 希望他们能找到詹姆斯
[11:55] I found this lying next to the ring. 我在戒指旁边发现了这个
[12:00] So unique. 好特别
[12:02] It’s mine, I believe. 这应该是我的
[12:07] For the life of me, I… 无论如何我都
[12:09] I can’t recall where I found it. 记不起来在哪找到的了
[12:17] Well, I can’t believe it’s all over. 这一切居然都结束了
[12:20] Something tells me it’s only just beginning. 我有种预感 这只是开始
[12:30] Ready to go? 可以走了吗
[12:34] Yeah…yeah. 嗯 嗯
[12:41] See you at home. 家里见
星际之门起源

文章导航

Previous Post: 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 星际之门宇宙(Stargate Universe)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

星际之门起源(Stargate Origins)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号