Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:11] Do you recognize this man? 你认识这个人吗
[00:12] Is Donald in custody? 唐纳德被抓起来了吗
[00:15] He made bail. 他保释了
[00:16] So he’s out there. 所以他仍在外逍遥
[00:19] He could come find me. He could… 他可能会来找我 他可能…
[00:21] I’m gonna keep you safe. 我会保证你的安全
[00:25] I’m gonna keep you safe. 我会保证你的安全
[00:30] What do you want me to do to you? 你要让我对你做什么
[00:32] I think you’ve imagined what you wanna do to me. 我觉得你已经想象了要对我做的事
[00:35] So why don’t you just do it? 那为什么不直接来呢
[00:40] Did he make you do that? 是他让你这么做的吗
[00:42] – Who? – Ian. -谁 -伊恩
[02:05] It’s harder sometimes. 有时候会难一点
[02:10] Yeah. 是啊
[02:11] Every once in a while, you find something like this. 偶尔就会找到这样的
[02:17] Like what? 怎样的
[02:50] What’s wrong? 怎么了
[02:52] I don’t know. 我不知道
[02:55] I don’t feel so good. I think I should go home. 我感觉不大好 我觉得我该回去了
[03:33] I had a bad feeling someone was in the house. 我刚刚有种不好的预感觉得有人在屋里
[03:39] Let’s have a drink. 喝一杯吧
[03:43] I don’t know if that’s a good idea. 我觉得还是算了
[03:44] I think you drank enough booze today. 你今天喝得够多了
[03:52] Are you gonna stay for a bit? 你要在这里待一会吗
[03:54] Yeah, I’ll stay. 我待一会吧
[03:57] Is she okay? 她没事吧
[04:00] She’s your mom, you know her better than me. 她是你妈妈 你逼我更了解她
[04:02] She looks thirsty. 她看上去很渴
[04:04] I don’t think she’s drank enough water. 我觉得她摄入的水不足
[04:05] Why don’t you… Can you get us something to drink? 你能不能…你能给我们拿点喝的吗
[04:07] Yeah. 好的
[04:09] I noticed that when you were getting sloshed 我今天之前就发现你有些
[04:11] earlier today, you were not drinking any water. 醉醺醺的 你没有喝什么水
[04:14] – It’s concerning me– – I have something to tell you. -我很担心 -我想告诉你一些事
[04:17] I haven’t really been honest with you. 我一直没说实话
[04:20] About? 什么事
[04:24] I’m not s… I’m not safe. 我不…我不安全
[04:29] “Safe?” 安全
[04:30] Uh, here you go. 给
[04:32] Here, take a sip. 来 喝一口
[04:33] Um…can you give me and your mom 能让我和你妈妈
[04:36] like a couple of minutes, sweetheart? 单独聊几分钟吗 亲爱的
[04:38] Maybe go play in your room or something. 去你的房间玩一会什么的
[04:40] I need to talk to your mom. 我要和你妈妈谈谈
[04:43] Okay. 好的
[04:44] Ah, thank you. 谢谢你
[04:49] When you say “Safe,” You mean like 你说的安全是指
[04:50] you’re fucking dudes with no rubbers on? 你和人不戴套做了吗
[04:52] Is that it? 是吗
[04:54] No, I’m… 不 我…
[04:58] Oh, my. This is all… I haven’t… 天啊 这真是…我从来没…
[05:01] Get it out, come on. 说出来吧
[05:03] I don’t wanna fuck this up with you, Paul. 我不想搞砸和你之间的关系 保罗
[05:05] I really don’t, I really like you. 我真的不想 我真的很喜欢你
[05:07] – I wanna make it work and I… – The feeling is mutual. -我想处下去 我… -我也这么觉得
[05:09] – So I’m scared to tell you… – So what’re you scared of? -我很怕告诉你… -你在怕什么
[05:11] I’m not who you think I am. 我不是你以为的这样
[05:14] It’s not a big deal. 这没什么
[05:15] Listen, I’ve been with a lot of women. 听着 我和很多女人在一起过
[05:19] They all say the same thing. 她们说的话都一样
[05:20] Women in your same situation, they’re not who they are. 和你处境都一样 她们并不是自己
[05:23] – It feels fake, false. – I’m not talking about Lola. -感觉很假很空 -我说的不是洛拉
[05:25] – I’m-I-m… This, I’m talk– – What’re you talking about? -我…我说的是… -你在说什么
[05:31] I had an ex. 我有一个前男友
[05:33] Right. 好
[05:36] Tell me. 告诉我
[05:38] He-he did some really bad things, and– 他…他做了一些很坏的事 然后…
[05:40] Okay, now we’re getting somewhere– 终于说到重点了…
[05:41] Illegal stuff. 违法的事
[05:44] And… 然后…
[05:46] He had me do a lot of stuff 他让我做了很多事
[05:48] that I felt like I had no choice in. 当时我感觉我别无选择
[05:51] Lot of illegal things. 很多违法的事
[05:52] Really bad things. 真的很坏的事
[05:55] Really bad. Like it’s bad as it gets. 很坏 要多坏有多坏
[05:57] A lot of times 很多时候
[05:59] when women are with abusive men 女人和虐待性的男人
[06:02] or bad men, they start to internalize– 或者坏人一起时 她们会开始认可…
[06:04] No, it’s not… I was there too. 不 不是…我也在场
[06:06] I was there and I was doing 我也在场 我跟着他
[06:08] a lot of the same things that he was doing. 做了很多一样坏的事
[06:11] You know, mostly ’cause I had no choice. 主要是因为我别无选择
[06:14] You know, I felt like I’d be killed if I didn’t get involved. 我觉得如果我不干的话会被杀
[06:18] Shoot or be shot, that sort of situation. 不开枪就会被打死之类的境地
[06:21] And so, that’s why I made the decision 所以我下定决心
[06:22] that I had to get out, and… 我一定要脱身 然后…
[06:27] – And? – Decided to make a deal. -然后呢 -决定接受协议
[06:32] To testify against him 作证指控他
[06:34] and that’s when I joined WITSEC to ask for protection. 然后我就加入了证人保护计划
[06:37] And I thought it was the best idea. 我觉得这是最好的办法
[06:39] I thought we’d be safe but I don’t feel safe. 我以为我们会很安全 但我不觉得安全
[06:41] I’m not safe, and that’s why I need your help. 我不安全 所以我需要你的帮助
[06:44] And that’s why I need us to move in with you, okay? 所以我想我们搬过去和你一起住 行吗
[06:50] You know, that’s a loaded question, right? 这个问题很难回答
[06:58] Come here. 过来
[07:01] This is one of those things 这种事可能需要我
[07:02] that might take me a couple of minutes. 花上几分钟
[07:03] Maybe even a little longer to…register 可能需要花更久时间…接受
[07:06] what you’re talking about… Can we talk about this tomorrow? 你说的这件事…我们能明天再说吗
[07:09] I don’t think there’s time, I feel like he’s coming for me. 我觉得没时间了 我觉得他要来找我了
[07:13] We need to move in now. 我们现在就得搬过去
[07:16] And then, I’ll feel safe. 然后我才会感觉安全
[07:20] Yeah. We’ll see. 嗯 到时候看吧
[07:38] Paul? 保罗
[07:54] Paul? 保罗
[08:00] Paul? 保罗
[08:03] Just me. 是我
[08:04] It’s alright. 没事的
[08:08] Kayla called and said she was worried about you. 凯拉打电话来说她很担心你
[08:09] Are you okay? 你没事吧
[08:13] How did she call you? 她怎么打给你的
[08:15] While you were asleep, she found your phone. 你睡着的时候 她找到了你的电话
[08:17] She called and said 她打给我 然后说
[08:18] she didn’t know what to do, but I should come over. 她不知道该怎么做 但我应该过来
[08:24] What, you don’t believe me? 怎么 你不相信我吗
[08:31] What else did she say? 她还说了什么
[08:33] She said you were acting strange. 她说你表现得很奇怪
[08:38] Tell me what’s going on. 告诉我怎么了
[08:45] I con feel him watching me. 我能感觉到他在看着我
[08:49] It’s a perfectly normal reaction to an upcoming trial. 要上庭前出现这种想法很正常
[08:54] You’re scared to testify, it’s understandable. 你害怕作证 这可以理解
[08:56] I can’t imagine having to face my abuser. 我无法想象要如何面对我的施暴者
[08:58] No, I know him. 不 我了解他
[09:00] He has people he could call. 他有可以联系的人
[09:02] You wouldn’t even know if he was watching you. 你甚至不会知道他在监视你
[09:05] He’ll kill you. 他会杀了你
[09:08] And now, he’s here, I can feel him. 现在他就在这里 我能感觉到他
[09:11] I need you to believe me. 我需要你相信我
[09:19] Well, if he is here, and… 如果他在这里
[09:23] …it’s very, very unlikely 可能性非常非常小
[09:25] I will keep you safe. 我会保证你的安全
[09:31] Okay? 好吗
[09:34] No one is watching me. 没人在看着我
[09:37] No one is watching me. 没人在看着我
[09:39] No one is watching me. 没人在看着我
[09:41] No one is watching me. 没人在看着我
[09:43] I am safe with Ian. 我和伊恩一起很安全
[09:45] I’m safe with Ian. 我和伊恩一起很安全
[09:48] I am safe with Ian. 我和伊恩一起很安全
[09:50] I am safe with Ian. 我和伊恩一起很安全
[10:45] I was thinkin’ we could 我在想我们可以
[10:47] you know, drop Kayla off at school, and then 送凯拉去学校 然后
[10:49] I could drop you off at work, and maybe 我送你去上班 也许
[10:51] we could get breakfast on the way. 我们可以在路上吃个早饭
[10:54] Drop me off at work at the factory. 送我去工厂上班
[10:57] Yeah, where else do you work? 是的 不然你还能去哪里上班
[11:01] Morning. 早上好
[11:12] Have a nice day at work. 好好工作
[11:15] You too. 你也是
[11:17] You are my work. 你就是我的工作
[11:39] Bria? 布里亚
[11:41] I didn’t expect to see you back. 没想到你还会回来
[11:49] I just wanted to say hi. 我只是想来打个招呼
[11:51] Okay, I just figured you’d quit without informing us. 我还以为你不说一声就辞职了呢
[11:59] Are you here to ask for your job back? 你是想要回你的工作吗
[12:01] No. 不
[12:06] I have to go now. 我要走了
[12:14] Nice seeing you. 很高兴见到你
[12:46] Sorry, my mom got a little pissed at me this morning 抱歉 我妈妈今天早上对我有点生气
[12:48] and she insisted she take me to school. 一定要送我来学校
[12:50] I had to fake like I was actually going. 我得装作真的去上学的样子
[12:52] Well, you’re here now, so that’s what matters. 反正你来了 别的无所谓
[12:54] Um, we were just about to go 我们正打算
[12:57] for a ride and go smoke some weed if you wanna– 兜兜风 抽点大麻 如果你…
[12:58] Yeah, that’s cool, yeah. Cool. 好啊 没问题
[13:02] Do you wanna get in front? 你想坐前排吗
[13:04] I-I’ll get in the back. 我去后面坐
[13:14] – You want a hit? – Yeah, yeah, sure. -要来一口吗 -好的 好的
[13:23] No, you gotta hold on, uh, you gotta hold the carb. 不 你得…你得拿着火机
[13:26] I know. 我知道
[13:31] Uh, ha-have you done this before? 你以前抽过吗
[13:33] – Yeah. – Hah, no. -抽过 -肯定没有
[13:35] Why, what are you, like 12? 为什么 你才12岁吗
[13:37] I’m 15! 我15岁了
[13:39] Okay, let me, let me hold it for you. 给我 我帮你拿着
[13:43] Saw that? Yeah, like that. Yeah. 看到了吗 就这样 没错
[13:45] Now hold on to it. 拿住了
[13:46] Here you go, light it. 对了 点火
[13:49] There you go, now pull it, pull it, pull it. 好了 拉过来 拉过来
[13:52] Inhale. 吸
[13:54] There you go. There you go. 这就对了 这就对了
[14:02] Shut the fuck up. 闭嘴
[14:07] You okay? You good, you good. 你没事吧 没事没事
[14:08] Are you okay? You good? Okay. 你没事吧 没事吧
[14:23] So, your mom’s not home? 你妈妈不在家吗
[14:24] Adopted mom. Uh, no, she’s not home. 养母 她不在家
[14:27] – She’s at work. – Cool. -她在上班 -好
[15:02] You want a hit? 要来一口吗
[15:03] Oh, no, I’m still high. 不用了 我还嗨着
[15:07] That’s because you’re a lightweight. 因为你是个轻量级小妞
[15:13] Let’s try something. 我们试试这样
[15:20] Open your mouth. 张开你的嘴
[15:30] You’ve never done that before, have you? 你从来没有接过吻吧
[15:32] Yeah, I have. 当然有
[15:34] – Yeah? – Yeah. -是吗 -是啊
[15:36] Like, a lot. 很经常
[16:18] You know, there’s people in and out of your apartment all day. 整天有人进出你家
[16:23] Like who? 谁
[16:25] That black guy you call your cousin. 那个你说是你兄弟的黑人
[16:27] Your daughter’s in there with some boy right now. 你女儿现在正和一个男孩在你家
[16:29] And there’s cars parked here all night I don’t recognize. 整晚还会有一辆我不认识的车停在外面
[16:33] – All night? – Yeah. -整晚 -没错
[16:35] It all started when you got here. 都是从你住在这里开始的
[16:37] Yeah, the transition’s been really hard. 我很难适应这里
[16:39] My family’s been helping out a lot. 家人经常会来帮忙
[16:41] I don’t know your family, maybe that’s normal for you 我不认识你的家人 也许你觉得很正常
[16:43] but it sure seems like there’s people interested 但肯定有人对你的状况
[16:45] in what you’re up to. 很感兴趣
[16:47] Or maybe your family’s just overprotective. 或者也许你的家人过度保护
[16:49] Maybe I’m just being paranoid. 也许我太疑神疑鬼了
[16:53] Thanks. I appreciate it, Sandra. 谢谢你的关心 桑德拉
[17:07] What are you doing here? 你在家里干什么
[17:09] Uh, I-I felt really sick and I needed to come home. 我感觉很不舒服 要回家休息
[17:12] You don’t have to lie to me. 你不用对我撒谎
[17:15] This is Kyle. 这是凯尔
[17:16] Did you use my phone last night to call Ian? 你昨晚用我的手机打给伊恩了吗
[17:18] – No. – I knew it. -没有 -我就知道
[17:24] I-I-I’m gonna go. 我要走了
[17:25] Do-don’t move. How old are you, Kyle? 别动 你几岁了 凯尔
[17:28] Um, I’m-I’m 18. 我18岁
[17:31] Do you have a car? 你有车吗
[17:33] Yeah. 有
[17:35] If you let me use your car 如果你让我用你的车
[17:36] I won’t tell the cops 我就不告诉警察
[17:37] that you’ve been smoking weed 你在抽大麻
[17:38] and making out with my 13-year-old daughter. 还和我13岁的女儿鬼混
[17:49] I’m sorry. 对不起
[18:11] Let it out. 发泄出来
[18:14] Come on. 来吧
[18:16] Give it to me. 发泄给我
[18:17] Let it out. You got it. 发泄出来 就是这样
[18:29] What are you doin’ here? 你来这里干什么
[18:31] I need to know if Kayla and I can come to your house. 我想知道凯拉和我能不能住到你家
[18:33] You know, this isn’t really a good time– 现在不是讨论这个的时候
[18:35] No-no, I need to talk to you now. 不 我现在就要和你说
[18:37] I’m not safe. 我不安全
[18:39] I want you to take care of me, Paul. 我想让你照顾我 保罗
[18:41] I’m gonna be better. I’m gonna be more honest. 我会变得更好 我会更坦诚
[18:46] Silence, one of the things that we need to learn is control. 安静 我们要学会的东西之一是控制
[18:53] We need to learn to control ourselves. 我们要学会控制我们自己
[18:56] We can’t control other people. 我们无法控制他人
[18:59] We need to let go. 我们需要放手
[19:01] Let it out. 发泄出来
[19:03] Let it out! 发泄出来
[19:42] You see how this isn’t reacting the same way as this? 你看这个没法像这个这样有反应
[19:44] It’s cause I… This is stainless steel. 那是因为我…这是不锈钢
[19:46] Which means it’s not ferrous. 说明这不是磁铁
[19:48] Something like that. 之类的道理
[19:50] It’s pretty cool. 真厉害
[19:52] Uh, what’s that? 那是什么
[19:54] You wanna try it? 你想试试吗
[19:59] Just…stay still. 别动
[20:03] S-so you said you were 15. 你说你是15岁
[20:06] Not 13. 不是13岁
[20:09] What’s the big deal about two years, right? 虚报两年有什么大不了的 对吧
[20:12] You have to… 你得…
[20:14] And when’s your mum coming back with my car? 你妈妈什么时候把我的车开回来
[20:17] I don’t know. 我不知道
[20:19] She’s fucking crazy. 她是个疯子
[20:21] Just… Here. Look into the light. 你…看着灯光
[20:24] Uh, it-it-it stings. 有点刺痛
[20:26] It’s not hurting you. 不会弄伤你的
[20:27] Just keep looking. 继续盯着
[20:39] What do you got in there? 你那里有什么
[20:41] – Noth-nothing. – Nothing? -没什么 -没什么吗
[21:38] What is it? 什么东西
[21:43] That’s a bug, man. That’s a fuckin’ bug. 那是个窃听器 那是个窃听器
[21:47] That’s a fuckin’ bug, th… 那是个窃听器 那…
[21:49] Oh, shit! 该死
[21:51] Oh, is this about me? Is this fuckin’… 是因为我吗 这是…
[21:54] What… Oh, hell, man. Oh, and you’re fuckin’ 13! 天啊 你才13岁
[21:56] That’s probably what’s… That’s probably what it is. It’s a… 可能就是…可能就是这个 这…
[22:00] Who put this here? 谁把这个放在这里的
[22:07] Pack your bags. 收拾你的东西
[22:14] What’s-what’s going on? 怎么…怎么回事
[22:17] What’s goin’ on? 怎么回事
[22:19] Hey, you’re takin’ up the spaces! 你占了车位
[22:58] You wanna come inside? 你想进来吗
[23:01] You wanna come inside with us? 你想和我们一起进来吗
[23:04] Sure. 好
[23:17] I wanna teach my daughter how to shoot. 我想教我女儿怎么射击
[23:19] Uh, so, I’m looking for a sports gun. 我想买一把运动用枪
[23:22] I want her to grow into it 想给她长大后用
[23:23] so, something a little more powerful. 所以想买把威力大一点的
[23:26] She’s adopted. That’s her boyfriend. 她是我领养的 那是她的男朋友
[23:29] Okay. Okay. 好
[23:33] It’s a Mossberg 308 scope. 这是莫斯伯格308目镜式
[23:39] So, without a license 没有持枪证
[23:40] I can only get a sports rifle, right? 我只能买运动步枪 是吗
[23:42] That’s right. 没错
[23:43] You got a seven millimeter? 有七毫米的吗
[23:48] My husband’s birthday coming up. 我丈夫的生日要到了
[23:52] Hot-hot-hot, hot-hot-hot. 烫烫烫烫烫烫
[23:54] Hot-hot-hot-hot-hot. Straight off the presses. 烫烫烫烫烫烫 直接从锅子上拿下来的
[23:55] Can we please thank Uncle Paul for your gifts? 谢谢保罗叔叔给你们的礼物
[23:57] – I marinate… Listen, I mar… – Thanks, Uncle Paul. -我腌制…我… -谢谢保罗叔叔
[23:59] Yeah, no problem. I marinated this. 不客气 我腌制过了
[24:01] – I was a sous chef back in– – You can keep playing. -我在八十年代的时候… -你们能继续玩了
[24:04] Late ’80s. Uh, look at this, look, look, look. 是个主厨 你看看这个 看看
[24:08] Coq au vin. 红酒烩鸡
[24:24] Wait here. 在这里等着
[24:35] Why aren’t you eating? 你们为什么不吃
[24:42] Sit down and finish your dinner. 坐下来吃完晚饭
[24:44] And please stop making that noise. 不要再发出这种声音了
[24:50] Are you expecting someone? 你约了谁吗
[24:52] – Not expecting anybody. – Okay. -没有约任何人 -好吧
[24:56] Can you do me a favor, can you put the drink up on a coaster 能不能帮我个忙吧这杯酒放在杯托上
[24:58] it’s just better for the table. 这样对桌子好一些
[25:07] – What the fuck? – I gotta tell you somethin’. -搞什么 -我告诉你吧
[25:09] This chick, she’s a little bit out there. 这个女人有点不正常
[25:10] She’s not supposed to be here, but she takes my courses 她不该来这里的 但是她上我的课
[25:12] she became obsessed with me. 就开始迷恋上了我
[25:15] And, uh, I should have told you before– 我之前应该告诉你的
[25:16] – Okay…Paul… – Sorry about that. -保罗 -我很抱歉
[25:20] Jesus, we’re gonna go up the stairs. 天啊 我们要上楼
[25:22] Quick, quick, quick, let’s go. Okay. 快点 我们走
[25:26] We don’t feel safe. 我们感觉不安全
[25:28] This is the best place for us to come. 这是对我们来说最好的地方
[25:31] What? 什么
[25:32] Can’t… 听不…
[25:33] No, please, you said that tonight would work. 不 拜托 你说今晚可以的
[25:35] I don’t care about her, I don’t care about the kids. 我不在乎她 我不在乎孩子们
[25:40] Paul, what’re you doing? Just call the cops. 保罗 你在干什么 报警吧
[25:42] It’s not good, nobody’s calling the cops. 不行 不能叫警察
[25:43] Just call the… We’re calling the cops. 报警…我们要报警了
[25:45] – You should really leav… – I-I can’t hear you. -你该走… -我听不到
[25:51] Okay, call the cops. Call the cops. 报警吧 报警吧
[25:56] Do you skateboard? 你会滑滑板吗
[25:59] Yeah. 嗯
[26:00] Oh, that’s cool. 不错
[26:03] Ho… What’s goin’ on? 怎么回事
[26:06] I don’t know. 我不知道
[26:12] What did he say? 他怎么说
[26:13] He said he wasn’t gonna call the police. 他说他不会报警
[26:16] That’s a good thing right? 这是件好事吧
[26:18] No. 不
[26:25] What’s she-what’s she doing? 她…她打算干什么
[26:30] Oh, shit! 该死
[26:32] You better call the cops, Paul. 你最好赶紧报警
[26:36] – Listen, she’s misunderstood. – I need-I need you to come… -是她误会了 -我需要你赶紧…
[26:38] – She’s actually a nice girl. – Shut the fuck up, Paul. -她其实是个不错的女孩 -闭嘴 保罗
[26:40] I-I, um, I have two children in this house. 我…我房子里还有两个孩子
[26:43] And I need somebody here now, I’m tellin’… 赶紧派人过来 我告诉…
[26:52] What the fuck! 搞什么
[26:53] You better call the cops or I’m gonna keep shooting! 你最好赶紧报警 否则我继续开枪
[27:00] Oh, my God! 我的天啊
[27:04] I’m going to wait over there for the cops, okay? 我会在这里等警察 好吗
[27:11] What? 什么
[27:13] It’s okay, we could just 没事的 我们可以
[27:14] wait here for the cops to come, and they’ll take us home. 在这里等警察 他们会带我们回家
[27:17] What’re you talking about? 你在说什么
[27:19] Sh-sh-she, she just shot a car! 她她她刚开枪打了一辆车
[27:23] Oh, shit. 该死
应召女友

文章导航

Previous Post: 应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

应召女友(The Girlfriend Experience)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号