Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:11] Now, look into the light. 看着这道光
[00:13] I am Bria Jones. 我是布里亚·琼斯
[00:15] I am Bria Jones. 我是布里亚·琼斯
[00:17] You’ll testify against Donald Fairchild… 你愿意作证指控唐纳德·费尔柴尔德
[00:20] …and in exchange we’ll relocate you to a safe house. 作为交换 我们会将你安置到安全屋
[00:23] Assist you in finding appropriate employment. 帮助你找到合适的职业
[00:26] And assign you a US Marshal 并会指派一名联邦法警
[00:27] for the protection of you and your daughter. 保护你和你的女儿
[00:29] She’s not my daughter. 她不是我的女儿
[00:30] I don’t wanna go! I’m not going! 我不想走 我不走
[00:42] He paid for your company. 他花钱雇你陪他
[00:43] You’re paid to accompany me. 你也受雇陪我
[00:45] That’s my fucking job! 那是我的工作
[00:50] That’s a bug, man. That’s a fucking bug. 那是个窃听器 那是个窃听器
[00:52] Who put this here? 谁把这个放在这里的
[00:54] Bria! 布里亚
[00:55] – You’ll be okay, Kayla. – Bria! -没事的 凯拉 -布里亚
[00:57] I promise, you’re safe now. 我保证 你很安全
[00:59] This states that you are the legal descendant of Donald Fairchild 这些文件说明你是唐纳德·费尔柴尔德的法定继承人
[01:02] and the beneficiary and trustee of Board of Trust. 也是信托的受益人和受托人
[01:07] Not only is Bria in control of the accounts 布里亚不仅仅能控制账户
[01:09] she’s a beneficiary alongside you. 她和你一样都是受益人
[01:11] You think that’s why she took me with her? 你觉得她因此才带走我吗
[01:15] For money? 为了钱
[01:17] Raise your right hand. 举起右手
[01:19] Do you solemnly affirm to tell the truth, the whole truth 你庄严宣誓会说出事实 只说事实
[01:21] and nothing but the truth under pains 绝不保留 承担伪证的
[01:22] and penalties of perjury? 痛苦和惩罚
[01:25] I do. 是的
[02:08] I’ll be right out. 我马上回来
[02:28] I don’t want to be a part of a break-in, ma’am. 我不想参与非法入室
[02:31] I just need to get paid and then I can get out of here. 我只想赶紧拿钱走人
[02:35] I know and I’m so sorry it’s taking so long. 我知道 很抱歉花了这么久
[02:37] I got locked out of my house. 我被锁在我自己屋外了
[02:40] I, I just need to go one more place. 我 我只需要再去一个地方
[02:42] If you could just wait. 如果你愿意等一下
[02:43] I don’t know what you’re doin’, but I don’t need the cash… 我不知道你在干什么 但我没有那么…
[02:47] – …that bad. – I just need your help. -需要钱 -我只是需要你的帮助
[02:48] Please. 拜托
[02:51] If you just wait for me 如果你能等我
[02:53] I will compensate you really well. 我会好好补偿你
[02:56] – Okay. – Yeah? -好吧 -好吗
[02:57] – All right. – Thank you. -好吧 -谢谢
[03:05] What the hell’s goin’ on here, huh? 怎么回事
[03:09] – Sorry, ma’am. – Oh, come on! -抱歉 女士 -别这样
[03:10] – I can’t do this. – Wait! -我不干了 -等等
[03:14] Fuck! 操
[03:15] You in some kind of trouble? 你有麻烦了吗
[03:18] Actually, yeah, I am. I’m locked out of my house. 是的 我被锁在我自己的屋子外了
[03:20] Oh, why don’t you just call that parole guy 你为什么不直接打给那个
[03:22] who hangs around here everyday? 天天过来的假释官
[03:24] – He’s my cousin. – Yeah, sure. -他是我兄弟 -是啊
[03:26] Sure, you get led out with a black sack 是啊 你是戴着黑头套
[03:28] over your head, handcuffed. 铐着手铐带走的
[03:30] I don’t know what kinda cousins you have but that ain’t family. 我不知道你有什么兄弟 但那些人绝不是家人
[03:34] Fine. He’s my parole officer. 好吧 他是我的假释官
[03:38] Did you kill anyone? 你杀了人吗
[03:41] Oh, I don’t wanna know. 我不想知道
[03:43] Forget I even asked that. 当我没问
[03:44] I hate pigs. Wait here a second. 我讨厌那些猪 等等我
[04:00] Here, let me in there. 让一下
[04:10] – Hey, I’m not payin’ for this. – Yeah. -我可不想付钱赔偿 -嗯
[04:13] No, no, I just want your, I want your word that… 不 我要你 我要你保证…
[04:15] – …I’m not paying for this. – You have my word, I promise. -我不用赔偿 -我保证
[04:16] You won’t pay a penny. 你不用赔偿
[04:23] Oh, shit! 该死
[04:29] Goddammit! 该死
[04:37] Le-let me try it. Let me try. 让我试试 让我试试
[04:56] All right. 好了
[05:28] Hey, I’m not gonna stand out here all day. 我可没空站在这里一整天
[05:38] Thank you. 谢谢你
[05:40] That’s it? 就这点
[05:54] 斯特劳特 我们不用去酒吧了 甚至不用开房间 我到停车场和你见面 500元 再见个面吗 老地方 老价格
[06:06] 斯特劳特 我们不用去酒吧了 甚至不用开房间 我到停车场和你见面 500元 再见个面吗 老地方 老价格 老地方 一小时后到 不过400 我开奔驰来 可以商量 但我觉得还行
[06:55] Good to see you. 很高兴见到你
[06:57] You been runnin’ or somethin’? 你跑过来的吗
[06:59] Yeah, my car broke down. 是的 我的车坏了
[07:00] I had to walk a little bit. 只能走一小段路
[07:02] You kinda smell like shit. 你身上味道真大
[07:05] Want to fuck? 想干一炮吗
[07:28] Well, you feel really good. 你真的很棒
[07:31] You know, I’m not ready yet. 我还没准备好
[07:33] I just want you inside me. 我只想让你进入我的身体
[07:37] I’m not even hard yet. 我都还没有硬
[07:39] Yeah, but just being near you makes me really fucking wet. 是啊 但是在你旁边我就湿了
[07:52] Uh, you know what this… 你知道吗…
[07:55] I don’t think this is gonna work, uh… 我觉得这样不行
[07:57] I might just be too nervous or somethin’ 我可能太紧张了之类的
[07:59] but you know, could you… 但是你能…
[08:06] You know, maybe we’re not right for each other. 也许我们不适合对方
[08:09] Maybe we should both find other people 也许我们需要找其他人
[08:10] to meet our needs, you know. 满足我们的需求
[08:12] – Yeah. – Just… -嗯 -只是…
[08:14] – Just no hard feelings. – Yeah. -别介意 -嗯
[08:18] Look, I just… 我只是
[08:20] I just need to be home by 6:00 or my wife gets paranoid. 我得六点前回家 不然我妻子会疑神疑鬼
[08:23] You have a wife? That’s nice. 你有妻子 真不错
[08:25] – Yeah, we… – That’s nice. -嗯 我们… -真不错
[08:26] We work at the labs together. 我们一起在实验室工作
[08:28] We got two kids and, and they’re amazing. 我们有两个孩子 他们很棒
[08:37] I just… 我只是
[08:40] Yeah, I just need a… 我只是需要
[08:41] – You just need a release. – Yeah. -你需要放松 -是的
[08:43] You just wanna have some fun, Stuart, right? 你想找点乐子 对吧 斯特劳特
[08:46] – Yeah. – Yeah. -是啊 -是的
[08:49] I’ve got an idea. 我有个主意
[08:51] Why don’t we go get some wine? 我们可以来点红酒
[08:53] – And some other things. – What other things? -还有其他东西 -什么其他东西
[08:55] And then we could go to the desert 然后我们可以去沙漠
[08:57] and we could go and fuck like crazy 我们可以疯狂地做爱
[08:59] and no one will hear us. 没人会听到
[09:01] I, I don’t want any kinky stuff. 我不想搞什么奇怪的东西
[09:03] It won’t be kinky. I promise. 我保证 不会很奇怪
[09:06] And I will suck you off so fucking hard… 我会好好给你口
[09:10] Yeah? That sounds like fun, doesn’t it? 怎么样 听起来不错吧
[09:12] Yeah, I just, I just got to be home by 6:00… 我只是…我得六点前回家
[09:14] Yeah, you will be. I’ll have you home by 6:00. I promise. 没问题 我六点前把你送回家 我保证
[09:17] Your wife won’t know a thing. 你妻子什么都不会知道
[09:19] And I’m gonna fuck you like crazy. 我会疯狂地干你
[09:22] So fucking hard, all right? 疯狂地 好吗
[09:24] Come on. 走吧
[09:27] Come on. 走吧
[09:39] You know, we’re from the suburbs. 我们是郊区的
[09:40] We don’t really get out this way much. 我们一般不来这种地方
[09:42] My wife, she’s a little bit worried about stuff like this. 我老婆有点担心这种东西
[09:44] You know it’s very international. 这里有很多外国人
[09:46] She’s not Mexican or anything, so we don’t come for the food 她不是墨西哥人什么的 所以我们不会来吃东西
[09:48] but I’m sure it’s really great. 但我相信肯定很棒
[09:51] You know, it’s not that she’s racist. We’re not racists– 我不是说她是种族歧视 我们不种族歧视…
[09:53] No, I’m sure your wife isn’t at all racist. 我相信你妻子一点也不种族歧视
[09:55] – Does she like pawn shops? – No. -她喜欢典当行吗 -不
[10:01] – You wanna hold it? – No. -你想拿拿看吗 -不
[10:03] Go on. 来吧
[10:05] – Nice. Yeah. – Nice, right? -不错 -不错吧
[10:07] How’d that last one work out for ya? 上一把用得怎么样
[10:09] Last one? 上一把
[10:10] Yeah, it was great. 很棒
[10:12] Um, I sometimes go to the desert and shoot naked. 我有时候会去沙漠脱了衣服射击
[10:16] Just for fun. 很好玩
[10:19] We’ll take it. 我们要了
[10:21] You hunt or somethin’? 你打猎吗
[10:23] Something like that. 之类的吧
[10:24] You know they’ve got some really pretty jewelry. 他们这里有一些很好看的首饰
[10:26] You could pick something up, maybe for your wife. 你可以选一些 给你妻子
[10:41] You know I never buy stuff like this for my wife. 我从来没有给我妻子买过这种东西
[10:44] She’s probably gonna get suspicious. 她可能会怀疑
[10:47] Yeah, well, just apologize 你就为从来没
[10:49] for not getting her nice stuff enough. 给她买过好东西而道歉
[10:51] Say it’s from a vintage store, not a pawn shop. 说这是从古董店买的 而不是典当行
[10:53] – Can I keep this up front? – Yeah, I guess. -我能在前座拿着这把枪吗 -可以吧
[10:56] Just don’t shoot me, huh? 别朝我开枪就好
[11:10] Haven’t touched a gun since I was eight. 我八岁起就没碰过枪
[11:12] My dad took me hunting once. 我爸爸带我去打过一次猎
[11:14] I was so nervous, I didn’t know what to expect. 我很紧张 我不知道会发生什么
[11:16] There was this big deer and… 有一头很大的鹿…
[11:17] …we clipped it and it fell on the ground 我们打中了 它摔在地上
[11:20] and there was blood everywhere. 到处都是血
[11:22] My dad was so mad. He says, “Just shoot it.” 我爸爸很生气 他说”开枪啊”
[11:24] That’s interesting. Yeah. 真有趣
[11:27] I couldn’t do it. 我下不了手
[11:29] I just saw his eyes. 我看到了它的眼睛
[11:32] And my dad had to put him out of his misery. 我爸爸只能给了它个痛快
[11:34] There was just so much blood. 实在是太多血了
[11:38] You-you know what, I just don’t think guns are for me. 你知道吗 我觉得枪不适合我
[11:41] I’ll change your mind about that. I promise. 我会让你改变主意的 我保证
[11:44] Promise. 保证
[11:59] You see that flower on top of that cactus? 你看到仙人掌上的花了吗
[12:01] I’m gonna knock it off in three shots. 我要三枪打掉
[12:04] And if I don’t get it, then you’ve got three shots. 如果我没有打掉 那你来打三枪
[12:06] And then we’re gonna fuck. 然后我们就做爱
[12:09] Okay. 好的
[12:10] Wanna make a bet? 要打赌吗
[12:12] – No, we don’t need to bet– – Let’s have some fun. -不 我们不用打赌 -来点乐子
[12:14] That’s what we’re here for. 我们来这里不就是为了这个吗
[12:15] – Make a bet. Give me a number. – I should get back by six. -打个赌 给我个数 -我六点前得回去
[12:18] You’ll be back home by six, I promise. 我保证你六点前能回家
[12:20] Give me a number. 给我个数字
[12:22] – 200. – Deal. -200 -好的
[12:24] Oh, God. 天啊
[12:25] Close. 差一点
[12:29] Do you wanna hear about me, Stuart, for a change? 想听听我的故事吗 斯特劳特 偶尔换换
[12:31] – Yeah. – Yeah, I know you don’t really. -好吧 -我知道你并不在乎
[12:32] But I’m gonna tell you anyway. 但反正我也想说
[12:35] There was a time when I really wanted to have a career. 我以前很想有一份事业
[12:39] And I wanted to have an office. 我想有个办公室
[12:41] And I wanted to have my own furniture. 我想有我自己的家具
[12:44] And I wanted to answer to nobody. 我想不听任何人的
[12:46] – That sounds reasonable. – Sounds reasonable, right? -听起来很合理 -听起来很合理是吧
[12:48] But it never happened, Stuart. 但却没有成真 斯特劳特
[12:51] Uh, this isn’t gonna be a sob story. 这不会是什么悲伤的故事
[12:54] But I wanted to give you some context. 但我只是想告诉你一些背景
[12:56] – Context? – Yeah. Context. -背景 -没错 背景
[13:01] I thought I was better than this. 我本来以为我水平更好一点
[13:03] Uh, you know I understand. 我理解
[13:04] – Do you? – Yeah, you know, I know. I do. -是吗 -我知道的 真的
[13:07] You… Do you think you understand? 你…你觉得你明白吗
[13:08] How could you possibly understand? 你怎么可能明白
[13:11] You don’t know me. 你不了解我
[13:13] I don’t know you. 我不了解你
[13:15] It’s all right to say you don’t understand. 你说你不了解也没事
[13:18] You can be honest. 你可以说实话
[13:19] It’s better to hear the truth. 听到真相会更好
[13:23] Okay, I don’t know. 好吧 我不知道
[13:25] Thank you. 谢谢你
[13:28] Then, I figured out a way to pay for everything. 然后 我想了个能搞到钱的办法
[13:34] Now, don’t get me wrong. I like to fuck. 别误解 我喜欢做爱
[13:37] I really do, but sometimes… 真的 但有时候
[13:40] …I pretend to like it more than I really do. 我会假装喜欢程度更深一点
[13:44] And then I met a man… 我遇到一个人
[13:46] …who took care of everything. 他处理好了一切
[13:48] And I only had to pretend with one man. 我只需要跟一个人假装
[13:52] And he’d give me things, he’d give me nice things. 他会给我东西 好东西
[13:56] And then, I’d want more nice things. 然后我想要更多好东西
[13:59] And then I’d say nice things to get nice things 然后我会为了得到好东西而说好话
[14:02] and then I’d feel like I was owed nice things. 我感觉我应该拥有好东西
[14:04] And then I’d stop. 后来我不会再
[14:07] Being honest about how I really felt. 坦白我真正的感受
[14:10] And then he started saying really horrible things. 然后他开始说很可怕的话
[14:14] And he started saying horrible things all the time. 他开始一直说很可怕的东西
[14:19] And it all started sounding like white noise to me. 对我来说只是一些没有意义的话
[14:23] And I’d give an inch, I’d give an inch. 我会退一步 再退一步
[14:26] and start to think it was all normal but it wasn’t normal. 开始想这都是正常的 但这不是正常的
[14:29] – I’m sorry. – Wasn’t normal at all. -我很遗憾 -一点都不正常
[14:32] And here we are. 现在我们在这里
[14:36] Oh, that was so impressive. 太厉害了
[14:38] – That was very impressive. – Wasn’t it? -很厉害 -是吧
[14:39] – That was great, yeah. – Okay, your turn. -很棒 -轮到你了
[14:42] – I should be going home. – Oh, come on, Stuart. -我应该回家了 -别这样
[14:44] We’re here to have fun. Three shots. 我们是来找乐子的 三枪
[14:46] – I’ve gotta be home by si– – Three shots. -我得六点… -三枪
[14:47] Come on, you don’t… You don’t want to play? 别这样 你…你不想玩吗
[14:51] Come on, then we’ll fuck. 你打完我们就做爱
[14:52] Come on. 来吧
[14:53] – Come on. – All right. -来吧 -好的
[15:16] Nice, Stuart. 不错 斯特劳特
[15:18] You got two more shots. 你还有两枪
[15:32] One more shot, Stuart. 还有一枪 斯特劳特
[15:51] Bria, put the gun down. 布里亚 放下枪
[15:55] What the fuck did you just do? 你干了什么
[15:57] Put the gun on the ground. 把枪放在地上
[16:00] Put the gun on the ground, 把枪放在地上
[16:00] then you can go home to your lovely wife and your two kids. 然后你就可以回家找你的妻子和孩子了
[16:03] Put it on the ground. 把枪放在地上
[16:06] Okay. 好吧
[16:08] Now you can go back to your car and go home. 然后你可以回到车上回家了
[16:41] Bria, please don’t. 布里亚 不要
[16:55] We… We could still walk away. I could still help you. 我们…我们还是可以离开 我还是能帮你
[16:59] If you kill me, you’ll be on your own. 如果你杀了我 你就只能靠自己了
[17:02] I don’t need you. 我不需要你
[17:04] And I don’t need your help. 我不需要你的帮助
[17:06] And right now, you just need to understand that I’m helping you. 现在 你要知道我在帮你
[17:09] I just wanted to warn you, he’s coming. 我只是想提醒你 他来了
[17:22] Give me the gun. 把枪给我
[17:25] Bria, please give me the gun. 布里亚 把枪给我
[17:28] – Bria, please… – Just shut up. -布里亚 拜托… -闭嘴
[17:32] Sarah, I’m not going to hurt you. 萨拉 我不会伤害你
[17:35] Please don’t. 不要
[17:45] Don’t do anything stupid. 别做蠢事
[19:29] You could just say it was self-defense. 你可以说是自卫
[21:38] I owe my life to Ian. 我这条命是伊恩的
[21:42] He knew he was coming. 他早就知道他要来
[21:44] He saved my life. 他救了我的命
[21:48] I just wanna go home now. 我只想回家
[21:55] This is Marshal Ian Olsen. How’s it goin’, bud? 这是伊恩·奥森法警 你好吗
[21:59] – Doing all right. – He’s our top guy. -不错 -他是我们最棒的
[22:02] The hero, huh? 大英雄
[22:04] He saved our last witness from near death. 他救了我们上一名证人一命
[22:07] – He’s a good man. – Thank you. -他是个好人 -谢谢
[23:12] Thanks, Tom. 谢谢 汤姆
应召女友

文章导航

Previous Post: 应召女友(The Girlfriend Experience)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 应召女友(The Girlfriend Experience)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

应召女友(The Girlfriend Experience)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号