Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

正常人(Normal People)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 正常人(Normal People)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
时间 英文 中文
[00:25] See you. 再见
[00:33] What a view! 多美的景色啊
[00:37] That is real nice. 真的太美了
[00:48] Race you to the top. 比谁先到上面
[00:49] – Connell? – Yeah, come on! -康奈尔 -好 来啦
[00:52] Knock yourself out. 你太兴奋了
[00:54] Too slow. 是你太慢了
[01:04] Jesus. 天啊
[01:08] Think we’ll get our own rooms? 你觉得我们会有自己的房间吗
[01:20] – Are we early? – Pretty sure we’re late. -我们来得太早了吗 -我们肯定是迟到了
[01:26] The backpackers are here. 背包客到啦
[01:32] Come in. 快进来吧
[01:34] – So good to see you. – You, too. -见到你太高兴了 -很高兴见到你
[01:36] – Fuckin’ hell, this place, man. – It’s alright, isn’t it? -这个地方真是太棒了 老兄 -可不是吗
[01:40] It is amazing. 太赞了
[01:41] – Come through. They’re all out back. – Grazie! -走过去 他们在后边 -谢谢
[01:45] Looks nice. 看上去不错
[02:03] Can I get you something to drink? 要给你拿点喝的吗
[02:04] A glass of water would be grand. Thanks. 一杯水就好 谢谢
[02:33] It’s a nice place. 这地方真不错
[02:37] It’s very quiet. 这里非常安静
[02:43] Hello. 你好啊
[02:47] There she is. 她在这啊
[02:50] – It’s so nice to see you. – You, too. -见到你真好 -你也是
[02:52] Thanks so much for having us. This place is incredible. 感谢你邀请我们来 这个地方太美了
[02:56] How was your journey? You must be tired. 旅途如何 你们一定累坏了吧
[02:58] No, not at all. We slept the whole way. 不 完全不累 我们睡了一路
[03:00] – Really? – No, Niall slept the whole way. -是吗 -不是 奈尔睡了一路
[03:04] – We’re going to make dinner. – Amazing. -我们要去做晚饭了 -太棒了
[03:06] – I’m cooking. You should be very excited. – I properly am. -我正在煮 你应该很激动吧 -确实
[03:09] I’ll show you where you’re sleeping. 我带你们去看看睡觉的地方
[03:10] Then you can have a drink or a walk or a shower! 然后你们可以喝一杯或者散个步洗个澡
[03:15] Right! Sorry about that. 好 很抱歉
[03:17] Whatever you like. 你说了算
[03:33] – No, I’m not having this argument… – If you’d have just… -不 我不跟你吵架… -如果你就…
[03:36] Connell, you made it. 康奈尔 你洗完了
[03:39] You all right, Jamie? 你还好吗 杰米
[03:41] Yeah, not bad, thanks. 是的 还行 谢谢
[03:44] – Can I get you a drink? – I’d take a beer if you had one. -要喝点什么吗 -如果有啤酒就给我来一瓶
[03:51] Good summer? 美好的夏日时光
[03:53] Yeah, good. You? 是啊 很美好 你呢
[03:57] Yeah, it was all right, thanks. 一切都好 谢谢
[04:03] Thanks. 谢谢
[04:05] – Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? – Sure. -玛丽安 我能问问无线密码吗 -当然
[04:08] – It’s on the thingy – the box in the hall. – Thanks. -密码在门厅的那个盒子上 -谢谢
[04:12] It’s not brilliant. Did you want to make a call or…? 有时候不太好使 你要打电话还是…
[04:15] Helen. Yeah, I said I would when I got here. 打给海伦 我说过到了要给她打电话
[04:18] I doubt you’ll get Skype working. 我觉得视频可能连不上
[04:20] – Phone signal’s best in the garden, up by the pool. – Thanks. -花园的电话信号最好 泳池边上 -谢谢
[04:24] – Do you want me to help with dinner or…? – No. -要我帮你做晚饭吗 -不用
[04:27] Thanks. 谢谢
[04:45] Is it nice there? 那地方还行吧
[04:49] Is it huge? Has she got a mansion in every country? 很大吗 她在每个国家都有豪宅吗
[04:54] I wouldn’t call it a mansion. It’s, erm… 不算是豪宅吧 这里…
[04:57] …Certainly a step up from hostels. 确实比旅馆高级一些
[04:59] What’s the plan, then? You out partying in the local village? 你接下来要干什么 在当地的村子里派对吗
[05:03] Don’t think so. I think we’re just going to have dinner here. 应该不会 我想我们应该只是在这吃晚饭
[05:07] What are you having? 你们要吃什么
[05:09] Don’t know. I, erm… 不知道 我…
[05:11] I saw some figs. 我看见了无花果
[05:14] That’s classic Marianne. 那是玛丽安的传统菜品
[05:16] Figs. Of course she’s serving you figs in her Italian mansion. 无花果 在意大利豪宅里她可不要上无花果吗
[05:21] – Are there artichokes as well? – Mm-hm. Think so. -那边是不是也有洋蓟啊 -嗯 应该有
[05:26] I hope you have fun. 希望你玩得开心
[05:29] I miss you. 我想你
[05:31] I miss you too, Helen. 我也想你 海伦
[05:35] Bye. 再见
[05:37] Bye. 再见
[05:54] How was Helen? 海伦怎么样
[05:56] Good. Yeah, good. 挺好的 挺好
[06:00] – Says hi. – Oh… Hi. -问你好呢 -哦…好
[06:04] And Jamie? 杰米怎么样
[06:06] What about him? 什么怎么样
[06:07] You want a “Hi” from Jamie? 你也想听杰米问你一声好吗
[06:11] He’s sleeping. 他睡着呢
[06:14] You want me to give you a hand? 想让我来帮忙吗
[06:17] Done. Shelled every one of these fuckers. 搞定 把这些倒霉东西都剥出来了
[06:20] Congratulations. 恭喜
[06:25] I was going to bike to 我准备骑车去
[06:26] the shop for some bits. Do you want to come? 商店买点东西 想一起去吗
[06:28] Yeah, well, if there’s a bike I can borrow. 如果我能借辆自行车的话
[06:31] Jamie’s will do. 杰米的车可以
[06:33] I’ll, erm… I’ll raise the saddle a bit. 我会… 我会把座调高一点
[06:36] A lot. 很多
[06:44] Right, go, go. Wooo! 快 快
[06:47] This is amazing. 太棒了
[07:11] Don’t be an eejit, Connell. 别胡闹 康奈尔
[07:41] Grazie. 谢谢
[07:42] – Grazie mille. – Grazie. -非常感谢 -谢谢
[07:44] – Arrivederci. Ciao. – Ciao. Arrivederci. -再见 -再见再见
[07:56] I feel like everything’s changed since Schols. 我觉得得奖学金游学之后一切都变了
[07:58] What do you mean? 你的意思是
[08:00] I don’t know. Just…all this. 我也说不清 就是… 所有这一切
[08:03] It’s real. 这很真实
[08:06] You know, foreign cities are real. 外国城市很真实
[08:08] Famous artworks. 著名的艺术品
[08:11] Remnants of the Berlin Wall. 柏林墙的遗迹
[08:14] Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 在意大利一个小广场上和你吃冰激凌
[08:20] It’s money though, isn’t it? 不过还是钱的缘故 对吧
[08:23] The substance that makes the world real. 让世界变得真实的东西
[08:26] Yeah. 是啊
[08:28] So corrupt. 那么腐败
[08:30] And sexy. 又性感
[08:36] I feel like the scholarship has made, like, 我感觉奖学金基本上让
[08:37] literally everything seem possible. 所有的事情都成为可能
[08:41] I’m happy for you. 我为你高兴
[08:43] I’m happy for you, too. 我也为你高兴
[08:45] Yeah, but you deserve it more. 嗯 但你更值得被恭喜
[08:49] Why? Because of the financial stuff? 为什么 是因为钱吗
[08:51] Well, yeah, obviously. 是啊 很明显啊
[08:53] I actually meant that you’re a better student. 实际上我的意思是说你是一个更好的学生
[08:55] You know, I don’t really think about it that much. 那方面我不是特别关注
[08:59] The financial side. 钱的方面
[09:05] Sorry. 抱歉
[09:07] That was an ignorant thing to say. 那么说太无知了
[09:10] Maybe I should think about it more. 也许我应该更关注那方面一点
[09:13] Right. 嗯
[09:15] I am conscious of the fact that we got to know each other 我很清楚你和我认识的原因是
[09:18] because your mother works for my family. 因为你妈妈为我家工作
[09:22] I also don’t think that my mother is a very good employer. 我也觉得我妈不是什么好的雇主
[09:26] I don’t think she pays Lorraine very well. 她给洛琳的薪水应该不怎么样
[09:28] Well, she pays her fuck all. 她屁都没付给她
[09:30] Why hasn’t this come up before? 以前怎么没提起过这件事
[09:35] No, honestly, I think it’s totally fair if you resent me. 说真的 如果你恨我 都完全正常
[09:39] I don’t resent you. Why would I? 我不恨你 为什么要恨你
[09:45] I just don’t… I don’t 我就是认为…
[09:46] think I’m processing the change all that well. 我没太好地消化这个转变
[09:53] Well… 这个
[09:56] ..You just need to get it straight in your mind 你只需要自己想清楚
[09:58] what you think is fair and good in the world. 在这世界上 什么才是值得争取的
[10:03] And if you think that people should be able to go to college 如果你觉得人们应该上大学
[10:07] and get English degrees… 拿文学专业学位
[10:10] ..And go to Europe and look at art, 去欧洲 欣赏艺术
[10:11] then you shouldn’t feel guilty for yourself, 那你就不用对自己感到愧疚
[10:13] – because you have every right to. – That’s easy for you to say. -因为你有这个权利 -你说这话倒是轻巧
[10:17] You don’t feel guilty about anything. 你对任何事都没有愧疚
[10:19] Is that how you see me? 你是这样看我的吗
[10:26] I loved the e-mails you sent. 我喜欢你发的那些电邮
[10:30] They were so good. 写得很好
[10:32] You write really beautifully. 你文字写得很优美
[10:36] It’s really nice to hear you say that, Marianne. 很高兴听你这么说 玛丽安
[10:38] How are the stories going? I’d love to read them. 故事写得怎么样了 我很期待拜读
[10:42] They’re not as good as the e-mails. 没电邮那么好
[11:40] Thanks. 谢了
[11:42] Thank you. 谢谢
[11:44] Thanks. 谢谢
[11:46] – Do you mind opening this? My hands are wet. – Not at all! -你介意开下酒吗 我的手湿了 -不介意
[11:51] Life – you live it up and you drink it down. 生活 你尽情享受 然后一饮而尽
[11:58] Nice shot. 说得好
[11:59] Thank you. 谢谢
[12:01] – No champagne glasses? – These are champagne glasses. -没有香槟杯吗 -这些就是香槟杯
[12:05] No, I mean the tall ones. 不 我说的是高的那种
[12:06] You mean flutes. These are coupes. 你是说笛形杯 这些是浅碟杯
[12:10] What’s the matter? 怎么了
[12:12] I’m just saying these aren’t for champagne. 我只是说这些不是用来喝香槟的
[12:14] You’re such a philistine. 你可真是市侩
[12:16] We’re going to drink champagne 我们要拿船形肉卤盘喝香槟
[12:17] out of gravy boats and I’m a philistine! 而我倒成了市侩了
[12:21] No, they’re just an older style, Jamie. 不 这些只是古旧的样式 杰米
[12:24] They were my dad’s. There are flutes in the press 这些是我爸的 水槽上面的壁橱里
[12:26] over the sink if you’d prefer. Help yourself. 有笛形杯 想要的话自己拿
[12:28] Well, I didn’t realise 我没意识到
[12:29] that it was such an emotional issue for you. 这件事对你来说有那么大的情感价值
[12:30] I am terribly sorry. 我很抱歉
[12:38] This is really delicious. 这真的很好吃
[12:40] I underdid the pasta. It’s very al dente. 我把意面火候弄小了 吃着很筋道
[12:42] – Too al dente, no? – I think it’s nice. -太筋道了吗 -我觉得很好
[12:45] It’s great. Thanks. 火候正好 谢谢
[12:47] And it’s such a lovely house. 而且房子太漂亮了
[12:49] Did you come here when you were little? 你小时候会来这里吗
[12:52] So, where was your favourite place on your European tour? 你的欧洲之旅最喜欢的地点是哪里
[12:56] Impossible to choose. I loved, erm, Berlin, Amsterdam… 太难选了 我喜欢柏林 阿姆斯特丹
[12:59] Why would you want to spend your summer 你为什么想把暑假都花在
[13:01] on trains and in hostels? 火车和旅舍里
[13:03] I don’t know, to meet new people, bit of culture, 我不知道 去结交新的人 感受文化
[13:06] save some money and see the world, Jamie. 省点钱 去看看世界 杰米
[13:08] Sure…sure. 当然
[13:13] Standing in front of 站在
[13:14] Vermeer’s The Art of Painting was pretty good. 维米尔的《画室》前面真的很震撼
[13:19] Thanks. 谢了
[13:21] He stared at it for a whole day. I’m not exaggerating. 他足足盯了一整天 我没夸张
[13:25] Are you serious? 你认真的吗
[13:29] Sounds thrilling, man. 听起来很刺激
[13:32] Well, I got a lot out of it, so… 我从中收获很多 所以
[13:35] Did you, though? Cos that’s the thing with inter-railing, 你真有很多收获吗 因为欧洲通票出游
[13:37] it’s essentially a tick box tour, 其实就是走马观花
[13:38] where you don’t get to experience what a place has to offer, 你体验不到这个地方呈现给你的乐趣
[13:41] cos your head’s just stuck in a fucking guide book. 因为你满脑子都想着旅行指南上的东西
[13:43] Unlike pissing around in your girlfriend’s Italian villa 可不像某些人整个夏天都在女朋友的
[13:47] for the entire summer. 意大利别墅里游手好闲
[14:27] Well, thank fuck for scholarships, eh? 真是多亏了有奖学金 对吧
[14:29] Sure. I’d cheers to that. 是啊 我很庆幸
[14:33] – What do you mean? – Connell knows what I mean. -你什么意思 -康奈尔知道我什么意思
[14:37] And Marianne. Cheers to you both. 还有玛丽安 祝贺你们两个
[14:39] Marianne hardly would have been working in a garage 玛丽安肯定没有在修车厂工作过
[14:41] and living with her mum, would she? 也没跟她母亲住在一起 对吧
[14:42] Do you want me to get fresh glasses? 你要我帮你重拿个杯子吗
[14:43] This is life-changing stuff for Connell here. 这可是康奈尔人生的转折点呢
[14:44] No. Thanks. 不用 谢谢
[14:47] We can get fresh glasses, can’t we? 我们可以换新杯子的 对吧
[14:49] Go for it. 你想换就换
[14:51] I’ll go. 我去吧
[15:02] We should go to Venice while you’re here. 既然你来了 我们可以去威尼斯
[15:05] It’s only a couple of hours on the train. 坐火车只需要几个小时
[15:07] – Ah, that’ll be perfect. I’ve never been. – Shocker. -那就太好了 我还没去过 -震惊
[15:11] You’d like the Guggenheim. 你会喜欢古根海姆博物馆的
[15:13] There’s a painting there by Duchamp. 那儿有杜尚的绘画
[15:15] – A Sad Young Man On A Train. – I know it’s a cliche, but… -《火车上悲伤的男人》 -我知道是老调重弹
[15:17] You could stand in front of it for a whole day. 你可以站在它面前看上一整天
[15:20] Is that how you think about me or just my taste? 你觉得我会喜欢 或者我的品位是这样吗
[15:23] It’s just a really good painting. 那幅画真的很棒
[15:25] It’s a nude. 是幅裸体画
[15:30] Why are we bothering with Venice? 为什么我为什么要这么麻烦去威尼斯
[15:34] Yeah, sure, that’s what everyone says, 是啊 不是所有人都说
[15:36] right? “Get to fuck, Venice.” “去他妈的威尼斯”吗
[15:37] Well, it’ll be heaving, and not even with Italians. 就算没有意大利人 威尼斯也拥挤不堪
[15:40] Just Asians taking photos of everything. 只有到处拍照的亚洲人
[15:42] We’re literally going to sit on a train for two hours 我们可是得坐两小时火车
[15:44] to get art through a million people’s camera phones. 再穿过上百万个相机才能看到艺术作品
[15:46] Yeah, God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 是啊 但愿你碰不到亚洲人 杰米
[15:53] – Excuse me? – I’m just going to go get dessert. -你说什么 -我去拿甜点
[16:03] Thanks. 多谢
[16:16] Are you all right? 你还好吗
[16:20] – Are you going to say anything? – About what? -你不准备说点什么吗 -说什么
[16:24] Are you serious?! 你说真的吗
[16:26] What is even happening? 刚才发生什么了
[16:30] I’m your best friend. You can talk to me about anything. 我是你最好的朋友 你什么都可以跟我讲
[16:34] There’s nothing to talk about, is there? 真没什么好说的
[16:37] It’s fucking horrible out there, isn’t it? 外面真是太可怕了
[16:39] For everyone? 所有人都是
[16:41] Right. 对
[16:42] Sorry. 抱歉
[16:45] – It’s fine. He’s just pissed. – It’s not just him, Marianne. -没关系 他只是喝多了 -不止是他 玛丽安
[16:51] What did you expect? You brought Connell here. 你把康奈尔带到这来还能指望怎么样
[16:56] Right. 对
[16:57] Jamie’s an asshole, but he fucking adores you. 杰米是个混蛋 但他确实是喜欢你
[17:01] Ok. 好吧
[17:05] Can you bring the bowls? 你能把碗端出来吗
[17:10] You’ve properly spoilt us, Marianne. 你可对我们太好了 玛丽安
[17:20] Where’s the cream? 奶油在哪
[17:23] It’s inside. 在屋里
[17:27] Why wouldn’t you bring it out? 你为什么不拿出来
[17:38] Fuck sake. 去他妈的
[17:50] Thanks. 谢谢
[17:54] How are they? The strawberries. 怎么样 草莓
[17:57] Erm, yeah, they’re great, Peggy. Really lovely. 很棒 佩吉 真的很棒
[18:00] They’re not local, they’re Spanish. 不是本地的 西班牙的
[18:01] OK. They’re still, er, really delicious. 好吧 还是很好吃
[18:09] – What the fuck does it look like?! – You’re drunk, Jamie. -看上去像是什么样 -你喝醉了 杰米
[18:15] All right? 一切还好吧
[18:23] – Put that down. – Sorry, what? -把它放下 -不好意思 什么
[18:25] Put that glass down, please. 把酒杯放下 拜托
[18:30] You want me to put it down? OK. 你想让我放下 行啊
[18:32] – Jamie… – Yeah, OK. -杰米 -没问题
[18:35] I’ll put it down. 我这就放下
[18:36] Watch. 看好了
[18:39] Come here, come here, come here, come here, come here. 过来 过来 过来
[18:42] It’s OK, it’s OK. 没事的 没事的
[18:44] It’s all right, you’re all right. 没事 你没事
[18:46] You are fucking mental. 你真他妈疯了
[18:49] You need help, cos you are fucking deranged. 你需要帮助 因为你神经不正常
[18:53] Where are you going? What the fuck?! 你要去哪 搞什么
[19:27] Have you got a cigarette? 你有烟吗
[20:03] Can I stay in your room tonight? 我今晚能睡你房间吗
[20:06] Of course. 当然
[20:09] I’ll sleep on the floor. 我睡地上
[20:13] The bed’s huge. It’s fine. 床很大 没关系
[21:07] I don’t know what’s wrong with me. 我不知道我怎么了
[21:10] In what way? 怎么说
[21:15] I don’t know why I can’t make people love me. 我不知道为什么我不能让别人爱上我
[21:20] I think there was something wrong with me when I was born. 我觉得我出生的时候出了问题
[21:28] Lots of people love you, Marianne, OK? 许多人爱你 玛丽安 明白吗
[21:33] Your family and friends love you. 你的家人和朋友爱你
[21:38] You don’t know my family. 你不了解我家人
[21:46] I know that you fight with them, but… 我知道你会和他们争吵 但…
[21:49] Last time I was home… 上次我在家时
[21:53] ..My brother said he wished I was dead. 我哥哥说他希望我死了
[22:06] What did he say that for? 他为什么那样说
[22:09] Don’t know. 不知道
[22:12] He said… 他说…
[22:14] ..No-one would miss me… 没人会想我
[22:17] ..Because I’m entirely unloved. 因为我彻底没人爱
[22:22] Would you not tell your mother 他这样和你说话
[22:23] if he was talking to you like that? 你不会告诉你妈妈吗
[22:26] She was there. 她当时在场
[22:28] I think she just got up and left. 她好像就起身走了
[22:31] What provoked it, like? How did the argument start? 因为什么事 什么激起了争吵
[22:36] You think I did something to deserve it. 你觉得我做了什么活该的事
[22:38] No, I’m obviously not saying that. 不 我显然不是这个意思
[22:43] Sometimes I think I must deserve it. 有时我觉得我一定是活该
[22:48] Or else I don’t know why it would happen. 不然 我不知道为什么会这样
[22:54] Why’d you never say any of this to me before? 你以前为什么没跟我说过这些事
[22:59] The whole time we were together, 我们在一起那么久
[23:00] why did you never tell me any of this? 你为什么从来不告诉我
[23:07] I don’t know. 我不知道
[23:14] I suppose I didn’t want you to think… 可能我不想让你觉得
[23:17] ..I was damaged or something. 我人格受损之类的
[23:24] I was probably afraid you wouldn’t want me any more. 我可能害怕 那样你就会不要我了
[23:39] You do think I’m damaged. 你确实认为我是残缺的
[23:59] Jesus Christ, come here. 天啊 过来
[25:02] No… No. 不 不
[25:04] No. 不
[25:07] We shouldn’t. 我们不该这样做
[25:14] I’m really sorry. 我真的很抱歉
正常人

文章导航

Previous Post: 正常人(Normal People)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 正常人(Normal People)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

正常人(Normal People)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号