Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

毒枭(Narcos)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 毒枭(Narcos)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
时间 英文 中文
[01:17] If Gaviria’d let us put US boots on the ground, 如果戈维利亚让我们的军队入境
[01:19] we would’ve caught the son of a bitch in five minutes. 我们五分钟内就能抓住那个狗娘养的
[01:21] I wouldn’t be too sure about that. 我看未必
[01:22] Escobar is a lot smarter than he looks. 埃斯科瓦尔可比看上去要聪明多了
[01:24] – Oh, shit. – Hold on, hold on! -见鬼 -等等 等等
[01:26] We picked up a signal in the woods surrounding the target area. 我们在目标区域附近的森林里搜到了信号
[01:34] We got new Escobar coordinates. 我们得到了埃斯科瓦尔的最新坐标
[01:37] Smarter than he looks, huh? 这就叫聪明吗
[01:38] Yeah, don’t count your chickens just yet. 是啊 别高兴得太早
[01:40] We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar’s, 我们正在追踪疑似埃斯科瓦尔的手机信号
[01:43] five clicks from the finca. 距离庄园五公里
[01:45] Request Colombian units to be sent ASAP. 让哥伦比亚尽快派军队过来
[02:14] Tuyo Pedro Bromfman / Rodrigo Amarante Narcos (A Netflix Original Series Soundtrack)
[02:27] Soy el fuego que arde tu piel 我是火焰 灼烧你皮肤
[02:32] Soy el agua que mata tu sed 我是清水 满足你渴望
[02:36] El castillo, la torre yo soy 我是城堡 我是高塔
[02:40] La espada que guarda el caudal 我是镇守财宝的利剑
[02:44] Tú, el aire que respiro yo 你是我呼吸着的空气
[02:49] Y la luz de la luna en el mar 你是海上倒映的月光
[02:53] La garganta que ansio mojar 我多想润一润喉咙
[02:57] Que temo ahogar de amor 却又怕窒息在爱中
[03:03] Y cuáles deseos me vas a dar, oh 你会向我许下什么心愿
[03:12] Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo 你说 我只想看着我的珍宝
[03:19] Y tuyo será, y tuyo será 你会得到的 你会得到的
[03:48] He got away. 他逃走了
[03:52] Again. 又逃了
[03:55] – Shh. – You hear what I said? -乖 -你听到了吗
[03:58] Come on. 来
[04:03] Yeah, I’m a little preoccupied, Steve. 听到了 我有点儿忙 史蒂夫
[04:05] I think she’s got colic. 她好像得疝气了
[04:09] What is that? 那是什么
[04:10] Well, it means she can’t sleep, which means neither can I. 就是说她睡不着 我也睡不着
[04:15] Did you call the orphanages? 你打电话给孤儿院了吗
[04:17] You think I could explain 我用英语都说不清这状况
[04:18] the situation in English, let alone Spanish? 你还指望我用西班牙语解释吗
[04:21] I still don’t understand why you brought her back here. 我还是不懂你为什么把她带回来
[04:24] Well, let’s take her to a hospital. 带她去医院吧
[04:26] No, Steve, we can’t just take her to a hospital. 不 史蒂夫 我们不能就这么带她去医院
[04:28] It’s not like a puppy shelter. 那里又不是什么宠物收容所
[04:30] Look, I know you’re busy, but 我知道你很忙
[04:32] we’ve gotta figure out what we’re gonna do with her. 但我们得想想该拿她怎么办
[04:33] There’s a war going on, Connie. 现在是战争时期 康妮
[04:35] You said it was only gonna be for a couple of days. 你之前说只会持续几天的
[04:37] It’s already been a week. What are we doing here? 都一周了 我们还在这里做什么
[04:42] – Is that my T-shirt? – We’re out of diapers. -那是我的T恤吗 -没尿布了
[04:45] Why don’t you go get some 不如你出去多买点回来
[04:46] more before she shits through your whole closet? 免得她把你全部的衣服都拿来当尿布了
[07:56] 不 尼迪亚 恕我直言 我们并未拿任何人的生命冒险
[08:00] 我们一直将你女儿 以及其他人质的生命放在首位
[08:47] Gaviria could easier cut a hundred deals with the devil 戈维利亚可以轻易和魔鬼达成百桩交易
[08:50] before he could cut one with Pablo. 和巴勃罗却做不成一桩
[08:52] Bowing to Pablo’s demands was political suicide. 迎合巴勃罗的要求无异于政治自杀
[08:56] So, he did what politicians do best: he stalled. 因此 他做出了政客最擅长的选择 拖延
[09:00] He kept our planes in the air 他让我们的飞机一直在空中飞
[09:01] and prayed to God that we got a hit. 向上帝祈祷我们会有所收获
[09:06] Ground units, begin trilateration for signal origin. 地面单位 开始三角定位信号源
[09:09] And when we did, 当我们有收获时
[09:11] it was not the hit that we were hoping for. 却不是我们期望的
[10:38] Who would’ve thought a failed raid 谁能想到一次失败的突袭
[10:40] would result in Escobar’s biggest victory? 会促成埃斯科瓦尔最大的胜利呢
[10:42] Pablo didn’t even have to pull the trigger. We did it for him. 巴勃罗甚至不用扣动扳机 我们替他代劳了
[10:47] Guys, we have a problem. 兄弟们 我们有麻烦了
[10:55] For the battle-fatigued citizens of Colombia, 对饱受战争摧残的哥伦比亚民众来说
[10:57] Diana’s death was the final straw. 黛安娜的死是最后一根稻草
[11:00] This wasn’t just an oligarch dying. 这不仅仅是个寡头执政者的死亡
[11:03] Her presence on the nation’s TV screens and in their homes 她的形象出现在这个国家的电视屏幕上
[11:05] transcended class. 已经超越了阶级
[11:08] The people were devastated. 人民悲痛欲绝
[11:10] For President Gaviria, there was little room left to move. 对戈维利亚总统来说 已并无太多余地
[13:16] If your Congress abolishes extradition, we lose our teeth. 如果国会废除引渡条约 我们就失去了武器
[13:19] We’re a paper fucking tiger! 我们就成了该死的纸老虎了
[13:20] Everything we have done is lost. 我们所做的一切都付之东流
[13:22] We have no choice. 我们没有选择
[13:24] The people, the public… 人民 公众
[13:25] it’s tired of all these bombs and bloodshed! 厌倦了一切的爆炸和杀戮
[13:28] Right, and business goes as usual, 没错 毒品交易还一如往常
[13:29] – he just runs it from that jail. – Exactly! -他只是在监狱掌控罢了 -说的很对
[13:32] All things considered, it’s a victory to put Escobar in jail. 纵观全局 埃斯科瓦尔入狱也是种胜利
[13:37] For public relations? 对公共关系来说吗
[13:38] It’s capitulation. 那是有条件投降
[13:41] You want Escobar. 你们想抓获埃斯科瓦尔
[13:43] Why? 为什么
[13:46] Why? 为什么
[13:48] Because you want to parade him in your DEA jackets? 因为你们想炫耀缉毒局的功绩吗
[13:53] You think this is a game, right? 你们觉得这是场游戏 对吗
[13:55] This is Colombia, and our people want peace! 这是哥伦比亚 我们的人民想要和平
[13:58] This is not a fucking game! 这他妈不是游戏
[19:07] The race was on. 较量开始了
[19:09] Pablo needed to build his jail as fast as possible. 巴勃罗需要尽快建好监狱
[19:13] As for his enemies, 而他的敌人们
[19:14] they needed to get to him before that happened. 需要在那之前抓到他
[19:17] As soon as he walked inside, Pablo would be safe. 他一旦走进监狱 巴勃罗就安全了
[19:21] And everyone on the outside wouldn’t. 外面的每个人却再无安宁
[19:24] We got an official cease 官方下了命令
[19:25] and desist order for any further operation 要求我们在巴勃罗正式自首时
[19:27] when Pablo officially surrenders. 停止一切进一步行动
[19:31] Search Bloc is gonna be disbanded. 搜捕队要被解散了
[19:33] We heard the terms. No cops within two miles of the prison. 我们听说条件了 监狱方圆两英里内不许有警察
[19:36] This is a fucking sham. 就是个骗局
[19:37] It’s a death warrant for my men. 对我的手下来说是死亡通知单
[19:41] I won’t be able to protect them. 我无法再保护他们
[19:45] I won’t let that happen. 我不会让那种事发生的
[19:50] There are cops that hate Escobar just as much as I do. 还有跟我一样憎恨埃斯科瓦尔的警察在
[19:54] More. 大有人在
[19:58] They’re not gonna stop just because they’re told to. 他们不会那么听话 让停手就停手的
[20:01] You talking about vigilantes? 你是说自卫队吗
[20:04] Call it what you like… 随你怎么称呼
[20:06] but I’m still gonna need those intel reports. 但我仍然像需要那些情报
[20:08] We’ll get you anything we find. 我们得到就给你
[20:10] Javi, you gotta cool it with that shit. 哈维 你要冷静应对
[20:11] They know we’ve been helping. One more and we’re out. 他们知道我们一直在帮忙 再多事我们就出局了
[20:14] I thought you said you were all in. 你曾经说过你会全力投入的吧
[27:47] The explosion was from a car bomb on the street below, 此次爆炸是楼下街上的汽车炸弹造成的
[27:50] about 800 pounds’ worth of dynamite. 大约有800磅的炸药
[27:53] It made little Manuela forever deaf in one ear. 那让曼努埃拉的一只耳朵永久性失聪
[27:57] In this war, 在这场战争中
[27:58] the innocent always seemed to be the ones who got hurt. 受伤的似乎总是无辜者
[28:04] For Escobar, 对于埃斯科瓦尔来说
[28:04] the Monaco bombing told him two things: 摩纳哥爆炸事件告诉他两件事
[28:09] First, it showed him that the cops weren’t his biggest problem. 第一 这让他明白警察不是他最大的麻烦
[28:14] They would never use a bomb. 他们绝对不会使用炸弹
[28:16] This was a new player, 这回是一个新对手
[28:19] one that wasn’t above going after his family. 一个不惜拿他家人开刀的对手
[28:31] Second, and the one that fucked with his head the most… 第二 最让他受打击的
[28:37] was that for the first time in his life… 是他一生中第一次
[28:40] someone had given him up. 有人抛弃了他
[28:45] And worse yet, he had no idea who. 更糟糕的是 他却不知道是谁
[31:22] It is often said there is no honor among thieves. 常言道 贼间无道
[31:25] That’s doubly true of drug dealers. 毒贩间更是如此
[31:28] The Ochoas, with the help of Cali, made their own surrender deal. 奥乔亚兄弟在卡利帮派的帮助下签订了投降协议
[31:32] No extradition, no stiff sentence. 不引渡 不严判
[31:35] The Colombian government was willing to overlook their part 哥伦比亚政府愿意对他们在这个地球上最大的
[31:39] in the largest cocaine empire on the face of the earth. 可卡因帝国中扮演的角色睁一只眼闭一只眼
[31:43] Instead, they would serve reduced sentences. 然后他们获得减刑
[31:46] The charge? 代价嘛
[31:48] Illegally importing bulls from Spain. I shit you not. 从西班牙非法进口公牛 不骗你
[31:52] They went to jail with smiles on their faces, 他们入狱的时候脸上都挂着笑容
[31:55] ’cause all they had to do was use their sister as bait 因为他们只需要让自己的妹妹做诱饵
[31:57] to catch a fish the cops actually wanted. 帮警察钓条大鱼就行了
[33:05] Gustavo. 古斯塔沃
[44:41] Pablo wanted to send a message to Cali, 巴勃罗想让卡利那边明白自己不是好惹的
[44:43] so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. 所以他命令自己的杀手在足球比赛时袭击了他们
[44:47] It was very effective. 效果很显著
[44:54] He did get 14 Cali men that day. 那天他杀了卡利的14个人
[44:57] The problem was, 问题是
[44:58] everyone on the soccer field was dressed the same. 足球比赛时大家都穿的一样
[45:09] By the time the sicarios spotted Pacho, 等杀手看到巴丘
[45:12] he was already running away. 他早就逃跑了
[45:31] Pablo had Gustavo buried in the hills of Medellín, 巴勃罗把古斯塔沃埋在了麦德林的山里
[45:35] where the cousins had played as kids. 他们小时候曾一起在那里玩耍
[45:37] In his mind, losing his best friend 在他看来 失去他最好的朋友
[45:39] was a price he had to pay to defeat extradition. 是他打败引渡条约的代价
[45:42] So he ordered the burial to take place at the exact same time 所以他在国会投票废除条约时
[45:46] that Congress was voting to repeal it. 下令埋葬了他
[45:49] Whether it was Gaviria’s support, Pablo’s “Plata or plomo,” 是戈维利亚的支持 还是巴勃罗的威胁利诱
[45:54] or maybe people were just sick of the violence… 还是众人厌倦了暴力
[45:57] extradition was defeated by a landslide. 引渡条约以压倒性票数被废除
[46:01] Hours after the vote, a military helicopter 投票结束后 一架军用直升机
[46:03] was dispatched to coordinates just outside Medellín, 被派往麦德林外的一个地点
[46:07] where Pablo was waiting. 巴勃罗就在那里等着
[46:29] Pena and I had to go see it with our own eyes. 我和潘那要亲自去看看
[46:32] A terrorist, a drug dealer 一个恐怖分子 毒贩子
[46:34] and a murderer surrendering to a grateful nation 杀人犯 向一个满足他一切要求的
[46:37] who gave him everything he asked for. 满怀感激的国家投降了
[46:40] It was the closest we’d ever come to him, 那是我们离他最近的一次
[46:42] and we never felt further away. 可我们却感觉前所未有的遥远
[47:23] It wasn’t a fucking surrender. 那根本不是投降
[47:25] Pablo wasn’t succumbing to justice. 巴勃罗没有向正义屈服
[47:28] He was escaping it. 他是逃脱了法网
[47:31] And all anyone could do was watch. 但大家也只能眼睁睁看着
[47:40] Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will. 埃斯科瓦尔又一次用暴力让世界顺从他的意愿
[47:45] They called it “La gran mentira,” 众人称之为”天谎”
[47:48] “The big lie.” “弥天大谎”
[47:49] And it was a lie. 也确实是骗人的
[47:53] Except as I watched him fly away to his luxury prison… 但是当我看着他飞往自己的豪华监狱时
[47:59] I couldn’t help but think there was some truth in it. 我竟然觉得其中也有几分真实
[48:01] Damn it. Fucker. 该死 混蛋
[48:03] A truth that I hadn’t been willing to accept. 我不愿接受的真实
[48:10] He’d beat us because he was willing to do what we weren’t. 他打败我们是因为他愿意做我们不愿做的事
[48:15] Bad guys don’t play by the rules. 坏人不按规矩办事
[48:18] That’s what makes ’em bad. 所以他们才是坏人
[48:21] Maybe that’s what lets ’em win. 也许正因此他们才会赢
[48:26] I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen. 毒药在400-1700兆赫之间 各位
[48:33] So who do we give this to? DEA? 这一情报给谁 缉毒局吗
[48:35] – Yeah. Let’s give it to Javier Pena. – Pena’s an asshole. -对 给哈维尔·潘那吧 -潘那就是个混蛋
[48:38] – I’m gonna give it to the other guy. – Sure. -我要给另一个人 -好啊
[48:41] I made a promise to myself that when the time came 我向自己保证 要是有机会
[48:44] that I could strike a blow against Escobar, 能让我重击埃斯科瓦尔
[48:47] even if it meant breaking the rules, oh, I was gonna do it. 即使要打破规矩 我也会抓住机会
[48:50] – Hello? – Hey, Central Spike here. -喂 -你好 这里是中央情报部
[49:00] You wanna tell me that a good guy 你想跟我说 一个好人
[49:02] wouldn’t have pushed the buttons on these motherfuckers? 是不会朝这些混蛋开枪的吗
[49:07] You wanna call me a bad guy? 你想说我是个坏人吗
[49:16] Fine. But if you do, 好吧 如果你真这么认为
[49:18] it just means that you haven’t met enough bad guys yet 只能说明你遇到的坏人还不够多
[49:21] to know the difference. 所以不知道其中的区别
[49:23] There’s one thing I’ve learned down here in Colombia, 我在哥伦比亚学到的一件事就是
[49:26] good and bad are relative concepts. 好与坏是相对的
毒枭

文章导航

Previous Post: 毒枭(Narcos)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 毒枭(Narcos)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

毒枭(Narcos)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号