Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

星际之门起源(Stargate Origins)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:20] Soon, all shall bear witness… 很快 我们即将见证
[00:22] Wait. No, wait. 等下 不行 稍等
[00:25] The angle is better from over here. 从这边拍角度更好些
[00:27] Okay, it’s your best side. 好了 你这边最好看
[00:29] This side? 这边
[00:32] Are you sure? 你确定
[00:32] And everyone has one side better than the other. 每个人都是一边侧脸比另一边好看
[00:37] You too? Wait, wait, turn. 你也是吗 等等 转过去
[00:40] It’s the other side. 另一边
[00:41] Both sides are perfectly the same. 两边完全一样
[00:43] Okay, come. Come, come. 好吧 开始 开始吧
[00:46] Commence with the final sequencing. 从最后测序开始
[01:08] Please. Please be careful. 请小心点
[01:11] Quiet. No interrupting. 闭嘴 不要打扰
[01:13] Soon, all shall bear witness 很快 我们即将见证
[01:15] to the great power, like no one has ever seen before. 最强大的能量 之前从来没人见过
[01:20] Waiting for someone like me 等待着像我这样的人
[01:22] to awaken it from its eons of slumber. 将它从沉睡中唤醒
[01:43] Beautiful. 好美
[01:53] Oh, my God. 上帝啊
[01:55] Yes. Quite right, fraeulein. 是的 没错 姑娘
[01:57] Gods, I suspect. 我想是神
[01:58] With such technology, 以这样的技术
[01:59] just think of the power they must wield. 你就想想他们所拥有的能量
[02:02] Imagine what they could have accomplished by now. 想想他们现在所能达到的成就
[02:06] Imagine what I will be able to bring back. 想想我会带回来什么
[02:11] For Hitler and for Germany. 为了希特勒与德国
[02:12] Heil Hitler! 希特勒万岁
[02:14] This is madness. 简直是疯狂
[02:15] No, this is genius. 错 简直是天才
[02:17] This is the future. 这是未来
[02:19] This is a gateway to another world. 这是通往另一世界的大门
[02:21] – Well, on the other side… – The other side? -在那另一边 -另一边
[02:25] You can’t be serious. 你不是认真的吧
[02:26] There’s no telling where this thing might take you. 根本无法知道这玩意儿会把你带到哪里
[02:28] Did Columbus know? Magellan? 哥伦布事先知道吗 麦哲伦
[02:29] This energy could kill us all. 这股能量可能会要了我们的命
[02:32] Perhaps, yes. 可能会
[02:37] We should test it. 我们应该试试
[02:41] Stefan… 斯特凡
[02:50] Are you ready to be a good servant to your Fuehrer? 做好为元首效忠的准备了吗
[02:59] You see? Perfectly safe. 看到没 非常安全
[03:01] Go get me the professor. 把教授带过来
[03:04] No. 不要
[03:05] – No. – No. -不 -不
[03:06] No, no. No, no, no. 不要 不要
[03:08] No, stop. 不 住手
[03:10] Let go of me! 放开我
[03:11] Quiet! 安静
[03:12] Catherine, stop. Stop. 凯瑟琳 不要 不要
[03:14] Please, wait! Wait. 求你了 等下
[03:19] I’ll do what you ask. 我照你说的做
[03:21] If you give me your word as a man… 如果你言而有信
[03:25] That you will not harm her. 答应我不伤害她
[03:28] I give you my word for that. 我答应你
[03:33] Your word means nothing to me! 你答应的算个屁
[03:38] Father! 爸爸
[03:42] Fear not. He’s perfectly safe. 别怕 他很安全
[03:44] I will be right behind him. 我会紧随其后
[04:06] Look at you. 看看你
[04:08] Coming so undone. 这么激动
[04:10] I feel for you. 我很同情你
[04:12] Such energy, such potential. 这种能量 这种潜力
[04:15] And there you are, 你就在这吧
[04:16] watching me unlock the great mystery 眼看着我解锁巨大奥秘
[04:18] you and your father couldn’t… 你和你父亲所无解的
[04:22] Wilhelm… 威廉
[04:30] So sad. So pathetic. 如此可怜可悲
[04:35] There, now. 好了
[04:37] You want to look nice on your father’s big day. 你要在父亲重要的日子里漂漂亮亮的
[04:40] Auf wiedersehen. 再会了
[04:47] Next time, 下次
[04:49] I’ll make you really bleed. 本姑娘会让你见血
[04:50] There’s nowhere on this Earth you can hide from me. 在这地球上你就逃不出我的手掌心
[04:53] Broaden your horizons, my dear. 把眼界放宽些 亲爱的
[04:54] Earth is no place to find a god. 地球上找不到神灵
[04:58] My notes. 我的笔记
[04:59] If we fail to come back on schedule. 以防我们没有如期回来
[05:01] Don’t lose it. 别搞丢了
[05:02] This book holds the key to open the gate. 这本书里有开启这扇门的钥匙
[05:05] Dr. Brucke… 布鲁克博士
[05:07] What should I do with her? 她怎么处置
[05:10] Make sure she is safe at the embassy. 确保她在大使馆内安全
[05:13] You should smile, Catherine Langford. 你应该微笑 凯瑟琳·兰福德
[05:15] After all, you’re finally in the presence of true discovery. 毕竟 你终于见到真正的发现了
[05:19] Must be a good change. 肯定是个好转变
[05:20] You’re a dead man. 你就快没命了
[05:21] I would watch what you say, 说话要谨慎
[05:23] lest you find yourself standing behind yourfather’s grave. 以免你发现自己站在父亲的坟前
[05:26] Remember, he’s the only thing you have left. 记住 你只有他一个人了
[05:28] If he’s all I have left, then I’ll stop at nothing to find him. 如果他是我唯一所有 我会不遗余力找到他
[05:53] I don’t suppose there’s any way I can convince you to untie me. 我想我无法说服你给我松绑
[05:57] Well… 可以
[06:00] No. 不
[06:02] No. 不可能
[06:03] Pig. 猪
[06:20] Got it. 找到了
[06:27] Can I tell you something personal, Wasif? 跟你说点私事 瓦西夫
[06:34] I never thought waiting would be a problem. 我从不觉得等待有问题
[06:38] Only now, she doesn’t want to wait. 只是现在 她不想等
[06:41] I do not know, my friend. 我不知道 朋友
[06:45] Love is not for me. 我没爱过
[06:46] You just haven’t met the right girl yet, Wasif. 你只不过是还没遇到对的人 瓦西夫
[06:49] If only others tired of saying that 如果我听烦了
[06:51] as fast as one tires of hearing it. 别人就不唠叨就好了
[06:56] Check or fold? 让牌还是弃牌
[06:59] Fold. 弃牌
[07:02] All I’m saying is… 我只能说
[07:04] Love can happen when you least expect it. 爱情总是在最不经意的时候发生
[07:12] Top notch security, fellas. 安全防范一流啊 各位
[07:14] Relax, I’m American. 淡定 我是美国人
[07:19] Hello, James. 你好 詹姆斯
[07:21] Got a knife? 有刀吗
星际之门起源

文章导航

Previous Post: 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第10季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

星际之门起源(Stargate Origins)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号