Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

星际之门起源(Stargate Origins)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:26] What I have to show you. 看看我展示给你的内容
[00:28] There are those like me who’d make for a strong friend and ally. 那些人像我一样 是强有力的朋友及同盟
[02:44] This man, do they love and worship him? 这个人 他们是否爱戴并崇拜他
[02:50] They do, as they will worship you. 是的 他们也会崇拜你
[03:06] I sense she is pleased, tell her there is more. 我觉得她挺满意的 跟她说不止如此
[03:08] So much more to see. 还有太多有待她去看的
[03:16] I’m sorry about Wasif. 我对瓦西夫表示很遗憾
[03:18] I was only trying to– 我只是想…
[03:21] Trying to do what? 想干什么
[03:23] Get us all killed? 害我们丧命
[03:26] My father’s out there, I need to do something. 我父亲还没找到 我得做点什么
[03:29] Nothing’s stopping you, other than selfishness, 没什么能阻止你 除了自私
[03:33] armed guards, and having nothing that even resembles a plan. 武装警卫 甚至连个计划都没有
[03:39] I need to save him, he’s all I have. 我得救他 我只有他了
[03:44] Is that what you think? 你是这么想的吗
[03:47] Because that’s simply not true. 这不是实情
[03:52] There are other people here for you, Cat. 你在这还有其他人 小凯
[03:55] Do you understand? 你明白吗
[03:57] Dear God, just kiss already! 天啊 快亲吧
[04:03] How do you feel? 你感觉怎么样
[04:04] Fine. 还行
[04:07] Where are my clothes? 我的衣服呢
[04:09] Covered in blood. 沾的都是血
[04:13] You were stabbed. 你被刺伤了
[04:15] I was stabbed? 我被刺伤了
[04:18] Why? 为什么
[04:19] We were trying to escape. 我们试图逃走
[04:21] It went badly. 很不顺利
[04:22] How do I not remember? 我怎么都不记得
[04:25] You… 你
[04:29] You were in a rough state, 你当时情况危险
[04:31] a magic stick saved your life. 一根魔法棒救了你的命
[04:34] Another magic stick? 又一根魔法棒
[04:36] Yes, it would seem Catherine’s father 嗯 好像凯瑟琳的父亲
[04:39] unearthed a doorway to a land full of magic sticks. 发现了一扇通往魔法棒之地的大门
[04:53] Cute. 不错
[04:54] I know. 是吧
[05:03] Kasuf, you need to let us leave. 卡素夫 你得让我们走
[05:08] He doesn’t speak English. 他不懂英语
[05:09] Okay well at least I’m trying to communicate. 好吧 但至少我在努力沟通
[05:11] Whatever this place is, he is saying it is his. 不论这是哪 他说这是他的地盘
[05:15] You, you understand him? 你能听懂他说什么
[05:19] Yes some of it. 嗯 一部分吧
[05:20] Sadly, I believe he just called us prisoners. 很不幸 我觉得他把咱们称为犯人
[05:24] Of course he understands, he’s Egyptian! 他当然能懂了 他是埃及人
[05:27] Yes I am Egyptian. 对 我是埃及人
[05:29] Why didn’t you say so earlier? 你怎么不早说
[05:31] I thought it was fairly obvious. 我觉得这很明显啊
[05:33] Not that you’re Egyptian, that you understand him! 不是说你是埃及人 是说你能听懂他的话
[05:36] I only understand very little. 我只是听懂一小部分
[05:38] A word here and there from Coptic. 科普特语中的只言片语
[05:42] My grandmother spoke it. 我祖母会说
[05:44] Also, you are difficult to interrupt. 而且 打断你真的很难
[05:48] What, uh…he was saying before out there, “Qeesa?” 他之前说那边的琪萨
[05:52] What does qeesa mean? 琪萨是什么意思
[05:54] Qeesa? Qeesa, it means danger. 琪萨 琪萨的意思是危险
[06:01] Kasuf, Qeesa. 卡素夫 琪萨
[06:11] No, wait we were just– 不要 等下 我们刚…
[06:16] Be quiet. 闭嘴
[06:18] Don’t tell me to be quiet. 不许跟我说闭嘴
[06:19] No, he is saying be quiet. 是他说让你闭嘴
[06:24] Something about tonight. 今晚也不什么事
[06:28] Again, that means silent. 再次让我们安静
[06:30] Let me try. 让我试试
[06:32] We are– 我们
[06:34] Damnit! 该死
[06:35] Why would you do that? 为什么这样做
[06:37] No, enough. 够了
[06:39] You, be seeg-ru. 你们安静点
[06:41] You think, we are, are qeesa? 你们觉得我们是危险
[06:44] but you are wrong. 但你们错了
[06:46] If you do not let us leave, qeesa. 如果你们不让我们走 才有危险
[06:50] How do we say father? 爸爸怎么说
[06:51] Try, yatu? 试试父亲
[06:56] A bad, bad man. 一个很坏的人
[07:01] Bad man. 坏人
[07:04] Yes, yes, suy bah-yee 对对 一个坏人
[07:06] Took my yatu. 把我父亲抓走了
[07:10] No! 不是
[07:11] No. 不是
[07:34] What exactly did you say? 你刚才说什么了
[07:36] I believe they’re apologizing. 我想他们在道歉
[07:59] She said she likes your pin. 她说喜欢你这个别针
[08:53] What is she saying? 她说什么
[08:56] I refuse to negotiate or translate 我拒绝为暴君或神
[08:59] for the rise of tyrants or gods! 做沟通或翻译
[09:03] Don’t grasp at bravery now, professor. 现在不是逞英雄的时候 教授
[09:05] It does not suit you. 不适合
[09:15] Slaves. 奴隶
[09:18] She needs more slaves. 她需要更多奴隶
[09:23] Good. 很好
星际之门起源

文章导航

Previous Post: 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 星际之门起源(Stargate Origins)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

星际之门起源(Stargate Origins)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号