Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:54] We must call the faithful to the Cathedral 我们得去教堂
[00:57] to celebrate High Mass 庆祝大弥撒
[00:59] and the delivery of York from the Pagans! 和异教徒把约克还给了我们
[01:04] I agree, sire. 我同意 陛下
[01:06] God works in mysterious ways. 上帝一向行踪隐秘
[01:09] Listen! The bells. 听 钟声
[01:16] My son! Mannel, thank you. 儿子 曼内尔 谢谢你
[01:27] Father. 父亲
[02:52] Father! 父亲
[03:00] Heahmund! 黑蒙德
[03:02] Fight for your God 为你们的上帝而战
[03:03] and protect your king! 保护你们的国王
[03:05] Sire! This way! 陛下 这边
[03:17] – Sire! – Stay down! -陛下 -蹲下
[03:26] Men! Defend! 战士们 防御
[03:28] Cuthred, with me! Form up! 丘斯雷德 跟着我 列队
[03:36] Charge! 冲啊
[03:45] Mannel! 曼内尔
[03:48] Push through! Cover! 冲出去 掩护
[03:51] Men! Fight on! 战士们 继续战斗
[04:00] Hold! 坚持
[04:33] Let every soul be subject to a higher power! 让所有的灵魂都服从于更高的力量
[04:36] For there is no power but that of God! 而只有上帝才有此等力量
[04:58] Die! Die! Die! 去死 去死 去死
[05:06] Die! Die! 去死 去死
[05:11] Cover! 掩护
[05:18] Come on! 过来
[05:35] Sire! Back! 陛下 后退
[05:57] Alfred! Alfred! 阿尔弗雷德 阿尔弗雷德
[06:15] Alfred! 阿尔弗雷德
[06:21] Bear not your sword in vain! 不要白费力气
[06:24] Fight! 上
[06:37] Hold the wall! 守住城墙
[06:40] Spears! 茅
[08:56] Sire! 陛下
[08:59] Sire! 陛下
[09:00] – You must leave. You must run. – No! No! -你快走 快跑 -不
[09:04] I would rather die. 我宁愿战死
[09:05] Save your son at least, if you don’t care about yourself. 就算你不考虑你自己 至少救救你的儿子
[09:09] You are right. You are right. 你说得对 没错
[09:13] You lead. I’ll follow. 你开路 我跟着
[09:15] Alfred. 阿尔弗雷德
[09:17] Protect your king! Die like men! 保护国王 像英雄一样视死如归
[09:43] – Good God! – No! No! -老天 -不 不
[10:22] Heathen! 异教徒
[10:29] Christian. 基督徒
[10:32] Yes. 很好
[12:02] Father! 父亲
[12:04] Father. 父亲
[12:15] What happened? 怎么回事
[12:17] Aethelwulf. 埃塞尔沃夫呢
[12:19] – What happened? – They surprised us. -怎么回事 -他们奇袭了我们
[12:21] – Alfred? – They were hiding. -阿尔弗雷德 -他们藏起来了
[12:24] – Sit down. Sit. – I don’t. -坐下 坐 -不用
[12:26] All right. 好了
[12:29] Mannel? My cousin? Where’s Mannel? 曼内尔呢 我的表亲呢 曼内尔在哪
[12:32] He urged us to leave. 他让我们走
[12:33] – He told us he would follow. – No. -他说他会跟着来 -不
[12:35] He stayed behind. 他留在后边了
[12:40] He died trying to protect our escape. 他为了掩护我们撤退牺牲了
[12:46] Heahmund. 黑蒙德
[12:47] Heahmund. Bishop Heahmund. Surely he survived? 黑蒙德 黑蒙德主教 确定他还活着吗
[12:51] He survived, surely he didn’t die? 他活着吧 没有死吧
[13:06] I thought that God had at last seen fit to… 我以为上帝最终愿意…
[13:11] to be merciful unto us… 施舍给我们仁慈
[13:15] and forgive us. 原谅我们
[13:18] I was wrong, Judith. 我错了 朱迪斯
[13:21] I was wrong. 我错了
[13:24] We must suffer. 我们必须承受苦难
[13:27] We must suffer. 我们必须承受
[15:33] Marhaba. 你好
[15:34] Allah be praised, you’ve arrived safely. 阿拉真主赞美你 你安全到达了
[15:37] Now, please, come into the tent 请进帐篷
[15:39] and relax after your journey. 长途跋涉后应好好休息
[15:41] The Emir will join you shortly. 酋长很快就来
[15:43] Your weapons, please. 请交出武器
[17:14] – Yeah? – Yeah. -是吗 -是
[17:33] How can you speak our language? 你为什么会说我们的语言
[17:36] That is easy. 这很简单
[17:37] I have met Rus Vikings 我已经多次见过
[17:39] from the Kievan Empire many times. 来自基辅罗斯的维京人
[17:43] I have been pleased to have helped them with the emperor. 我很荣幸与国王一起帮助过他们
[17:46] Are you not the enemy of the emperor? 你不是国王的敌人吗
[17:50] By no means. 当然不是
[17:53] Why? 为什么
[17:55] Why should I seek such an enemy? 我何必与国王树敌
[18:07] There are many things you do not understand 关于这里的世界
[18:10] about how the world works here. 有许多你们不懂的事
[18:15] If you take my advice, 我的建议是
[18:17] you will just take it as it appears. 接受眼前的事实
[18:21] That is the best way. 这是最好的方法
[18:23] Now, we have a trade deal to make. 言归正传 咱们的贸易
[18:26] How can I get furs, swords, falcons, 我怎么才能得到毛皮 刀剑 猎鹰
[18:30] bear skins, whale meat… 熊皮 鲸肉 还有…
[18:32] and your slaves are the best. 你们的奴仆是最优秀的
[18:34] Everybody knows that. 众人皆知
[18:37] We Arabs pride ourselves on our hospitality so, 我们阿拉伯人以好客为傲
[18:41] if there’s anything I can do 如有任何我能效劳的地方
[18:43] to make your stay here more comfortable, or more pleasant, 能让你们在这里待得更愉快舒适
[18:47] please do not be afraid to ask. 请不要客气
[19:23] Why are they following him? 为何他们都在跟着他
[19:30] Floki! 弗洛基
[19:34] Floki has returned! 弗洛基回来了
[20:05] Floki. 弗洛基
[20:11] I never thought I’d see you again. 我没想过会再次见到你
[20:15] Not in this lifetime anyway. 至少不在此生
[20:18] No. 可不是
[20:21] It’s strange for me too. 对我来说也是奇特的感受
[20:24] To be back here in this Great Hall. 重返这圣殿大堂
[20:30] If I listen carefully, 当我仔细聆听
[20:32] I can still hear the sound of Earl Haraldson’s voice. 还能听见哈拉德森伯爵的声音
[20:37] And Ragnar’s voice. 和拉格纳的声音
[20:40] Always Ragnar’s voice. 拉格纳的声音总不绝于耳
[20:43] Such memories we’ve shared, Lagertha. 我们有许多共同的回忆 拉葛莎
[20:46] Yes. 是的
[20:55] So much has happened to me, Lagertha. 我经历了好多 拉葛莎
[20:58] So much. 非常多
[21:00] I don’t know who I am. 我不知道自己是谁
[21:02] You are Floki, the boat builder. 你是弗洛基 造船人
[21:06] I am more than that. 我不只是个造船的
[21:10] Floki. 弗洛基
[21:13] Ubbe! Ubbe! 乌伯 乌伯
[21:15] The last time I saw you, you were… 上次见到你时 你正…
[21:17] sailing away in a small boat with no means of navigation. 准备乘小船在没有导航的情况下出海
[21:20] You’d given yourself to the gods. 让自己听天由命
[21:22] Oh, and the gods provided. 但老天待我不薄
[21:24] In what way? 怎么讲
[21:27] They took me to a place. 我被带到了一个地方
[21:30] A special place. 一个特别的地方
[21:32] I was dead and then I was alive. 我死而复生
[21:36] And then I came ashore 之后我登岸
[21:37] and I was in this special place. 就来到了这个特别的地方
[21:40] Where was this place? 那地方在哪
[21:42] At the edge of everything, 在世界的边缘
[21:44] and yet at the very center of it all. 又在世界的中央
[21:47] There’s no one else there. 那里空无一人
[21:50] – No one? – No humans. -没人 -没有人类
[21:53] Only the gods. 只有神
[22:11] Why did you come back here, Floki? 那你为什么回来 弗洛基
[22:14] Because I felt that it was 因为我觉得应该
[22:16] wrong to keep this amazing place to myself. 把这个神奇的地方公诸于众
[22:20] – I want to share it. – With whom? -我想分享这个发现 -分享给谁
[22:23] With those who believe in the true gods. 分享给相信真主的人
[22:26] I only want those who are pure in spirit and heart. 只要那些心灵纯洁的人
[22:30] This place is only fit for true believers. 这个地方只适合真正的信徒
[22:33] – Like you? – Yes. -比如你 -对
[22:35] Like me. 比如我
[22:38] But not like me? Or not like Ragnar? 但我不行 拉格纳也不行
[22:42] We were never pure like you are. 我们从不像你那样纯洁
[22:46] I can’t say. 不好说
[22:48] All I know 我只知道
[22:50] is that the gods have sent me here to find kindred spirits. 神指引我来这里寻找跟我一样的人
[22:54] Those who are willing to live pure lives among the gods. 寻找那些愿意通过众神洗涤生命的人
[22:59] You would take these warriors 你要把这些武士
[23:01] and shield-maidens away from here, 和女将都带走
[23:04] to your special place? 带去你那个特殊的地方吗
[23:06] Yes! 是的
[23:07] If they were willing to come with me. 如果他们愿意跟我走的话
[23:15] In that case… 如果这样的话…
[23:19] I must warn you, my friend. 那么我要警告你 朋友
[23:21] This is my kingdom. I rule Kattegat. 这是我的国土 我统治着卡特加特
[23:24] And I must protect it, 我得保护它
[23:25] and look after it and its people. 保护这里的人民
[23:28] Especially now, when we 特别是现在
[23:30] have every reason to expect another attack 很有可能
[23:32] from the forces of King Harald. 哈拉尔王会再度袭击
[23:35] The last thing I need 我最不需要的
[23:36] is for someone to take away my best warriors, 就是让别人带走我最棒的战士
[23:40] my best hopes. 我最大的希望
[23:42] Our best hopes. 我们最大的希望
[23:48] You mustn’t try to do it, Floki. 你绝对不能这么做 弗洛基
[23:50] I forbid you. 我不允许
[23:53] Do you understand? 你明白吗
[23:57] Do you understand? 你明白吗
[24:28] The Emir has sent you both a gift. 酋长给二位送了礼物
[24:31] This one is for you. 这个是给你的
[24:35] And this one is for you. 这个是给你的
[24:41] Enjoy. 请享用
[26:32] How was your evening? 你的晚上过得如何
[26:37] Very satisfactory. 我很满意
[26:43] And yours? 你呢
[26:48] She was… 她…
[26:51] Not a she. 不是女人
[26:57] – What? – You heard. -什么 -你没听错
[27:05] And, uh… 而且…
[27:09] was that… 那…
[27:11] a problem for you? 对你来说算是问题吗
[27:20] I’m starving. 我饿死了
[27:27] You mustn’t be afraid. 你不用怕
[27:30] This land has no wars, 这片土地没有战争
[27:32] no diseases, no suffering. 没有疾病 没有痛苦
[27:37] Blessed by the gods in every way. 有神在保佑
[27:39] And the soil is good. 土地很好
[27:41] Good farming soil just waiting for you to plant it. 很好的农耕土地 等待人们耕种
[27:45] It seems too good to be true. 看起来好得不真实
[27:46] The only way to understand it is that the gods meant it for us. 唯一合理的解释就是神想让我们拥有
[27:50] Meant it for true believers. 让我们这些真正的信徒拥有
[27:54] And the climate is good? 那里气候好吗
[27:56] The earth rich? 土地肥沃吗
[27:58] Yes, my friend. 是的 朋友
[28:00] How come we have never found this place before? 为什么我们从前从未找到过
[28:03] Because the gods were waiting 因为神在等待
[28:05] for the right people to find it. 让对的人找到它
[28:07] We don’t want to bring too many. 我们也不想带走很多人
[28:09] Just enough for a working colony of believers. 只要足够殖民的信徒就可以
[28:12] That’s all. 就够了
[28:14] And then, can you imagine how perfect life will be? 然后 你们能想象这里的生活会有多完美
[28:18] The perfect conditions for the growth of the crops, 农作物生长的最完美条件
[28:22] and for the growth of the spirit. 灵魂生长的最完美条件
[28:30] You can’t go, Guthrum. 你不能去 古瑟洛姆
[28:32] Why not? I can make my own mind up. 为何不行 我可以自己做主
[28:42] Floki is crazy. Can’t you see that? 弗洛基疯了 这你难道看不出来吗
[28:46] No one can believe him anymore. 谁都不敢再信他的话了
[28:48] He makes absolute sense to me. 对我而言足以让我信服
[28:50] It’s what my father would’ve wanted 我父亲也定会为此欢喜
[28:55] Your father didn’t see this new world. 你父亲根本没见过这个新的世界
[28:58] In any case, he wouldn’t have wanted to run away. 无论如何 他也不会想到要遁逃
[29:00] To hide under a rock, 躲藏到岩石之下
[29:01] to pretend nothing else in this world existed. 去假装这世界其他的一切仿佛并不存在
[29:05] That is what Floki is offering. 弗洛基现在说的就是这些
[29:07] I still want to go. 我还是要去
[29:08] And betray Lagertha? 然后背叛拉葛莎吗
[29:09] The gods are more important. 众神更重要
[29:11] But it’s not your fate. I know that. 但这并非你的命运 我很清楚
[29:15] You can’t go, and that’s the end of it. 不许你去 无可再议
[29:19] You cannot stop me. 你阻止不了我
[29:41] The Saxon army, or what remains of it, 撒克逊军队 或者说剩余的撒克逊军队
[29:44] has abandoned their camp and left. 都弃营离开了
[29:55] If you want to, we can pursue them and destroy them. 要是你想 我们可以追上去消灭他们
[30:01] I think we have more important things to do. 我觉得我们有更重要的事要做
[30:04] We must look to Kattegat. 我们要注意卡特加特
[30:06] What if Ubbe kills Lagertha, 要是乌伯杀死了拉葛莎
[30:08] or persuades her to crown him king? 或者说服她封他为王了呢
[30:10] The loss of our home base would be a devastating blow. 丢掉我们的大本营将是致命的一击
[30:16] We need to sort things out. 我们得想想清楚
[30:18] We must kill Ubbe and Lagertha, 我们必须杀掉乌伯和拉葛莎
[30:21] and you must be crowned king of Kattegat, 而你必须在比约恩回来之前
[30:24] before Bjorn returns. 在卡德加特称王
[30:29] You are making more and more sense, my brother. 你说的话越来越有道理了 我的兄弟
[30:35] Good man. 不错啊
[30:38] I remember also that King Harald 我还记得哈拉尔王有
[30:40] has an ambition of invading Kattegat. 入侵卡德加特的野心
[30:44] In the short term… 短期之内…
[30:47] we should make an alliance and work with him. 我们应该与他结盟 共谋大事
[30:50] This time we will truly quit York, 这次我们要真的撤出约克
[30:53] though leaving a big enough garrison 不过要留下一支够大的守卫部队
[30:55] to keep it safe until our return. 在我们回来之前保卫这里的安全
[31:01] And what of our prisoner? This bishop. 那我们的囚犯怎么办 那位主教
[31:04] Well, what do you propose? 你有何提议
[31:08] Well, he seems like an important man. 他看起来还挺重要的
[31:09] We could offer him back to the Saxons 我们可以将他送还给撒克逊人
[31:12] for a great ransom. 换一大笔赎金
[31:14] Or we could crucify him. That would be fun. 我们也可以把他钉上十字架 应该会很有趣
[31:21] Blessed is he who walked not in the council of the ungodly. 不从恶人的计谋
[31:25] Nor standeth in the way of the sinner 不站罪人的道路
[31:28] nor sitted in the seat of the scornful. 不坐亵慢人的座位
[31:36] For he delights in the law of the Lord 惟喜爱耶和华的律法
[31:39] and in that Lord that he meditate night and day. 昼夜思想 这人便为有福
[31:46] And he should be planted like a tree by the rivers of water 他像植在溪畔的树
[31:52] That bringeth forth his fruit. In his season. 在他的时节 准时结果
[32:07] You call me a heathen… 你说我是异教徒
[32:10] but to me, I am godly. 但我认为自己是虔诚的
[32:13] – I live by the gods. – There is only one god. -我与众神同在 -世上只有一位神明
[32:16] But I have seen other gods. 但我见过其他众神
[32:20] I have seen Odin, 我见过奥丁
[32:22] the all-father with my own eyes. 众生之父 我亲眼所见
[32:27] They are the devil’s work. 他们都是魔鬼的杰作
[32:30] He conjures up demons and fallen angels to beguile us, 魔鬼会召唤恶魔和堕落的天使来迷惑我们
[32:34] and lead us into evil. 引我们误入歧途
[32:38] What is evil, hmm? 什么是歧途呢
[32:44] The slaughter of the innocent. 杀害无辜
[32:46] You slaughter when it suits you. 你倒是想杀就杀
[32:48] He who chooses to be heathen is not innocent! 情愿成为异教徒的人不是无辜之人
[32:53] But I could show you the ways of God. 但我可以让你成为上帝的信徒
[32:56] I could bring you to salvation and to eternal life. 我可以带领你走向救赎和永生
[33:05] Do you know who I am? 你知道我是谁吗
[33:08] Of course. 当然
[33:11] You are Ivar, son of Ragnar Lothbrok. 你是伊瓦尔 拉格纳·罗斯布洛克之子
[33:17] And many there are who fear you. 有很多人怕你
[33:23] – But not you? – No. -但你不怕 -对
[33:25] I fear no man. 我谁也不怕
[33:29] No matter how wicked. 不论他有多邪恶
[33:32] People tell stories about other people. 人们会编造别人的故事
[33:35] People they don’t know. Have never met. 他们都不认识那些人 从未谋面
[33:38] And yet they still curse them and tell lies about them. 但他们仍然会诅咒那些人 编造谣言
[33:43] – Isn’t that true? – Yes. -难道不是吗 -是的
[33:47] People told lies about our Savior. 人们会编造救世主的谣言
[33:49] Well, perhaps they tell lies about me as well. 或许他们也编造了关于我的谣言呢
[33:56] How would I know? 我又怎么知道
[34:07] I will give you the chance to find out. 我会给你找出答案的机会
[34:11] You are coming on a journey with us. 我准备带你同我们一起出行
[34:22] I am already on a journey. 我早就身在旅途之中了
[34:27] Aren’t we all? 谁又不是呢
[34:40] Halfdan. 哈夫丹
[34:42] I know. I can hear. 我知道 我也听见了
[35:00] What has happened? 出什么事了
[35:02] From what I can gather, Commander Euphemius 据我所知 尤弗密斯指挥官
[35:04] was placed under arrest last night… 在昨晚被捕了…
[35:07] but somehow managed to escape. 却又不知怎地逃走了
[35:10] And it was their fault? 是他们帮的忙吗
[35:13] Yes. 是的
[36:03] We haven’t exactly been the best bodyguards, have we? 我们保镖当的可不算很称职啊
[36:08] No, we have not. 是啊 确实不称职
[36:34] What do you want, Ubbe? 你想干什么 乌比
[36:37] Me? 我吗
[36:39] I don’t want anything. 我没想干什么
[36:43] I’m just curious. 只是有点好奇
[36:46] Like my father, I suppose. He was curious, no? 应该是随我父亲吧 他不是也很好奇吗
[36:49] I know. 我知道
[36:53] Since you were so good to Ivar when he was younger… 你从伊瓦尔小时候起就很疼他…
[36:58] you should know that he and I have fallen out. 我想你该知道 我和他之间有了争执
[37:09] – Can you not be reconciled? – I don’t think so. -没法再和好了吗 -不大可能
[37:13] I think it is more likely that, one day, 我觉得也许有一天
[37:15] we will go to war against each other. 我们两个会反目成仇
[37:22] I feel the pity. 我对此很惋惜
[37:25] But also the relief that I won’t have to choose between you, 但也庆幸不必在你们二人之间选择阵营
[37:29] nor suffer grief or joy, 毫不悲伤也不因此欢喜
[37:34] which in the end are the same thing. 尽管两者究根结底本质无差
[37:43] Tell me the truth. 跟我说实话
[37:44] Do you really believe you have found the land of the gods? 你真的觉得你找到了众神之地吗
[37:50] Why would I lie to you, Ubbe? 我为什么要对你说谎呢 乌比
[37:52] Because you’re insane? 因为你疯疯癫癫的
[37:57] Am I? 是吗
[38:38] Please. 请坐
[38:46] This feast is to celebrate our trade agreement 我们在此设宴是要庆祝两地间的贸易协定
[38:50] and our continuing cooperation. 和长期以来的生意来往
[38:53] In return for furs, swords, birds of prey, and slaves, 作为对你们提供的皮草 剑弩 猛禽 奴隶的回馈
[38:59] we are going to give you gold ornaments, silver ornaments, 我们会给你们金饰 银饰
[39:03] pepper, saffron, and silk. 纸张 藏红花和丝绸
[39:06] As you can see, these local spicy and exotic dishes 诸位面前的这些丰盛的异域菜肴
[39:10] have been especially prepared for you by my famous chefs. 都由我的名厨为各位专门烹制
[39:15] They will be insulted if you don’t eat your fill. 各位不吃的话他们可是会不高兴的
[39:23] Bismillah. 感谢真主恩惠
[39:24] Please. 请用
[39:38] It’s good. 挺好吃的
[40:16] What does he say? 他说什么
[40:17] He’s saying that we’ve all just eaten Commander Euphemius. 他说我们刚刚吃了尤弗密斯指挥官
[40:23] You see, I discovered that 我发现
[40:25] Euphemius was trying to double-cross me, 尤弗密斯本打算出卖我
[40:28] and return to the emperor’s favor. 以报答皇帝的恩惠
[40:31] Now, that was unacceptable. 而那是不可接受的
[40:36] And, in any case, I no longer need a puppet ruler 总之 我不再需要一位傀儡统治者
[40:41] since I intend to capture Sicily myself. 因为我打算亲自俘获西西里
[41:00] I think we should return to the boats. 我想我们该回船上了
[41:03] We are in the greatest danger. 我们现在极度危险
[41:07] – Ziyadat Allah? – No. Kassia. -基亚戴特·安拉 -不 卡西娅
[41:12] Didn’t you realize? 你们没意识到吗
[41:52] Here are the chosen ones. 你们都是被选中的人
[42:11] Eyvind. 埃温德
[42:27] Kjetill Flatnose. 塌鼻子凯迪尔
[42:35] And your daughter, Aud. 以及你的女儿艾于德
[42:49] And you, Guthrum. 还有你 古瑟洛姆
[43:06] You four will be responsible 你们四个将负责
[43:08] for preparing all the families for the voyage. 为航行的所有家庭做准备
[43:11] But do it carefully 做事小心仔细些
[43:13] and with utter secrecy. 还要严格保密
[43:15] Tell no one else. 别告诉任何人
[43:21] I must disappear from Kattegat. 我必须离开卡特加特海峡
[43:24] I shall go back to my boatyard 回到我的船坞
[43:26] and prepare the boats. 准备好船舶
[43:27] You will all meet me there in nine days time. 你们九天后都得去那找我
[43:31] Travel separately, 分开行动
[43:33] and don’t give any indication that you’re leaving. 别留下任何你们要走了的痕迹
[43:35] We shall do as you say, Floki. 我们听你的安排 弗洛基
[43:37] We are eager to go. 我们很想离开
[43:39] But I have to say, the risks are high. 但不得不说风险很大
[43:42] Nothing can be achieved without taking risks. 万事都有风险
[43:46] That is true. 没错
[43:47] But remember what we have been promised. 但记住我们都被允诺过
[43:51] The gods will take care of us, 诸神会保佑我们
[43:53] since we’re doing all this in their name. 因为我们都是以神的名义行事
[43:57] Now I must go. Farewell. 我得走了 再见
[44:02] For now. 暂时而已
[44:14] Ropes! 绳子
[44:24] Lord, unto thee do I lift up my soul. 主啊 我把灵魂交付于你
[44:32] Let me not be ashamed, 勿要我受辱
[44:34] let not mine enemies triumph over me. 勿要吾之敌人获胜
[44:40] So, is this an interruption of your journey… 这是阻断你的行程了吗…
[44:47] or is it a part of it? 还是本来就在行程之中
[44:51] What do you think, Bishop Heahmund? 你怎么看 黑蒙德主教
[45:42] What are we going to do? 我们要怎么办
[46:35] Bjorn. There’s a storm coming. 比约恩 风暴要来了
[46:38] A storm? 风暴
[46:41] If we can stay alive a few moments longer, maybe… 如果我们能多活一会儿 或许…
[47:03] Too late. 太晚了
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号