Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] Never before have our rulers willingly gathered together 我们的首领们从来未曾齐聚
[00:04] to elect the King of all Norway! 选举整个挪威的王
[00:07] I vote for Bjorn Ironside. 我投比约恩·艾恩赛德
[00:10] And I will also vote for Bjorn Ironside 我也投比约恩·艾恩赛德
[00:14] to be King of all Norway. 为挪威的王
[00:16] I’m not sure we can resist 我不知道这次能否再
[00:18] White Hair and his bandits a second time. 抵挡住白发和他的强盗们
[00:20] No. 不
[00:21] Perhaps they are not coming back? 也许他们不会回来了
[00:23] I think they will come. 我觉得他们会回来
[00:24] I want to introduce you to my intended bride. 我想向你们介绍我的准新娘
[00:27] Princess Katia. 卡缇娅公主
[00:28] You are Freydis. And you and I were once married. 你是芙蕾迪丝 而且你和我以前结过婚
[00:30] Were we really? And what happened to us? 真的吗 我们之间怎么了
[00:32] My Dear, sweet, princess… 我亲爱的公主
[00:35] Your fate is to be killed by me. 你的命运 就是死于我手
[00:37] I’m here, brother! 我在这里 弟弟
[01:51] I cast my vote 我把票投给
[01:55] to Bjorn Ironside. 比约恩·艾恩赛德
[02:20] My vote goes 我投
[02:22] to King Harald. 哈拉尔王
[02:40] And mine to Earl Thorkell. 我投索克尔伯爵
[02:51] Jarl Thorkell! 索克尔伯爵
[02:55] I cast my vote for Bjorn Ironside! 我把票投给比约恩·艾恩赛德
[03:12] I cast my vote for King Harald! 我把票投给哈拉尔王
[03:31] And I also for King Harald! 我也投给哈拉尔王
[03:41] Yes. 对
[03:52] Now we do what we planned. 我们照计划来
[03:54] – All right? – Yes, Lagertha. -好吗 -好的 拉葛莎
[03:59] Go. 去吧
[04:07] I cast my vote for King Harald! 我把票投给哈拉尔王
[04:22] Come on! Prepare for an attack! 快 准备攻击
[04:25] To your station! 去自己的位置
[04:28] Move! Hurry! Run! Run! 动起来 快点 快跑 快跑
[04:31] They’re coming! Take your positions! 他们来了 去自己的位置
[04:39] – Look after her. – Of course. Come, Asa. -照顾好她 -当然 来 阿尔莎
[05:04] Come! To your stations! Go! 过来 到自己的位置上去 快
[05:08] You were right. 你说得对
[05:10] Not a cause for satisfaction. 他们没理由停止贪婪
[05:12] Listen. 听着
[05:13] You and I both know the outcome of this battle 你和我都知道这场战斗的结果
[05:14] has already been decided. 已成定局
[05:16] But not by men. 但不是由男人来定
[05:19] By the other women who spin our fates. 而是由操纵我们命运的其他女人来定
[05:23] But I hope we survive. 但我希望我们能活下来
[05:25] I think you are good for Bjorn. 我觉得你配得上比约恩
[05:27] And you are carrying my grandchild. 而且你怀了我的孙子
[05:28] Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 是的 这孩子能否出生 我们拭目以待
[05:39] I vote for King Harald 我投哈拉尔王
[05:42] as the new King of Norway! 为挪威的新王
[06:10] I cast my vote for King Harald! 我把票投给哈拉尔王
[06:51] Come on then! Attack us! 那就来吧 攻击我们
[06:54] We are not afraid. 我们不怕
[06:57] You have made a big mistake! 你们错得离谱
[06:59] I have fought with men 我跟某些人战斗过
[07:01] whose names you should never be to allowed to utter! 他们的名字你们都没资格提起
[07:05] I have fought with Ragnar Lothbrok! 我和拉格纳·罗斯布洛克战斗过
[07:08] I have fought with Rollo and Floki. 和罗洛和弗洛基战斗过
[07:11] I have lived a real life! 我已经实实在在地活了一辈子
[07:15] Come and fight me! 快放马过来
[07:17] I yearn for Valhalla! 我等不及要去瓦尔哈拉了
[08:22] It has always been his dream! 这一直是他的梦想
[08:26] It has always been his ambition! 一直是他的远大抱负
[08:28] And now… 而现在
[08:30] it has come to pass. 终于要实现了
[08:33] I cast my vote… 我将票投给…
[08:38] for King Harald! 哈拉尔国王
[08:40] Hail King Harald! 哈拉尔国王万岁
[08:42] King over all Norway! 挪威全境之王
[09:15] Come on! 上
[09:22] Gate! Go! 门那里 快去
[09:32] Now! 就现在
[09:36] Strike! 出击
[09:39] Strike! 刺进去
[09:41] Strike! 刺进去
[09:57] Go! 快上
[10:16] Oil! Oil! 浇油 浇油
[10:19] Pull! Pull! 快拉机关 拉
[11:01] Lagertha! 拉葛莎
[12:18] Go, go! 快去 快
[12:28] What is this? 你们逃跑干什么
[12:30] Are you scared of a few women and old men? 你们害怕女人和老头吗
[12:32] Why don’t you go back to the forest and live like dogs? 滚回森林继续苟延残喘吧
[12:36] We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 就算我们是被放逐的斯克加矛人 我们还是能去瓦尔哈拉的
[13:00] Thank you. 谢谢
[13:12] Thank you all! 谢谢你们
[13:17] And so it has been fated. 命运注定如此
[13:20] And who are we to question the wisdom of the gods? 我们无权质疑众神的智慧
[13:26] Harald Finehair, 哈拉尔一世
[13:29] you have been chosen 你是天选之人
[13:31] to be the first King of all Norway. 首位挪威全境之王
[13:37] Drink from the sacrificial cup. 喝掉献祭之杯的祭品
[13:52] Kneel. 跪下
[13:57] Let no one here 这里无人能够
[14:00] dispute this result, 对此怀有争议
[14:03] but embrace it freely, 只能敞开胸怀接受
[14:06] in the spirit of all gathered here today. 各位今日齐聚于此也都是为了这个目标
[14:15] Harald Finehair, 哈拉尔一世
[14:18] I crown you 我将你加冕
[14:21] the first King 挪威全境
[14:23] of all Norway. 开国君王
[14:28] All hail King Harald… 哈拉尔一世万岁
[14:32] King of all Norway! 挪威全境之王
[14:45] All Father, Odin! 众神之父 奥丁
[15:15] Ironside! Bjorn! 艾恩赛德 比约恩
[15:19] Bjorn! 比约恩
[15:21] Bjorn! No hard feelings! 比约恩 别生气
[15:24] No. 我没生气
[15:25] It was a fair fight! 那是公平竞争
[15:28] And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 难以置信 我们所有人和平解决了争议
[15:33] Who would have thought that could happen? 谁会想到这些都成真了
[15:34] Who would have thought? 是啊 谁能想到啊
[15:36] Tonight we will feast together! All of us! 今晚我们共享晚宴 大家都要来啊
[15:41] Yeah! 好
[15:42] Yeah! Together! 好 都来啊
[15:46] I hope you will join us. 我真的希望你能和我们一起
[15:47] I will need your advice and your experience, 我需要你的谏言和阅历
[15:51] and your strength 还有你的武力
[15:52] in the months and the years to come. 在接下来的年月中
[15:56] I will be there. 我会在的
[15:57] Thank you, my friend. 谢谢你 我的朋友
[15:58] Thank you. Thank you all. 谢谢你 谢谢大家
[16:00] Tonight there is a grand feast! 今天晚上有一场盛宴
[16:06] Thank you, my friends! 谢谢你们 朋友们
[16:13] Lagertha! 拉葛莎
[16:14] Shield-maiden! 盾女
[16:17] Queen of Kattegat! 卡德加特女王
[16:18] Your son banished me. Took away everything I had. 你儿子驱逐了我 把我的一切都夺走了
[16:21] My family, my pride, my identity. 我的家庭 我的自尊 我的身份
[16:25] He thought I would just crawl away to the forest 他以为我就会像动物一样爬向森林
[16:27] and die like some animal! 然后死在那里
[16:29] But that is not my way. 但那不是我的风格
[16:30] I fought for Ivar, 我为伊瓦尔奋战过
[16:32] but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 但有机会的话 我也会为比约恩战斗的
[16:35] Or for you! 或者是你
[16:36] I am Viking! 我是维京人
[16:41] Bjorn did this to me! 比约恩是这么对我的
[16:43] I can never get rid of it. 这烙印永远不会消失
[16:44] But now I can win back my self-respect. 但是我现在能赢回我的自尊
[16:47] I can kill you, Lagertha, 我能够杀了你 拉葛莎
[16:49] the most famous shield-maiden in all the world! 全世界最有名的盾女
[16:52] And I will! 而且我会的
[16:53] My son didn’t brand you for being loyal to Ivar! 我儿子没有因为对伊瓦尔忠诚给你烙印
[16:56] He branded you for being disloyal to Ragnar, 是因为你对拉格纳以及对他崇扬的一切
[16:59] and everything Ragnar stood for! 不忠诚才给你烙印的
[17:01] And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 如果我为拉格纳和我的信仰而死
[17:05] it is worth it. 那也值了
[17:07] Good. Then be prepared. 很好 那做好准备
[17:59] You are getting tired aren’t you? 你开始累了 对吗
[18:02] I can tell. You’re tiring. 我能感觉到你开始累了
[18:05] You’re weak, aren’t you? 你很弱 不是吗
[18:12] You’re weak! 你很弱
[18:16] You’re slow. 你很慢
[18:19] You’re tired! 你累了
[18:33] What’s wrong, White Hair? 怎么了 白发
[18:34] Make yourself feel better, shield-maiden, 随你怎么说 盾女
[18:37] but you should know, I never get tired! 但你要知道 我永远不会累
[18:53] Lagertha! 拉葛莎
[18:58] Stay back. 退后
[19:14] No. 别
[21:09] It’s all right. 没事的
[21:13] I am a shield-maiden. 我是一个盾女
[21:15] I know how to fight. 我知道怎么格斗
[21:17] I have fought for my life many times. 我一生中也打过许多次
[21:20] But I have never seen anything like what you just did. 但我从来没有见证过你刚才的英勇
[21:26] If I didn’t worship you before, Lagertha, I worship you now. 如果之前没有的话 拉葛莎 我现在开始崇拜你了
[21:31] May the gods in all their wisdom keep you alive, 愿诸神尽其智慧保你性命
[21:34] for all of our sakes. 在我们所有人的份上
[21:43] Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha… 拉葛莎 拉葛莎 拉葛莎 拉葛莎
[23:33] Skol! You’re a good man! 干杯 你是个好人
[23:35] – To Harald! – Skol! -敬哈拉尔 -干杯
[23:37] Oh, my goodness! 我的天哪
[23:40] Maybe we will see each other later! 说不定我们之后会再见面的
[23:42] I don’t know! 说不准
[23:44] – Thank you. – Congratulations! -谢谢你 -恭喜
[23:46] Thank you. You, too! 谢谢你 你也是
[23:49] Ah, thank you, my friends. Thank you! 谢谢你们 我的朋友 谢谢
[23:55] We trust you, King Harald. We believe in you. 我们信任你 哈拉尔王 我们相信你
[23:57] We believe that everything will change now. 我们相信现在一切都会不同了
[23:59] I gave you my word. 我向你保证
[24:01] And that’s enough for me. 这对我来说就足够了
[24:02] Oh, everything changes. 一切都变了
[24:04] Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 谁还在乎拉格纳之子
[24:07] They are the old rulers, they are the old elite. 他们都是旧首领 旧贵族
[24:10] They think they have a divine right to rule. 他们以为自己拥有统治的神圣权利
[24:12] Bjorn thought he had a divine right to win! But it’s not true! 比约恩还觉得自己有胜利的神圣权利 但这不是真的
[24:16] The people should rule! 人民应该自治
[24:19] The people should win! 人民应该胜利
[24:22] This is what our new country is all about! 这才是我们新国家的根本
[24:26] The people! 人民
[24:29] And I am the champion of the people! I am the King of the people! 我是人民的冠军 是人民之中的王
[24:35] And you can see by the result! You believe in me! 如果你们相信我 就可以看到结果
[24:38] You believe in me! Skol! 你们相信我 干杯
[24:46] King Olaf! 奥拉夫国王
[24:48] Everybody, King Olaf! 各位 奥拉夫国王
[24:51] I hope you’re going to be true to your word? 希望你遵守诺言
[24:55] Who ever won, 无论是谁获得胜利
[24:57] you would renounce your kingdom in his favor. 你将会为他放弃自己的王国
[25:01] So, how did you win? 那你是怎么赢的
[25:03] I still don’t understand. 我还是不明白
[25:05] You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 你的意思是 比约恩·艾恩赛德本应该获取胜利吗
[25:09] That’s how you planned it? 这就是你的计划吗
[25:11] No wonder people rebelled! 难怪人们会谋反
[25:15] No one wants to be told what to do! 没有人希望被支配
[25:17] Skol! 干杯
[25:19] Skol! Skol, friends! Feast! 干杯 朋友们 享用盛宴
[25:22] My people, my warriors. 我的人民 我的勇士
[25:31] What did you promise to all of them, 你到底向他们承诺了什么
[25:34] that made them all change their minds? 让他们都回心转意了
[25:38] What do you think I promised them? 你觉得呢
[25:42] I promised each of them what they wanted to hear. 我向他们承诺了他们每个人最想听的话
[25:47] Whatever that was. 不管是什么话
[25:49] Whatever that was. 不管是什么话
[25:53] And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 你打算怎么向他们履行你的承诺
[26:02] Who cares? 谁在乎呢
[26:04] Listen, you stupid old man! 听着 你这个老蠢货
[26:07] I always said it was my fate to become King of all Norway. 我一直说 成为挪威之王是我命中注定的事
[26:11] And here I am. 现在 我成功了
[26:13] But did you really think I arranged all this? 但你真的以为是我自己计划了这一切吗
[26:15] Don’t you think it was fate? 难道你不觉得这是命运吗
[26:17] Do you not believe that the gods were behind it? 难道你不相信这是神的旨意吗
[26:20] Oh, but I forgot. 但我忘了
[26:21] You don’t believe in our gods anymore! 你已经不再信仰我们的众神了
[26:23] You don’t believe in anything! 你什么都不信了
[26:26] You think everything is just a dream. 你以为这一切只是一场梦
[26:35] Let’s feast! 享用盛宴吧
[26:41] May I be the first to congratulate the bride and the groom 在这个重大的日子里 请允许我首先
[26:44] on this momentous day? 向新郎和新娘送上祝福
[26:47] Skol! 干杯
[26:48] Skol. 干杯
[26:51] And may Odin, Frey and Freya also bless our marriage. 希望奥丁 弗雷和芙蕾雅也祝福我们的婚事
[26:54] Yes. To Odin. The Allfather. 是的 敬奥丁 众神之父
[26:56] And to Frey and Freya. 敬弗雷和芙蕾雅
[27:03] – To Odin. And the gods. – Skol. -敬奥丁和众神 -干杯
[27:07] Katia told me that she reminds you of someone. 卡缇娅告诉我 她让你想起了一个人
[27:14] Yes. 是的
[27:18] My wife. 我的妻子
[27:20] You had a child with your wife. 你和你妻子生孩子了吗
[27:22] No. 没有
[27:29] How did you know that? 你怎么知道的
[27:31] I know a great many things about you… 我对你的事情很了解
[27:35] Ivar the Boneless. 无骨人伊瓦尔
[27:38] Am I not a prophet? 我不是先知吗
[27:43] Do you mind if I take off this dress? 你介意我把这件衣服脱掉吗
[27:46] It’s too hot in here. 这里太热了
[27:47] Of course, my darling. 没问题 亲爱的
[27:49] I’m sure Ivar won’t mind. 我相信伊瓦尔不会介意的
[27:53] Ivar can help. 伊瓦尔可以帮忙
[27:56] Can you… undo it, Ivar? 你能帮我解开吗 伊瓦尔
[28:36] I don’t want to stay. 我不想在这里待着
[28:39] You have to stay, dear Ivar. 你必须待着 亲爱的伊瓦尔
[28:42] You have to watch. It’s good for you. 你得看着 这对你有好处
[29:13] I have to thank you, Kjetill Flatnose. 我得谢谢你 塌鼻子凯迪尔
[29:17] You have been very helpful to me. 你帮了我的大忙
[29:20] Although I’m still not sure why. 虽然我还是不知道原因
[29:26] You can arrange to send new settlers to Iceland. 你可以安排派新的移居民去冰岛
[29:37] I want to be King of Iceland. 我想成为冰岛的国王
[29:42] And you can make it happen. 你可以帮我实现
[29:53] So, what will happen to Bjorn now? 比约恩怎么办
[29:57] Oh, I have no plans for Bjorn, 我对比约恩没什么打算
[30:01] but I’m sure he will accept the verdict of the people. 但我相信他会接受人民的裁决
[30:15] He is not here. 他不在这里
[30:20] Once again, I am grateful for your advice. 再次感谢你的建议
[30:48] Move. 让开
[30:50] Where is he? 他在哪里
[30:58] – Bjorn! You have to leave! – What do you mean? -比约恩 你必须离开 -什么意思
[31:00] Harald is going to kill you! 哈拉尔要杀了你
[31:03] How do you know? 你怎么知道
[31:04] Don’t ask questions. You must go! Now, before it’s too late! 别问了 你现在赶紧走 不然来不及了
[31:24] Kjetill! 凯迪尔
[31:31] Let’s go! 走吧
[31:50] Kjetill! 凯迪尔
[31:52] – Kjetill! – I’m sorry, Bjorn! -凯迪尔 -对不起 比约恩
[31:58] You see this, Bjorn? 你看到了吗 比约恩
[32:03] You done this to me. 你这样对我
[32:05] And now I am going to do this to you! 现在我要这样对你
[32:25] Come on! Come with me! I have a boat waiting. 跟我来 我有一艘船在等着
[32:29] No, we have to take him. 不 我们得带他走
[32:30] There’s no time! He’s too badly wounded! 没时间了 他伤得太重了
[32:32] There’s still time! 还有时间
[32:34] Get up! Get up, you fat ass. 起来 你这个胖子
[32:45] Move! Move! 让开 让开
[32:52] Come on, you fat ass. 上来 死胖子
[33:01] Move! Row! Move! 快走 划船 快走
[33:07] Pull! Row! Row! 拉 划船 划船
[33:25] What are you doing? 你在做什么
[33:29] I am going back to Kattegat. 我要回卡德加特
[33:32] I need to tell them what has happened here. 我要告诉他们这里发生了什么
[33:36] Maybe Bjorn has come back. 也许比约恩回来了
[33:38] I need to tell my son. 我要告诉我儿子
[33:42] I need to see my son. 我要见我儿子
[33:46] I’m coming with you. 我和你一起去
[33:47] No. You are wounded. 不 你受伤了
[33:49] And you are with child. With Bjorn’s child. 你这还有孩子 比约恩的孩子
[33:55] Blessings. 保佑你
[33:59] And if you see Bjorn, 如果你见到比约恩
[34:00] tell him I love him, too. 告诉他我也爱他
[34:03] He cannot escape my love. 他逃避不掉我的爱
[34:06] I’ll tell him. 我会告诉他的
[34:09] Look after Asa. 照顾好阿尔莎
[34:37] Rest up. 你去歇歇
[34:44] I owe you my life, stranger. 我欠你一条命 陌生人
[34:48] What is your name? 你叫什么名字
[34:50] – Erik. – Just Erik? -埃里克 -就叫埃里克吗
[34:52] Yes. 是的
[34:56] I don’t know why you did what you did. 我不知道你为什么要那么做
[34:59] Is it because I am a son of Ragnar? 因为我是拉格纳之子吗
[35:02] No. 不
[35:03] I am too young to remember Ragnar. 我年纪不大 记不得拉格纳那时候的事了
[35:06] I did what I did for Bjorn Ironside 我是为比约恩·艾恩赛德那么做的
[35:11] Where are you from? 你来自哪里
[35:14] I am an outlaw. 我是法外之人
[35:16] As a youth, I was intemperate, hot-headed. 我年轻时满腔热血 刚愎自用
[35:19] I got involved in a feud over the death of some slaves, 我因为几个奴隶的死而卷入一场打斗中
[35:22] killed two of my neighbors in a fight. 失手杀了我的两名友邻
[35:24] For that, I was banished from my homeland. 所以我被赶出我的家乡
[35:28] How do you survive? 你怎么活下来的
[35:31] Move around a lot. 我四处奔逃
[35:34] Live in the shadows with my friends here. 和我的朋友们一起活在阴影之中
[35:37] Offer my services as a warrior… 作为一名战士…
[35:41] help people out. 帮助他人…
[35:42] Settle scores… 为人办事…
[35:45] for money… 只要给钱…
[35:47] or for food. 或者食物
[35:50] I am in your debt. 你对我有恩
[35:53] For what it is worth, I offer you my protection. 不管怎么样 我决定要保护你
[35:55] That is very kind of you. 你很好心
[35:57] But I noticed that you lost the election. 但是你好像输掉了选举
[36:05] So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 希望我们俩都能有不错的未来 比约恩·艾恩赛德
[38:47] He’s coming! He’s coming! 他来了 他来了
[38:49] – Who? – Ivar! Ivar! -谁 -伊瓦尔 伊瓦尔
[38:51] He’s not coming! 他不会来的
[38:52] You don’t know. You– You don’t hear him. 你怎么知道 你…你听不到他的声音
[38:56] He’s almost here. He’s coming from the sky. 他快来了 他从天上来了
[38:58] It’s not true, Hvitserk! 这不是真的 维塞克
[39:00] He’s not a god and you know he’s not a god! 他不是天神 你知道他不是天神
[39:05] You have to sleep. 你该睡了
[39:06] How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 伊瓦尔要来杀我 我怎么能睡得着
[39:09] Do you want him to kill me? 你希望他杀了我吗
[39:10] No, of course I don’t. 不 当然不会了
[39:11] Then shut your mouth! 那就闭上你的嘴巴
[39:13] This is between him and me! 这是我和他的事
[39:15] His fate and my fate! 他的命运和我的命运
[39:18] It’s here. It’s arrived! 来了 已经来了
[39:22] You mustn’t go out. 你不能出去
[39:24] You’re sick, Hvitserk. Sick. 你病了 维塞克 你病了
[39:26] If you go out, what will you do? 你出去想干什么
[41:10] It is what the Seer foretold… 这就是先知预言的…
[41:15] that one day… 总有一天…
[41:17] I would be killed by a son of Ragnar. 我会被拉格纳之子所杀
[41:28] I could not escape it. 我无法逃脱这命运
[41:30] Nor could you. 你也不能
[41:35] Weep not, poor Hvitserk. 不要哭 可怜的维塞克
[41:38] Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 今晚 我会在众神的圣殿中和我爱的拉格纳一起
[41:45] I– I’ve lived a full life. 我已经活够了
[41:50] I am not afraid. 我不害怕
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号