Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] Previously on Vikings… 《维京传奇》前情回顾
[00:02] You made me suffer… 你让我痛苦…
[00:03] And now, I shall make you suffer. 而现在 该轮到你了
[00:08] All he did was kill a Christian. 他只是杀了一个基督徒
[00:09] This is not about Christians! 这不是基督徒的问题
[00:11] It’s about loyalty… 而是忠诚…
[00:12] And trust! 和信任
[00:14] I will not be tied in holy matrimony 我不会让自己身陷政治联姻
[00:16] to someone who is more beast than man. 嫁给一个禽兽不如的男人
[00:18] You cannot force me to share your bed. 你不能强迫我和你同床共枕
[00:21] Force is only necessary against one’s enemies. “强迫” 只有针对敌人才有必要
[00:24] Queen Kwenthrith and her son have been imprisoned. 柯文斯瑞斯女王和她儿子被囚禁了
[00:27] Whatever else, save the son! 无论如何 救她儿子
[00:31] Kill the Queen! 杀死王后
[00:39] What are you doing up here? 你在这做什么呢
[00:41] I am trying to dig a grave for my daughter. 我要为我女儿挖个坟墓
[00:43] – Have you told Floki? – No. -你告诉弗洛基了吗 -没有
[00:51] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:52] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:53] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:57] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[01:02] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:08] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:13] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:19] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:25] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[02:08] I love you. 我爱你
[02:15] As long as I can remember, 我一直记得
[02:17] I have desired you, 我想要你
[02:20] and although I thought it was power that I wanted, 虽然我以为我想要的是权力
[02:24] it’s not true. 但其实不是
[02:26] All I ever really wanted was you. 我真正想要的只有你
[02:33] And seeing that you are still young enough, 看你现在还是这么年轻
[02:35] I hope and I dream that we can have a child together. 我希望和梦想 我们可以一起生个孩子
[02:43] Then my happiness would be complete. 那我的幸福就圆满了
[03:01] I need to piss. 我要去小解
[03:29] Bjorn Lothbrok has left Kattegat. 比约恩·罗斯布洛克已经离开卡特加特了
[03:32] He is living alone in a hut in the interior. 他一个人住在内陆的一间小屋里
[03:35] It would be a perfect opportunity to assassinate him. 这是暗杀他的绝佳时机
[03:45] I thought we came together 我以为我们一起来这是要
[03:46] to destroy the family of Ragnar Lothbrok. 毁掉拉格纳·罗斯布洛克的家庭
[03:49] I thought that was your ambition, as it is mine. 我以为你跟我一样 都有这个野心
[03:53] For me, I will not rest until my father’s death is avenged. 除非报了杀父之仇 否则我绝不停手
[03:59] I agree. 我同意
[04:01] It is the perfect opportunity. 的确是最佳时机
[04:04] And I also know the perfect man for the job. 我还知道做这事的绝佳人选
[04:06] A Berserker. 一位狂暴战士
[06:10] Helga. 海尔格
[06:13] Helga! Helga! Helga! 海尔格 海尔格 海尔格
[06:18] Helga. 海尔格
[06:39] I’m sorry. 对不起
[06:42] I’m sorry, Helga. 对不起 海尔格
[06:45] I’m sorry. 对不起
[06:47] So am I. 我也一样
[06:49] Believe me, so am I. 相信我 我也一样
[07:20] May the gods go with you, my friend. 众神与你同在 我的朋友
[07:21] And may you enjoy yourself. 希望你能好好享受
[07:25] Here is some protection. 给你一点庇护吧
[07:27] This was my father’s ring. 这是我父亲的戒指
[07:29] If anyone stops you, you say you wear the ring of King Horik, 若有人拦你 你就说你戴着赫瑞克国王的戒指
[07:32] fashioned for him by the magic boat builder, Floki. 是那个神奇的造船人弗洛基专为他所制
[07:35] All men will let you pass, 这样 无论是谁都会让路的
[07:37] until you reach your destination. 你会一路畅通无阻抵达终点
[07:43] There will also be gold and silver 你回来的时候
[07:45] waiting for you when you return, 会有金银等着你
[07:46] if you have succeeded. 若你能成功的话
[07:49] However you do it, kill Bjorn Ironside. 无论你用什么方法 给我杀了比约恩·艾恩赛德
[09:30] 今天是圣欧拉利亚盛宴 愿上帝保佑神圣的殉道者
[09:42] St. Eulalia. 圣欧拉利亚
[09:44] St. Eulalia. 圣欧拉利亚
[10:02] Forgive me, Father. 原谅我 父亲
[10:05] What about, my daughter? 怎么了 女儿
[10:07] St. Eulalia. Why was she sainted? 圣欧拉利亚 她为何被尊为圣人
[10:10] Eulalia was martyred by the pagan Roman Emperor Maximian. 欧拉利亚被异教徒罗马皇帝马克西米安所杀
[10:16] She refused to renounce her Christian faith 她拒绝放弃她的基督信仰
[10:19] and was sentenced to be burned at the stake. 终被绑在火刑柱上烧死
[10:22] But the flames did not burn her. 但火焰并未烧死她
[10:25] She was left alive in the pyre, 她在火葬堆中活了下来
[10:27] her flesh totally untouched. 她的肉体毫发无伤
[10:30] And what did they do to her? 他们对她做了什么
[10:35] My sweet daughter asked what happened to Eulalia. 我可爱的女儿问欧拉利亚身上发生了什么
[10:41] She was beheaded. 她被斩首了
[10:46] Her naked body was thrown into the Forum. 她的裸体被丢到古罗马广场
[10:48] However, God sent a blanket of snow to protect her modesty. 但是上帝降下雪毯遮盖她的身体
[10:54] And she ascended to heaven 最终她化成一只白鸽
[10:58] in the form of a dove. 飞进了天堂
[11:02] My husband is just like that pagan Emperor. 我的丈夫就像那个异教皇帝一样
[11:06] He’d probably like to destroy me in the same way, 他可能想用同样的方式毁了我
[11:08] by burning me alive, or cutting off my head. 想活生生烧死我 或者砍下我的头颅
[11:20] Woman. 女人
[11:22] – My woman… – Don’t touch me! -我的女人… -别碰我
[11:24] Don’t ever touch me, you ignorant savage! 永远都别想碰我 你个愚昧的野人
[11:28] I will never be your woman. 我永远不会做你的女人
[11:39] I want a divorce. Arrange it. 我要求离婚 给我安排好
[11:43] Fill the Duke’s glass. 斟满大公的酒杯
[11:45] Let us be calm. 我们冷静下来
[12:05] What are we to do, Count Odo? 我们该怎么做 奥托伯爵
[12:08] We have to stop him leaving. 我们得阻止他离开
[12:10] If he leaves now, it will be catastrophic 如果他现在离开 我们城市
[12:12] for our attempts to defend the city against his brother. 要抵御他兄长入侵的计划将会变成一场悲剧
[12:15] Try and tell him. 去试图说服他
[12:53] Your Grace? 陛下
[12:58] Now. 请
[13:05] Paris. 巴黎
[13:08] Me and you. 我和你
[13:11] Together. 一起
[13:12] Can you understand? 你听得懂吗
[13:41] Ah, I understand! 我懂了
[13:43] You want to learn! 你想学习
[13:44] You want to speak our language. 你想说我们的语言
[13:49] Trust me. 相信我
[13:51] I will find you a teacher. 我会为你请老师
[13:55] Soon we will talk. 很快我们就能沟通
[14:14] Well? 如何
[14:16] He will stay. 他将留下
[14:19] Thank God. 感谢上帝
[14:25] Drink. 喝吧
[14:28] More! 我还要
[14:56] You haven’t told him, have you? 你还没告诉他 是吧
[15:06] He needs to know, Helga. 得让他知道 海尔格
[15:27] What is he talking about, Helga? 他在说些什么 海尔格
[15:34] What is it you haven’t told me? 你有什么没告诉我
[15:38] Our daughter is dead. 我们的女儿死了
[15:43] She caught a fever. 她发了烧
[15:45] There was nothing I could do. 我已无能为力
[16:36] Shit. 该死
[16:41] Bear. 熊
[16:57] Where are you? 你在哪儿呢
[17:04] 韦塞克斯
[17:05] Ready! The shields up! 预备 举起盾牌
[17:08] That’s it! One! 就是这样 一
[17:10] Today, I would like to show you 今天 我要教你
[17:12] how to make the color known as vermillion. 如何调出朱红色
[17:15] Prudentius, you are a Frank. 普顿修斯 你是法兰克人
[17:18] Tell me what you know about 关于北方人近来
[17:19] the recent attack on Paris by the Northmen. 对巴黎的攻击 你都知道些什么
[17:24] You have heard about it, I assume? 想必你应该知道此事
[17:27] Who has not heard about it? 谁人不知晓此事
[17:29] It is a cause celebre across the whole of Europe. 在整个欧洲都引起了轰动
[17:32] The city was besieged? 那城市被围攻了吗
[17:34] Exactly. She was besieged. 正是 她被围攻了
[17:37] Assailed from every quarter. 攻击从四面八方袭来
[17:40] God knows how those poor Christian people suffered. 上帝知道那些可怜的基督徒如何活下来的
[17:44] But they triumphed? 但是他们胜利了吗
[17:46] Of course. 当然
[17:48] God was on their side. 因有天助
[17:51] I have already heard many details of the siege 我已经从圣丹尼修道院院长那里
[17:55] and the consequences from 得知有关围城的
[17:56] the Abbot of the monastery of St. Denis. 诸多细节和后续结果
[17:59] It turns out that many of the pagans 有许多异教徒
[18:03] who entered the Cathedral of Notre Dame 在进入诺丹大教堂后
[18:05] afterwards were struck down by disease. 就身染了重病
[18:08] Did the Abbot know the identity of the Northmen 院长知道是哪些北方人
[18:11] who attacked the city? 攻击了城市吗
[18:15] Their leader was the famous Viking, Ragnar Lothbrok, 他们的领导者是著名维京人 拉格纳·罗斯布洛克
[18:20] wrath of God, 众神之怒
[18:22] who even pretended to be dead to get inside the walls. 为了进入城墙 不惜装死
[18:27] But probably now is really dead for his impiety. 但也许如今他已为其不虔诚的行为付出了生命的代价
[18:32] Was there any mention of an English monk called Athelstan, 有提到过一个叫艾塞斯坦的英国僧侣吗
[18:37] who might have been fighting with Ragnar’s band? 他当时可能与拉格纳的队伍一起战斗过
[18:41] A Christian? 是基督徒吗
[18:42] If it is true, he should be caught and crucified. 如果是真的 他应被抓住并钉在十字架上
[18:53] Glair, for adhesion. 蛋白 是为了做粘合剂
[19:28] Pretending to be dead. 装死这一招
[19:32] How like our Ragnar. 多像我们的拉格纳啊
[19:34] You cannot fault his ingenuity, as always. 一如往昔 你不能否认他的聪明才智
[19:38] He has no news of our Athelstan. 他没有我们艾塞斯坦的消息
[19:43] He told me many of the attackers fell sick 他说很多袭击者病倒了
[19:45] and died after entering the Cathedral. 并在进入大教堂后死去
[19:49] Our friend Athelstan lives on, 我们的朋友艾塞斯坦活在
[19:51] both in Alfred and in you, Judith. 阿尔弗雷德和你的心中 朱迪斯
[19:56] God’s sacred vessel, 上帝的圣杯
[19:57] chosen to deliver the holy man’s child. 是用于递送圣人之子的
[20:02] What am I really but just a sinful woman? 我难道真的只是一个有罪的女人吗
[20:07] We are all sinful, Judith. 我们都有罪 朱迪斯
[20:11] Ever since we were thrown out of Paradise. 自从我们被逐出天堂后
[20:15] That is all our burden. 那是我们的重责
[22:44] We have to light a fire. 我们必须得点起火堆
[22:49] We can’t. 不行
[22:51] We’re still in Mercia and they’ll be looking for us. 我们还没出麦西亚 他们肯定在找我们
[22:55] Look at my child. 你看我的孩子
[22:58] He has had nothing to eat, and he is freezing to death. 他没有东西可吃 快要冻死了
[23:12] – No, he can’t eat that. – You have to eat it. -不 他不能吃那个 -你必须吃
[23:15] You have to live. 你必须得活下去
[23:25] Ready, men? 准备好了吗 兄弟
[23:26] – Yes, my lord. – Good, ready the horses. -好了 大人 -好 备马
[23:46] It’s all right. 没事的
[25:34] Thor came to a deep channel. 托尔来到一道深深的海峡面前
[25:37] The sun dazzled upon the water. 阳光倒映在水面上
[25:40] On the far bank, a figure sprawled in the sun, 远方的对岸 有人沐浴在阳光里
[25:44] his flat-bottomed boat beside him. 旁边泊着他的平底船
[25:48] “Hey,” Yelled Thor. “嘿” 托尔喊道
[25:50] “You over there! “那边那个人
[25:52] “Are you the ferryman and whose ferry is that?” 你是船夫吗 那是谁的船”
[25:56] The figure sat up. 那人坐了起来
[25:58] He cupped his hands and shouted, 把手拢在嘴边喊道
[26:01] “Hildolf, the slaughtered wolf, entrusted it to me! “是西尔多夫 战狼交给我的
[26:06] “And he has given me my orders! 还给我下达了命令
[26:08] “So, if you want to cross here, 所以你要是想过来
[26:11] “Tell me your name!” Demanded the ferryman. 就报上名来” 船夫道
[26:15] “Mmm, I’ll tell you. “那我就告诉你吧
[26:18] “I am the son of Odin, the strongest god of all. 我是奥丁之子 最强之神
[26:22] “So ferryman, you are talking to Thor!” 所以船夫 在和你对话的人是托尔”
[26:28] The god’s words made waves across the water, 神的声音在水面掀起层层巨浪
[26:33] they broke at the ferryman’s feet. 打在船夫脚边
[26:36] “Now tell me your name,” Said thor. “告诉我你的名字” 托尔说
[26:43] And the ferryman, 那位船夫
[26:45] he stood up and he shouted, 站起来喊道
[26:50] “My name is harbard! “我是哈伯德
[26:55] “I seldom hide it.” “我很少隐姓埋名”
[27:07] Have you ever met Harbard? 你见过哈伯德吗
[27:10] No, not I. 没有
[27:14] Perhaps your mother has. 也许你妈妈见过
[27:20] We should eat. 我们该吃饭了
[27:23] In the spring, will you take us to Paris? Hvitserk and me? 在春天你会带我们去巴黎吗 维塞克和我
[27:28] We must celebrate Yol first. 我们得先庆祝冬节[等同圣诞节]
[27:30] It’s the heart of winter. 那是冬季的核心
[27:31] But will Bjorn be back for Yol? 但比约恩会回来过冬节吗
[27:36] I do not know if, or when, your brother will return. 我不知道你哥哥什么时候会回来
[27:41] Come and eat. 过来吃饭吧
[29:52] The fish. 那些鱼
[31:10] If I give myself freely to you, 如果我献身于你
[31:14] you must acknowledge me freely as an equal. 你必须对我平等相待
[31:18] But I will only be your mistress again 只有用艾塞斯坦的命起誓
[31:22] if you swear on the life of Athelstan 你将会尊重我
[31:26] that you will heed and respect me. 我才会再次成为你的情人
[31:30] Otherwise… 否则…
[31:34] On the life of him who is dearer to me than even my own self, 他与我如此亲密 我以他的生命之名
[31:40] I do so swear. 我如此发誓
[31:43] For the love I bear not only to your son, 不仅因为我爱你的儿子
[31:47] But also to you. 还有你
[31:55] Now stay, or go, 你可以离开或留下
[32:00] As you please. 请便
[36:06] Mercy. 慈悲
[36:10] Mercy. 慈悲
[36:14] Mercy. 慈悲
[36:21] Oh, how I’ve waited for you, my friend. 我等了你好久 朋友
[36:53] no, no, don’t go! 不 别走
[37:08] One! 一
[37:10] Two! Three! 二 三
[37:13] Again! 再来
[37:14] Five! 五
[37:16] Four! 四
[37:18] Three! 三
[37:19] Good! 好
[37:44] I’m sorry if I disturbed you. 抱歉打扰你
[38:00] I believe… 我相信…
[38:03] I believe Athelstan is dead. 我相信艾塞斯坦已经死了
[38:09] How do you know? 你怎么知道
[38:12] He appeared to me. 他在我面前出现了
[38:14] Here, in this room. 就在这个房间
[38:18] He blessed me and made the sign of the cross. 他赐福于我 隔空画出了一个十字
[38:21] But he was silent, 他没说话
[38:22] and his image faded almost as soon as I saw it. 他的身影只出现了那么一瞬
[38:26] And I knew then, 我当时就知道
[38:28] I knew in my heart that he was dead. 他已经死了
[38:39] – I loved him. – So did I. -我爱过他 -我也是
[39:17] Queen Kwenthrith. 柯文斯瑞思皇后
[39:19] Thank god, you are free. 谢天谢地 你自由了
[39:22] I do thank our lord, King Ecbert. 这确实得感谢上苍 艾克伯特国王
[39:25] But also your son, Aethelwulf. 当然还得感谢您儿子 埃塞尔沃夫
[39:28] He saved me and my child from certain death. 他救了我和我儿子的命
[39:33] So, this is Magnus. 这就是马格纳斯啊
[39:37] Yes, this is Magnus. 是 是他
[39:40] The son of Ragnar Lothbrok. 拉格纳·罗斯布洛克的儿子
[39:43] Yes, and heir to the throne of Mercia. 是 他还是麦西亚王位的继承人
[39:48] Come inside. Eat, sleep, bathe. 请进 好好休息 用餐 沐浴
[39:52] Forget your terrors. 别怕
[39:54] You are safe now. 你现在安全了
[39:57] Stand down! 解散
[39:58] You’ve been crying. 你哭过了
[40:00] Can’t a woman cry 你在外出生入死
[40:01] when her husband returns from a dangerous place? 平安归来 我能不哭吗
[40:06] They are tears of joy, Aethelwulf, tears of joy. 我这是开心的泪水 埃塞尔沃夫
[40:43] Aethelwulf. 埃塞尔沃夫
[40:45] Yes, come to me. 来 过来
[42:18] And you shall call my name nine times 你将唤我名九次
[42:22] and nine times shall I come and visit you. 我将应你九次
[42:26] Nine times. 九次
[42:32] And you… and shall be so gentle… 你… 你是如此温柔…
[42:34] What are you going to do? 你要干什么
[42:38] And you shall come with me… 你会随我来
[42:39] You’ve suffered enough, Helga. 你受了很多苦 海尔格
[42:43] So generous. 如此善良
[42:47] And you shall be so generous to let me go. 你会发善心 放我走
[42:50] I shall go and you… 我会走 而你…
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号