Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

希尔达(Hilda)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 希尔达(Hilda)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
时间 英文 中文
[00:18] ♪ Hilda ♪
[00:49] Look, Mum. The woffs are migrating. 看啊 妈妈 沃夫们在迁徙
[00:52] Beautiful. 真美
[00:55] Hilda, I’ve been thinking about those threats. 希尔达 我一直在想咱们受到的威胁
[00:58] I’m working on that. 我正在努力解决
[00:59] I know, but all this trouble has made me think 我知道 可是这些麻烦不禁让我想到
[01:02] how we’re the only people for miles in this whole valley. 我们是整个山谷几公里内唯一的人类
[01:05] But that’s what I love about it. 可我就是喜欢这一点啊
[01:07] But wouldn’t you like to have some other kids to talk to? 你就不想有几个能聊天的小朋友吗?
[01:10] I have myself to talk to, and Twig. 我可以跟自己说话啊 还有枝枝
[01:13] Let’s take a little trip into Trolberg tomorrow and look around. 我们明天去一趟特洛尔堡 到处看一看
[01:17] – Mum, no! – All I ask is that you keep an open mind. -妈妈 不要 -我只是希望你能拥有开放的心态
[01:24] – Oh, my head is so itchy. – Let me check it. -我的头好痒啊 -让我看看
[01:28] – Do I have nits? – Not nits, nittens. -长虱子了? -不是虱子 是小毛
[01:34] There. I think that’s all of them. 好了 应该都放进去了
[01:37] Now, I dug up my old Pocket Guide to Trolberg. 看 我找到了以前买的 特洛尔堡迷你导游册
[01:40] You can take it on the trip tomorrow. 你可以明天路上看
[01:44] – Okay, how’s your head feel? – It’s not so itchy now. -好了 你的头感觉怎么样? -现在不那么痒了
[01:47] Good. Try to get some sleep now. 好的 那就先好好睡一会儿吧
[02:36] You again! 又是你
[02:38] I need my sketchbook. 我去拿我的写生本
[02:53] There’s no way I’m letting you get away this time. 这回我绝对不能再让你跑了
[03:18] We’re moving. 我们在动
[03:20] Um, hello! 你好
[03:33] Excuse me, sir. 打扰一下 先生
[03:36] Yes, little girl? 怎么了?小姑娘
[03:38] Um, why do you keep coming here? 你为什么总是来这里?
[03:41] I saw you the other night just standing and staring at my house. 那天晚上我就看见你站在那里 还盯着我家的房子
[03:45] It’s kind of creepy. 感觉有点可怕
[03:46] – I’m waiting for someone. – Who? -我在等一个人 -谁?
[03:52] An old friend. 一个老朋友
[03:56] The last time I was here, there was no house. 上一次我来的时候 还没有房子
[04:01] So, are you sure you have the exact right place? 那么 你确定自己找对了地方吗?
[04:08] I’m sure. 我确定
[04:09] I remember the way the horizon looked, the position of the river… 我记得地平线的样子 河流的流向
[04:17] …the way the air smells. 空气的味道
[04:21] Some things seem different. 有些地方的确不同了
[04:24] The hills have shifted. 山峦移动了位置
[04:28] But this is the place. I remember. 但就是这个地方 我记得
[04:32] So, why haven’t they come? 那个人为什么没来?
[04:34] The details were set a very, very long time ago. 说来话长 那是很久以前的约定
[04:43] We would meet here at midnight, but, uh, perhaps I got the date wrong. 我们本该午夜时在这里见面的 不过 可能是我记错了日子
[04:51] You don’t seem like the kind of person to forget an important date. 你看上去不像是那种 会弄错重要日期的人
[04:55] If you ask me, you’ve been stood up. 要我说 你被放鸽子了
[04:57] I don’t see the sense in coming back here night after night. 我觉得你没必要每天晚上都回到这里
[05:01] Something strange has happened, and I don’t understand. 发生了某些奇怪的事 而我无法理解
[05:07] They’ve all gone. 他们都走了
[05:09] Perhaps you’re right. Perhaps she has, too. 也许你说得对 她也走了
[05:14] She? 她?
[05:31] It was nice to meet you properly. 很高兴正式认识你
[05:35] Now, how do I get down? 我该怎么下去呢?
[05:37] Climb onto my hand. 爬到我手上来
[05:44] Thank you for the advice. 谢谢你给我的建议 再见
[05:47] Goodbye, little girl. 小姑娘 (《特洛尔堡迷你导游册》)
[06:14] Okay, now this is interesting. 这本书的确很有意思
[06:16] It says here that Trolberg was built 上面说特洛尔堡刚好就建在
[06:18] right smack in the middle of land that belonged to trolls. 巨魔的领地正中间
[06:21] That’s why they built this wall, to keep the trolls out. 所以建了这道高墙 把巨魔挡在外面
[06:24] City people are no fun. 城里人可真没劲 (分类广告)
[06:39] That one’s available. 那间房子可以租
[06:42] Two bedrooms, parking, pets okay, close to playground. 两间卧室 有停车场 能养宠物 离游乐场近
[06:46] – Sounds perfect. – Are you kidding me? -看来都不错 -开什么玩笑?
[06:49] We’d be trapped in a house sandwich. 我们会被夹在房子三明治里
[06:58] This could be your school. 你可以上这所学校
[07:00] Go ahead, explore the playground. 快去吧 到操场上去转转
[07:02] Fine, but I’ll keep a low profile. 好吧 不过我会保持低调的
[07:21] Wait! Where’s everybody going? -等一下 大家这是要去哪儿?
[07:24] – Inside. Break’s over. – What’s break? -进去啊 课间休息结束了 什么是课间?
[07:28] A waste of time if you ask me. Come on, David. 要我说 这是浪费时间 走吧 大卫
[07:31] What’s with that incredibly loud bell? 那个超级响的钟是怎么回事?
[07:33] It means time to move it or you’ll be late and in trouble again. 意思就是该进去了 否则你就会迟到 再一次惹麻烦
[07:37] Yep! Gotta go! 是的 先走了
[07:46] Twig, it’s good to be home, boy. 枝枝 回家的感觉真是太好了
[07:50] Mum, I’m telling you, those poor Trolberg kids live in fear of bells, 妈妈 我告诉你 特洛尔堡的小孩 整天为钟声担惊受怕
[07:54] just like trolls. 像我怕巨魔一样
[07:55] Hilda, it was just a school bell. It’s pretty normal, actually. 希尔达 那只是学校的钟 这是很普通的东西
[08:02] Ugh, you’ve let the Wood Man in again. 你又让木头人进屋来了
[08:04] I bet we wouldn’t have neighbors like this in Trolberg. 我打赌在特洛尔堡 不会有这样的邻居
[08:07] Exactly my point. 这正是我想说的
[08:08] Civilized neighbors don’t walk into your house without asking first. 文明的邻居不会不打招呼 就随便走进你家里
[08:13] – But he’s like part of our family. – No, I’m not. -可他就像是我们的家人 -不 我不是
[08:16] – Can I have this when you move? – We’re not moving! -你搬走后能把这个给我吗? -我们不会搬走
[08:21] Okay. 好吧
[08:26] Ah!
[08:27] It’s been a long day. Let’s get some rest. 今天够累的了 现在早点休息吧
[08:33] Have you seen a giant as big as a mountain roaming the valley? 你见过一个巨人在山谷里徘徊吗?
[08:37] I don’t come here for the conversation, you know. 要知道 我可不是来这里聊天的
[08:43] Wait! You didn’t answer me! 等一下 你还没有回答我
[08:46] Slow down! I really need to ask you some questions. 先别走 我真的需要问你几个问题
[08:50] Look, there’s this huge giant who keeps showing up, 听着 有一个超大的巨人 不断出现在这里
[08:53] and I don’t want to bother Mum about it, for obvious reasons, 我不想去告诉妈妈 你也知道为什么
[08:56] but I bet you could help me figure out what’s going on with him. 但我相信你能帮我弄明白 他到底有什么事
[08:59] You can pretend not to hear me all you want, but I know you can. 你可以假装没听见我说话 但我知道你听见了
[09:03] Come on, I know you know a thing or two about giants. 求你了 我知道你对巨人是有了解的
[09:12] Oh, it’s still you. 还是你啊
[09:15] I saw you reading a book on giants the other night. 那天晚上我看你 在读一本关于巨人的书
[09:17] – You’re very observant. – Thank you. -你很有观察力 -谢谢
[09:19] It’s unnerving. Come in. 你盯得我有点心慌 进来吧
[09:27] – Would you like some tea? – No, thanks. -你想喝点儿茶吗? -不了 谢谢
[09:30] That looks like soily water with sticks in it. 那像是泥水里放了根树枝
[09:36] Why so interested in giants? 为什么对巨人感兴趣?
[09:39] I met one last night, a huge one, taller than the mountains. 我昨晚遇见一个 超级大 比山还要高
[09:44] Giants that big haven’t walked the earth for an impossibly long time. 像那么大的巨人 已经很久没在地球上行走了
[09:50] This is the book you need. 这就是你要找的书
[09:53] “The Giants of Old.” 《古老的巨人》
[09:55] These giants were the first things to live in these valleys 这些巨人是第一批 生活在这些山谷里的居民
[09:58] long before people or guys like me. 比人类和我这种人都早多了
[10:01] But most people have forgotten… -不过很多人已经忘了…
[10:02] Hey, that’s my one! -就是这个
[10:05] According to this, 这上面写的
[10:06] “it was crucial that one giant must, at all times, be sat atop “至关重要的一点就是 一个巨人必须始终坐在北方
[10:10] the tallest mountain, a long-forgotten peak in the north. 早已被人遗忘的最高山顶上
[10:14] There, he or she would gaze tirelessly into the black, 他要不知疲倦地凝望夜空
[10:17] guarding the earth from anything that might threaten from above. 守卫着大地不受任何从天而降的威胁
[10:21] Any young giant could be summoned as guardian, 任何一个年轻的巨人 都可能被挑来站岗
[10:24] a duty that could last for millennia.” 这一职责或许会持续千年”
[10:26] Legend says that the last guardian to serve was this fellow: Jorgen. 传说最后一个 负责守卫的巨人叫约尔根
[10:31] But where did all the other giants go? 可是其他巨人都去哪了?
[10:33] Well, you see, everything started to get smaller. 你看 一切都开始变小
[10:40] People appeared and built towns. 人类出现 建造了城镇
[10:43] Giants would accidentally step on them. 巨人们会不小心踩到他们
[10:48] There were arguments, fights. 于是出现了不满 争斗
[10:50] It just wasn’t their world anymore. 这里不再是巨人的世界了
[10:53] So they had to leave. 他们不得不离开
[11:00] But where did they go? 可他们去了哪里?
[11:02] No one knows where they went. 没人知道他们去了哪
[11:05] Some say they all just jumped as high as they could and drifted off into space. 有人说他们只是尽力高高跃起 飘浮到宇宙中
[11:11] So, my giant’s been guarding the entire planet all on his own 所以说我遇见的那个巨人 独自守卫了整个星球
[11:15] for thousands of years, 好几千年
[11:17] and no one told him that everyone else was gone. 却没人告诉他其他巨人都走了
[11:20] His friend was meant to meet him, but she’s gone, too. 他的朋友本应该来见他 可是她也走了
[11:23] Poor guy. He’s all on his own. 真可怜 他只剩下自己
[11:26] The world became too small for his kind to live in anymore. 这个世界变得太小 不再适合他们生活了
[11:33] By the way, how are your negotiations going with the elves? 对了 你和精灵的谈判怎么样了?
[11:36] How do you know about that? 你是怎么知道的?
[11:37] You’re not the only one who observes things. 你可不是唯一一个观察力好的人
[11:40] Well, Alfur has promised to take me to meet the king tomorrow. 艾福答应明天带我去见他们的国王
[11:44] So, barging in on your neighbors is your new thing. 看来你开始喜欢闯进邻居家里了
[11:47] I may have to move. 我恐怕得搬家了
[12:05] All right, boy. You’re on guard duty till I’m back. 好了 我回来之前你要帮我看家
[12:07] Wish me luck with the king. 祝我顺利见到国王吧
[12:13] Alfur, let’s go! 艾福
[12:16] Oh, uh… 我们走
[12:17] I’d suggest dressing a little warmer, considering our destination. 考虑到我们的目的地
[12:40] Ah. 我建议你还是穿暖和一点儿吧
[12:47] How much further do you think it is? 你觉得离这儿还有多远?
[12:51] Uh, 1,500 elf miles. 1500精灵英里
[13:08] Ah! Hilda, where are you going? 希尔达 你要去哪儿?
[13:12] Wrong way! Wrong way! Whoa! 不能走这儿…
[13:20] Whoo-hoo! Ah! What are you doing? Woffs are unpredictable! 你在干什么?沃夫们都是难以捉摸的
[13:26] They migrate willy-nilly! 它们会随意迁徙
[13:28] Don’t worry, Alfur. Just let me know when you spot the… 不用担心
[13:31] Whoa! Oh! 艾福 你要是看到了目的地就赶紧…
[13:33] Ah, he’s trying to shake me off! 它好像想把我甩下去
[13:35] Oh, this is why one should never fly without a permit! 所以说不应该不经允许就飞上天
[13:54] Alfur, look! 艾福 你看
[13:59] – His Majesty! – The king! -是国王陛下 -国王
[14:01] Ah! The giant girl, sworn enemy of me and my people! 巨人女孩 我和子民的宿敌
[14:06] But I’m not the enemy, I promise! 可我不是敌人 我发誓
[14:09] Your Majesty, this is Hilda, 国王陛下 这是希尔达
[14:11] and she would so appreciate a moment of your royal time. 如果您能腾出一点皇家时间 她会非常感激的
[14:16] No! I’m busy, busy, busy! 不行
[14:19] My royal hands are full! 我很忙… 我的皇家双手要处理很多事
[14:23] You don’t even have hands! 可你根本连手都没有啊
[14:29] Uh-oh. 糟糕
[14:49] Whoa!
[14:56] Hilda, I don’t think we have time to… -希尔达
[14:58] There’s a warmth coming from inside. 我觉得我们没时间去… -从里面传出了一股热气
[15:01] Hello! 有人吗?
[15:08] Hello. Who’s there? Reveal yourself. 你好?谁在说话?快点儿站出来
[15:13] I’m right here. 我就在这里
[15:14] You sound like you’re just a voice in my head, that’s all. 你的声音听起来就像是在我脑袋里
[15:18] No, I’m… 不
[15:42] Whoa! Oof! Whoa! 我…
[16:09] Oh, dear. 天啊
[16:12] How long have I been asleep? 我究竟睡了多长时间?
[16:14] The, the mountain is a giant! 这座山是一个巨人
[16:18] Oh, no. 糟了
[16:19] Excuse me, are you looking for Jorgen? 不好意思 你是在找约尔根吗?
[16:24] Jorgen? Have you seen him? Am I too late? 约尔根?你见过他? 我是不是来晚了?
[16:28] I’ve waited for so long. 我已经等了太久了
[16:30] He’s been coming here for days. Why didn’t you notice? 他经常来等你 你怎么会没看见呢?
[16:34] I told him not to wait any longer. 我还让他别再等了
[16:36] The snow must have blocked my ears. 一定是雪堵住了我的耳朵
[16:40] I’m so sorry. 我很抱歉
[16:44] Ah!
[16:54] – Oof! – Ah.
[16:56] Got you. 接住了
[17:01] Jorgen. 约尔根
[17:05] You’re here. 你来了
[17:06] But how? Where were you on the nights I waited? 怎么回事? 我等你的那些夜晚你在哪儿?
[17:10] My love, things got complicated after you left. 亲爱的 你离开后 情况变得很复杂
[17:14] The little people came. 小小的人类来了
[17:16] Everyone was fed up and decided to leave or hide. 大家都受够了 决定离开或是躲起来
[17:19] But I couldn’t bear to. 但是我不能离开
[17:23] I came to the spot we arranged to meet not long after you left. 在你离开不久 我就来到我们说好见面的地方
[17:27] I sat down and waited… 我坐下来等着
[17:31] and waited. 等着你
[17:34] I must have fallen asleep at some point. 我一定是睡着了
[17:40] I’m so sorry. 我真的很抱歉
[17:44] You waited for me for 4,000 years. 你一直在等我 足足等了四千年吗?
[17:50] Yep. Wow. 是的
[18:00] Whoa. Oh, um, young lady! Ahem, young lady! 小姑娘…
[18:07] Young miss, in light of, um, recent events, I, the king, 年轻的女士 鉴于刚才发生的事 我 一国之君
[18:12] would like to declare the conflict between yourself and my people over. 很愿意宣布 你和我的子民之间的冲突已经结束了
[18:17] You’ve shown yourself to be honorable and a proponent of peace. 你充分证明了自己 是个热爱和平的可敬之人
[18:21] I will speak to the prime minister immediately 我会立刻去找总理谈话
[18:25] and inform him of the news. 把这个消息通知给他
[18:27] – It’s not official until you sign. – Oh, I’m signing it this minute. -你得签完字才能正式生效
[18:35] Oh, it’s official! -我马上就签字 (希尔达)
[18:37] You’re no longer an enemy of my people! 正式生效了
[18:39] There’s nothing for Mum to worry about now. 你再也不是我们的敌人了 这下我妈妈不用担心了
[18:44] What on Earth is going on here? 这里到底发生了什么事?
[18:48] I know this might seem weird, but I’m holding a castle, 这看上去有点奇怪 但我拿的是座城堡
[18:50] and this is the king, and, basically, we don’t have to move! 里面还有个国王 更重要的是 我们不用搬家了
[18:57] The house! Everything! 我的房子
[18:59] It’s gone, it’s all gone. 全完了 全都踩坏了
[19:06] They haven’t even noticed what they’ve done. 他们甚至不知道自己干了什么
[19:28] We’ll be all right, Mum. 我们会没事的 妈
[19:55] For the fire in your new place in Trolberg. 给你们在特洛尔堡的新家生火用
[19:58] Oh, thank you. 谢谢你
[20:01] – I found this in the rubble. – My sketchbook. -我在废墟里找到了这个 -我的写生本
[20:04] I certainly have no use for it. It smells like troll spit. 我拿它真没什么用 有一股巨魔的口水味 (糟糕 跑啊 巨魔)
[20:10] I wish I didn’t have to leave here. 真希望我不用离开这里
[20:14] I’m going to miss all of this. 我一定会想念这些的
[20:17] I’ll even miss you. 我也会想念你的
[20:19] You know where to find me. 你知道在哪能找到我
[20:21] – That’s very comforting. – For you. -这么说我就安心了 -我不安心
[20:25] Hilda, I’m afraid we need to get going. 希尔达 我们得马上走了
[20:30] Hilda! Wait! -希尔达
[20:31] Alfur! 等一下 -艾福
[20:35] I’ve been up all night filling out the required paperwork for travel, 我整整填了一宿申请出行的各种文件
[20:39] and it’s official! 现在合法了
[20:41] Look! 看
[20:42] “Northern Elven Counties Passport and Permission to Travel.” “精灵王国北县护照 允许出行”
[20:46] I’m the first elf from these parts to visit Trolberg 我是这个地区第一位前往特洛尔堡
[20:49] and file reports on life in the big city! 对大城市生活进行正式报告的精灵
[20:52] And, if it’s not too terribly inconvenient, 如果没有造成极端不便的话
[20:55] I’d like to hitch a ride with you. 我想搭你们的车去
[20:57] If you don’t mind, that is. 你要是不介意的话
[20:59] Are you kidding? 开什么玩笑?
[21:00] It’ll be so nice to have a friend from home. 有个从家乡来的朋友多好啊
[21:03] Hop aboard, Alfur. 快上来吧 艾福
[21:08] Hilda, who are you talking to? Um… I’ll tell you on the drive. ♪ Your name is a triangle ♪ ♪ Your heart is a square ♪ 希尔达
[21:22] ♪ I love to see you ♪ ♪ Way over there ♪ ♪ Once I was happy ♪ 你在跟谁说话?
[21:34] ♪ You found it intriguing ♪ ♪ Then you got to me ♪ ♪ Left me waiting ♪ ♪ You make me feel like a fool ♪ ♪ Waiting for you ♪ 我路上再告诉你
[21:54] Are you already writing your first report? 你已经准备要写第一份报告了吗?
[21:57] – We just got here. – Indeed. -我们才刚刚到 -没错
[21:59] I want to set down my first impressions while they’re still fresh. 我想趁着感觉还新鲜 快点记录我的第一印象
[22:03] More humans than I’ve ever seen in one place. 在一个地方见到的人类 比我以前见到的总和还多
[22:06] Fascinating noises, and it’s all very strange, 美妙的声响 一切都非常奇特
[22:09] but also exciting. 但也让人超级兴奋
[22:12] I think it just seems loud and crowded. 我觉得这里太吵了 又那么拥挤
[22:15] You can barely see the sky, the trees are too small for climbing, 几乎看不到天空 树太矮了不能爬
[22:19] and they built a wall to keep out anything interesting. 还盖起了高墙 挡住了有趣的东西
希尔达

文章导航

Previous Post: 希尔达(Hilda)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 希尔达(Hilda)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

希尔达(Hilda)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号